| At this fateful moment, we must consider our own place in the universe. | В этот роковой миг мы должны признать наше место во вселенной. |
| A suspicious Prateek notices digital patterns on the fateful road and realises has come to life. | Подозрительный Пратик замечает цифровые картины на роковой дороге и понимает, что Ра. |
| Then it's... that fateful time, the pre-dinner drinks. | Затем... этот роковой момент, аперитив перед ужином. |
| It is six years since the IMF's fateful meeting in Hong Kong, just before the global financial crisis. | Прошло шесть лет с роковой встречи МВФ в Гонконге, как раз перед глобальным финансовым кризисом. |
| It's true that none of you were here on that fateful evening. | Никого из вас в тот роковой вечер и правда тут не было. |
| But he never returned from that fateful walk. | Но он не вернулся с той роковой прогулки. |
| It was 5:00 when the telephone rang that fateful evening. | Ѕыло 5:00, когда зазвонил телефон, в тот роковой вечер. |
| Until that fateful night when Katie Summers learned who she had really married. | И той роковой ночью Кэти Саммерс поняла, за кого она вышла замуж. |
| Until that fateful night, when Sir Hector announced... | До той роковой ночи, когда сэр Гектор объявил... |
| But then, after one fateful pop quiz... | Но затем, после одной роковой контрольной... |
| And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches. | Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день. |
| It seems to me it wasn't only the meter that was broken that fateful afternoon. | Мне кажется, что не только счётчик был сломан в тот роковой день. |
| Rely to a Wedding Planner is the conscious choice to turn to a figure that allows qualified to "alleviate" many commitments and reach the fateful is serene. | Полагаться Свадебный Планировщик это сознательный выбор, чтобы включить в показатель, который позволяет квалифицированным к "смягчить" многие обязательства и достичь роковой является спокойной. |
| The fateful question is whether Ukraine, under the enormous pressure of military aggression by a much larger and stronger neighbor, can successfully become more European. | Роковой вопрос, в том, если Украина, сможет успешно стать более европейской, находясь под огромным давлением военной агрессии со стороны значительно большего и сильного соседа. |
| You see, Lily was a kindergarten teacher, and so one fateful nap time... | Как вы видите, Лили была воспитательницей в детском саду, и вот в тот роковой тихий час... |
| On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend. | И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции. |
| This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment. | И будучи предпринят, этот роковой шаг приведет к тому, что и без того уже напряженная ситуация в Южной Азии перерастает во взрывоопасную обстановку. |
| Maybe this is why I've existed to you this whole time, to lead you back to this final, fateful moment. | Возможно, именно поэтому я существовал всё это время, чтобы привести тебя обратно в этот последний роковой момент. |
| The resumption of hostilities will certainly set in motion a fateful process not only in Abkhazia, Georgia, but in the entire region of the Caucasus. | Не вызывает сомнений, что возобновление боевых действий приведет в движение роковой процесс не только в Абхазии, Грузия, но и во всем кавказском регионе. |
| Will history record a fateful moment in our time, on our watch, when action came too late? | Увидит ли история роковой момент нашего времени, пробьет ли час, когда действовать окажется слишком поздно? |
| Sure, my dad would always be the kind of guy who loved his TV and his lazy boy. but after that fateful night, he found it easier to open up a bit more. | Конечно, отец навсегда останется парнем, который любит телевизор и кресло, но после той роковой ночи он решил немного открыться. |
| On that fateful evening December 7, 1989 and Spiridonov had to go to Minsk, where in the next few days started shooting a new film based on the novel of Vasily Belov All ahead, where he was to play a major role. | В тот роковой вечер 7 декабря 1989 года Спиридонов должен был отправиться в Минск, где в ближайшие дни начинались съёмки нового фильма по роману В. И. Белова «Всё впереди», где он должен был играть главную роль. |
| Which you can do by telling me what was the chief entertainment at the fateful birthday party of Princess Violet of Tamarang? | Что ты и сможешь сделать, сказав мне, что было главным развлечением в роковой день рождения Принцессы Виолеты из Тамаранга? |
| If you let me talk about that fateful... | Если дашь сказать про роковой... |
| With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day. | За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел. |