Hence four people traveling together pay the same fare as one person traveling alone. | Таким образом, четыре человека, которые совместно используют транспортное средство, оплачивают тот же тариф, что и один пассажир, перемещающийся в одиночку. |
The last-minute fare on this ticket is $2700. | Тариф "последняя минута" для этого билета составляет $2700. |
In case of exceeding this period more than 1 hour will be charged the regular one-day standard fare for each subsequent day car rental in full. | В случае превышения этого срока более чем на 1 час, взимается очередной стандартный однодневный тариф за каждый последующий день проката автомобиля в полном размере. |
It is for this reason that while the LS percentage may be the same for most organizations (75 per cent), the fare base on which it is calculated from is not the same if one selects the "least costly scheduled". | Именно поэтому, несмотря на то, что процентная доля ЕВ может быть одинаковой для большинства организаций (75%), тариф, на базе которого эта сумма рассчитана, может быть разным, если выбирается "самая дешевая авиакомпания, выполняющая регулярные рейсы". |
As such, the Economy Premium fare could not have been used (even though it was cheaper than the Y fare, yet it was limited to one airline). | Как таковой не может быть использован улучшенный экономический тариф (хотя он был и дешевле тарифа У, он ограничивался только одной авиакомпанией). |
My fare asked to follow you. | Мой пассажир просил ехать за вами. |
Travis, you got a fare. | Трэвис, у тебя пассажир. |
Hence four people traveling together pay the same fare as one person traveling alone. | Таким образом, четыре человека, которые совместно используют транспортное средство, оплачивают тот же тариф, что и один пассажир, перемещающийся в одиночку. |
It's his third fare of the night. | Это был третий пассажир за ночь. |
Passengers are obliged to pay for the transportation of baggage that is heavier than the weight limit of the free allowance, at the fare set by the Carrier that is in effect at the time of payment. | Пассажир обязан оплатить перевозку багажа, превышающего норму бесплатного провоза, по установленному Перевозчиком тарифу, действующему на момент оплаты. |
The fare was 15 shillings outside and 30 shillings inside. | Стоимость проезда составляла 15 шиллингов снаружи и 30 шиллингов внутри. |
On Priokskaya Line the fare is 28 rubles from Nizhny Novgorod railway station to Petryaevka station and from Petryaevka station to Prospekt Gagarina station. | На Приокской линии стоимость проезда составляет 28 рублей от Московского вокзала до станции «Петряевка» и от станции «Петряевка» до станции «Проспект Гагарина». |
Fare includes obligatory transport accident insurance throughout the voyage in accordance with the Decree of Cabinet of Ukraine dated August 14, 1996 with the liability limit of UAH 51000. | В стоимость проезда входит обязательное страхование пассажира от несчастного случая на транспорте во время морской перевозки согласно постановлению КМУ N 959 от 14 августа 1996 г. на сумму 51 тыс грн. |
The city centre or the Palacio de Congresos can be reached by taxi (meter fare about EUR 30) or public transport - underground (Metro) or buses; see details below. | До центра города и Дворца конгрессов можно доехать на такси (стоимость проезда по счетчику составляет около 30 евро) или общественном транспорте - метро и автобусах; подробную информацию см. ниже. |
(c) Normal fare (euro). Add the following in the "Definition" column: | В) «стоимость проезда в общественном транспорте (в евро)» в графе «определение» дополнить: |
The train fare is 25 yuans ($3.7 USD). | Билет на поезд стоит 25 юаней (~100руб). |
They'll give one of us the bereavement fare to go back for the funeral. | Они дадут скидку по утрате родственника на один билет. |
A round-the-world ticket (also known as round-the-world fare or RTW ticket in short) is a product that enables travellers to fly around the world for a relatively low price. | Кругосветный билет (англ. Round-the-world ticket, RTW ticket, известен также как «кругосветный тариф», англ. round-the-world fare) - авиабилет, который позволяет путешественникам летать по всему миру за относительно низкую цену. |
When traveling on a group fare or in a chartered block of seats on a scheduled flight, only half of the points due for the appropriate travel class will be credited to your account. The list of fares and discounts with various accrual procedures may be modified. | Баллы не начисляются, если билет оформлен в качестве награды; на рейсы с номерами 4000-8999, выполняемые партнерами «Трансаэро»; на рейсы, где «Трансаэро» не является оперирующим перевозчиком; со скидками ID, AD, IN. |
I understand you offer a 50-percent-off bereavement fare? | Я так понимаю, вы предлагаете 50-процентную скидку на билет в случае тяжёлой утраты? |
Improvements to public transit can include fare reductions and service improvements such as increased speed and reliability. | Улучшения в общественном транспорте могут включать уменьшение платы за проезд и улучшенное обслуживание, например посредством повышения скорости и надежности. |
(b) Brussels (1990) on Automatic fare collection in public transport; | Ь) Брюссель (1990 год) об автоматическом сборе платы за проезд в общественном транспорте; |
The public transport system also lacks skilled personnel, has low fares (covering only 60% of the cost of transport) and insufficient fare collection (many people avoid paying). | Кроме того, слабостью системы общественного транспорта является нехватка квалифицированного персонала, низкая стоимость билетов (покрывает только 60% транспортных расходов) и получение лишь частично платы за проезд (многие пассажиры стараются не платить). |
How's triple the fare? | Как насчет платы за проезд в тройном размере? |
Provision of mass transit vehicles with subsidized transport fare to facilitate movement in and out of rural communities | введение дотационной платы за проезд в междугородном пассажирском транспорте, с тем чтобы облегчить сообщение с сельскими общинами; |
We will explain any restrictions that apply to your fare. | Мы объясним любые ограничения, которые применяются к Вашей стоимости проезда. |
We Honour the Agreed Fare After Payment. | После оплаты мы соблюдаем обязательства по согласованной стоимости проезда. |
He continued that his organization had also developed a built-in incentive for the travel management agent based on the lowest possible fare provided. | Далее он заявил, что его организация также разработала автоматически действующие стимулы для транспортных агентов, основывающиеся на обеспечении самой низкой стоимости проезда. |
The amount of refund the employer pays to employees for daily commuting to and from work is at least 86 per cent of the price of the fare or season ticket. | Сумма компенсации, выплачиваемой работодателями работникам за ежедневные поездки на работу и с нее, составляет не менее 86% от стоимости проезда или сезонного проездного билета. |
Of those categories, the agencies continue a harmonized approach, with some small variation, for home leave and education, utilizing 75 per cent (80 per cent for WFP) of the full economy fare. | Из всех этих категорий учреждения продолжают унификацию подхода - с некоторыми небольшими различиями - к поездкам в связи с отпуском на родину и поездкам в связи с учебой, оплачивая 75 процентов (80 процентов в ВПП) полной стоимости проезда эконом-классом. |
Despite the substantial rise in fares on urban and suburban passenger transport, fare revenues cover only a part of operating costs. | Несмотря на значительный рост тарифов на городском и пригородном пассажирском транспорте, плата за проезд покрывает только часть затрат по его эксплуатации. |
In answering the complaints of customers, who are mainly tourists, the drivers pointed out that the taxi fare had not been adjusted for the preceding 12 years. | Отвечая на жалобы клиентов, в основном туристов, водители отметили, что плата за проезд в такси не корректировалась в течение последних 12 лет. |
The fare for the attendants shall be calculated in accordance with SMGS, article 13, and shall be levied in accordance with SMGS, article 15. | Плата за проезд проводников исчисляется в соответствии со статьей 13 СМГС и взимается в соответствии со статьей 15 СМГС. |
The taxi fare is shown on the meter in Argentine pesos (ARS); a 3-km journey should cost about ARS 7. | Плата за проезд указывается на таксометре в аргентинских песо; трехкилометровая поездка стоит около семи аргентинских песо. |
Fare (in United States dollars) | Плата за проезд (долл. США) |
Number of cities utilizing electronic fare cards on their public transport system | Число городов, в которых внедрена система электронной оплаты проезда на общественном транспорте |
Fare systems are based on the use of a vehicle, rather than individual travel. | Системы оплаты проезда основываются на принципах эксплуатации транспортного средства, а не индивидуальной поездки. |
Forensics figured part of that is from the coins in the fare box. | Криминалисты полагают, что часть из этого монеты для оплаты проезда. |
Number of cities with a fully integrated fare structure across public transport modes | Число городов с единой системой оплаты проезда на всех видах общественного транспорта |
The aid was provided in different forms, and most frequently concerned money allowance, purchase of clothes, credit tickets to pay the fare, and food. | Эта помощь предоставлялась в различных формах, как правило, в виде денежного пособия, одежды, кредитных билетов для оплаты проезда и продовольственных пайков. |
How will he fare with a scullery maid on his arm? | Как он будет жить с кухаркой на руках? |
And if H1N1 becomes more severe, people (and communities) who have prepared for that possibility will probably fare better than those who have not. | И если H1N1 станет более серьезным, люди (и сообщества), которые сумеют подготовиться к такой вероятности, будут, скорее всего, жить лучше тех, кто не сумеет. |
How will he fare in his old man's chair if he doesn't have a go? | Как он сможет жить в кресле своего старика если он не может идти? |
US Secretary of State Hillary Clinton rightly warned the opposition recently that, thus far, they have been unable to unite the minorities behind them precisely because it is unclear to these groups that they will fare better without Assad than with him. | Министр иностранных дел США Хилари Клинтон недавно справедливо предупредила оппозицию о том, что до сих пор она не смогла объединить вокруг себя различные меньшинства именно потому, что этим группам неясно, будут ли они жить лучше без Асада. |
Players can also create new worlds with distinctive environments to see how certain species (earth's species or their own) fare within them. | Игроки могут также создавать новые миры с отличительной средой, чтобы увидеть, как определённые виды (виды Земли или самостоятельно созданные) будут жить на них. |
FARE played its role by providing detailed information so that the relevant authorities could take adequate action. | ФАРЕ выполняет свою роль в этой связи посредством распространения подробной информации, позволяющей соответствующим властям принимать адекватные меры. |
In his reply, Mr Powar underlined the fact that the aim of FARE was to eradicate racism in European society. | В своем ответе г-н Поуар подчеркнул тот факт, что цель ФАРЕ - искоренить расизм в европейском обществе. |
He explained that the 2011 FARE Action Week campaign had permitted the organization of more than 2,500 anti-racism activities in 41 countries in and around football grounds all over Europe. | Он объяснил, что благодаря Неделе действий ФАРЕ 2011 было организовано более 2500 антирасистских мероприятий в 41 стране как на футбольных аренах, так и за их пределами по всей Европе. |
In this regard, the Working Group takes note of the review that UEFA and the NGO "Football against Racism in Europe" (FARE) carried out regarding their 'Respect Diversity - football unites' programme during the EURO 2012 Football Championship. | В этой связи Рабочая группа принимает к сведению подготовленный УЕФА и НПО "Футбол против расизма в Европе" (ФАРЕ) обзор программы "Уважай разнообразие - футбол объединяет", которая была организована во время Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
The Special Rapporteur also welcomes the ninth edition of the Anti-Racist World Cup, which was organized by UEFA and FARE in Montecchio, Italy, in July 2005 and was the first to receive FIFA backing. | Специальный докладчик с удовлетворением отмечает также проведение девятого Кубка мира по борьбе с расизмом, который был организован УЕФА и ФАРЕ в июле 2005 года в Монтеккьо и к которому впервые присоединилась ФИФА. |
I will give you money for cab fare and a good meal. | Я дам тебе денег на такси и хороший ужин. |
Why waste cab fare when we can go together? | Зачем лишний раз тратиться на такси, когда мы можем поехать вместе. |
You won't be needing anything for cab fare, will you? | Вам ведь не надо оставлять мелочь на такси? |
Around here one sneeze will get you cab fare and a complimentary travel mug. | Обычно здесь один чих и ты сразу получаешь деньги на такси и бесплатную колу в дорогу. |
Do you need cab fare? | Есть деньги на такси? |
Farewell, my dearest sister, fare thee well: | Прощай, любимая сестра, прощай! |
And so, Mountjoy, fare you well. | А затем, Монжуа, прощай. |
Fare thee well, my friend. | Прощай, о, верный мой товарищ. |
Fare thee well awhile. | Ну, пока прощай! |
Fare thee well, dear girl of mine, You'll stay behind till I come back... | Прощай радость, жизнь моя, знать уедешь без меня... |
Other facilities include 2 on-site restaurants that serve the freshest seafood, Thai cuisine and international fare. | Другие услуги отеля включают 2 ресторана, где подают свежие морепродукты, блюда тайской и интернациональной кухни. |
The superb Sofitel Pont 16 breakfast features much sumptuous French fare and irresistible breakfast desserts. | В шикарном отеле Sofitel Pont 16 гостям предлагается волшебный завтрак, состоящий из блюд французской кухни и незабываемых десертов. |
Enjoy delicious French fare or indulge in a variety of Japanese and Chinese cuisine. | Вы можете отведать разнообразные аппетитные блюда французской, японской и китайской кухни. |
Our intimately set, fully renovated dining room highlights Executive Chef Orlando Leon's varied menu, combining continental classics with flair and seasonal specials with fresh local fare for a truly distinctive dining experience. | В этом уютно обставленном зале Вы сможете попробовать разнообразное меню, составленное шеф-поваром Орландо Леоном и состоящее из блюд классической континентальной кухни, а также сезонных фирменных блюд со свежим местным акцентом, что гарантирует поистине неповторимый опыт. |
Delight your taste buds with Italian fare or authentic Japanese cuisine. | Побалуйте себя блюдами итальянской или традиционной японской кухни. |