Английский - русский
Перевод слова Faraway

Перевод faraway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далекой (примеров 12)
Today, when surfing the net, you can find the Singapura nurseries not only in the «New» and «Old Worlds», but also in faraway Australia and exotic Japan. Сейчас путешествуя по сети Интернет можно найти питомники сингапур не только в «Новом» и «Старом» свете, но и в далекой Австралии и экзотической Японии.
A long time ago, in a magical, faraway land, several women lived together and, surprise, surprise, they didn't exactly get along. Очень давно, в волшебной далекой стране, несколько женщин жили вместе, и, сюрприз, сюрприз, они не особо ладили друг с другом.
That was in faraway Sweden. Это в далекой Швеции.
He came from a faraway country. Он приехал из далекой страны.
Well-known names, hundreds of roses, select dishes, and the unique chance to enjoy a cigar handmade in front of the guests by a specialist that came from the faraway lands of Cuba - these are the delicacies that have completed the event's atmosphere. Известные имена, сотни роз, изысканные блюда и уникальная возможность насладиться сигарой, приготовленной вручную на глазах приглашенных экспертом, приехавшим из далекой Кубы, - все эти «деликатесы» придали особую пикантность праздничной атмосфере.
Больше примеров...
Отдаленных (примеров 14)
Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little. Иногда самые сложные испытания для высоких идеалов этого учреждения возникают в небольших, отдаленных местах, о которых мы знаем очень мало.
This leaves the poor only two options: the expensive and time-consuming option of commuting from a faraway place where land is affordable, or the unauthorized occupation of vacant land and the development of slums. Это оставляет для бедных только два варианта: дорогой в плане затрачиваемого времени и денег вариант поездок на работу из отдаленных мест, где земля является доступной, или самовольное занятие вакантных земель и трущоб.
My delegation believes that, in addition to all the initiatives it has already undertaken, the Court will be able to play its full role only if it can meet the expectations of devastated people in faraway regions of the world who are clamouring for justice. Моя делегация полагает, что помимо всех осуществляемых им инициатив Суд будет играть полноценную роль только в том случае, если он сможет оправдать ожидания народов разоренных стран в отдаленных регионах мира, настойчиво требующих правосудия.
While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. Важно обеспечить решение проблемы городской бедности, голода и недоедания, однако в то же время нельзя забывать о тех десятках миллионов бедняков, которые живут в отдаленных районах и не могут быть услышанными.
The United States imports around 148,000 tons of primary nickel and around 10,000 tons of cobalt per year from faraway markets, and it is the largest consumer of those minerals in the world. Соединенные Штаты, являющиеся главным мировым потребителем никеля и кобальта, ежегодно импортируют из отдаленных стран порядка 148 тонн никелевой руды и примерно 10000 тонн кобальта.
Больше примеров...
Далеких (примеров 10)
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops. Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска.
We're all from faraway places, we should work hard and save money. Мы все из далеких мест, нам следует много работать и экономить деньги.
By the power of Ra, we present for your delectation and delight... an exotic apparition stolen from a faraway land. Властью, нам данной Богом Ра, дарим тебе в усладу видение чудесное земель далеких.
Most of the victims were either shot or beheaded by faraway warring States, which suspected our people of aiding the opposition. Большинство жертв были либо застрелены, либо обезглавлены представителями далеких от нас воюющих государств, которые подозревали наш народ в оказании помощи их противникам.
He was certain that the settlers that had come from faraway lands would have adopted the motherland of their children as their own and looked forward to a peaceful future. Он уверен, что поселенцы, прибывшие из далеких стран, восприняли бы родину своих детей как свою собственную и надеялись бы на мирное будущее.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 6)
Like waves on a faraway shore. Вроде как волны бьются о далёкий берег.
It's a faraway light... but I don't have to be alone in the dark anymore. Далёкий свет, ... но я больше не должен быть один в темноте.
The delicious left brain is getting older and drifting to a faraway island. Восхитительное левое полушарие стареет... и уплывает на далёкий остров!
How did Father end up in a faraway place like Tsukushi? Как так случилось, что отцу приходится уезжать в далёкий Цукуси?
'Avalon...'... faraway isle of legend...'... of apple groves...'... and mist... "Авалон..." "... далёкий сказочный остров..." "... яблочных садов... и туманов..."
Больше примеров...
Далекие (примеров 7)
They are used for travel to faraway distances including instantaneous travel between galaxies. Они используются для перемещения на далекие расстояния, включая мгновенное перемещение между галактиками.
The waterfall and the bamboo trees will transport your thoughts to faraway exotic places. Водопад и бамбуковые деревья перенесут Ваши мысли в далекие экзотические места.
I need you to go to a... a faraway land. Тебе нужно всего лишь... отправиться в далекие земли.
The report highlights in a structured manner the fact that globalization has eliminated the convenient luxury of closing our eyes to faraway or latent conflicts. В докладе убедительно показано, что глобализация лишает нас приятной роскоши закрывать глаза на далекие или вялотекущие конфликты.
We're setting on a voyage To faraway snow lands, Мы едем, едем, едем В далекие края,
Больше примеров...
Далеком (примеров 5)
"My dearest heart,"I hope all is well in faraway Rouen. Сердце мое, я надеюсь, что в далеком Руане всё хорошо.
"Who cares about a little speck in the middle of a faraway sea?" "Кому есть дело до островка в каком-то далеком море?"
She died hundreds of years ago on a faraway pen'sula. Deadlanded now. Она жила сотни лет назад на далеком полуострове, где сейчас руины.
Or if she ever practiced optometry again... after the heartbreak, and the lawsuit and the plastic surgery to assume a new identity in a faraway town. И взялась ли она снова за оптометрию... после утраты любимого, и суда и пластической операции, для создания новой личности в далеком городке.
Job losses occurred in Mississippi and Louisiana; however, they also occurred in faraway Michigan, where layoffs of almost 3,000 auto workers were directly attributed to the hurricanes. Работы лишились люди в штатах Миссисипи и Луизиана; однако сокращение рабочих мест происходило и в далеком от них штате Мичиган, где причины увольнения почти 3000 работников автопредприятий были непосредственно связаны с последствиями ураганов.
Больше примеров...
Далекой-далекой (примеров 3)
Well, we hope it all works out for you in faraway Canada. Что ж, надеемся, у вас всё сложится хорошо в далекой-далекой Канаде.
Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle. Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц.
In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge. В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно принимает противозачаточные, пока ее муж даже не догадывается об этом.
Больше примеров...
Дальние (примеров 3)
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны.
And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the story of the child with the blue eyes began. И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки.
Yes! Everywhere planes are taking off for faraway spots. Там полно самолетов, которые улетают в дальние рейсы.
Больше примеров...
Отдаленные (примеров 8)
Seemingly faraway conflicts or other threats to security, unless effectively pre-empted or contained in time, are bound to spread to our doors with all their incalculable consequences. Казалось бы отдаленные конфликты или иные угрозы безопасности, если только их эффективно не упредить или своевременно локализировать, неизбежно приблизятся к нашему порогу со всеми своими неисчислимыми последствиями.
Faraway States in America and Europe are not oblivious to what Korea's neighbours are doing; З. Отдаленные государства Америки и Европы не закрывают глаза на то, что делают соседи Кореи.
These children would often go with the Jesuits on foot to faraway places and were protected and cherished by the Indians. Впоследствии эти дети часто совершали пешие путешествия вместе с иезуитами в отдаленные места и пользовались защитой и расположением индейцев.
But soon, Brothers, you'll be leaving for faraway places. Но скоро, братья, вы поедете в отдаленные области.
It takes leadership to commit our soldiers to a cause of peace in faraway places. Необходимо лидерство, для того чтобы направлять наших солдат во имя дела мира в отдаленные уголки Земли.
Больше примеров...
Далеким (примеров 3)
They flicker with a strange, cold, white faraway light. Они мерцают чужим, холодным, белым, далеким светом.
Mr. Balkenende (Netherlands): We are capable of sending spaceships to faraway planets in search of life. Г-н Балкененде (Нидерланды) (говорит по-английски): Мы можем посылать космические корабли к далеким планетам в поисках жизни.
Europe must send a clear signal that Ukraine, unlike Czechoslovakia to Neville Chamberlain in 1938, is not some faraway place of which it knows little, but rather an integral part of the European project. Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта.
Больше примеров...
Дальних (примеров 4)
Since the ancient times, to reach a faraway place, one needs to start from the closest place. С древних времен, чтобы достичь дальних мест, нужно начинать с ближайших.
Wait, because some guy you knew is stirring up trouble in some faraway land? Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях?
He was always daydreaming of faraway places. Он всегда мечтал о дальних странах
That in a faraway country I shall find you! Что я тебя В дальних краях найду!
Больше примеров...
Faraway (примеров 7)
The video depicts a band playing "Stay (Faraway, So Close!)". Видео демонстрирует группу, исполняющую «Stay (Faraway, So Close!)».
"Stay (Faraway, So Close!)" is a song by rock band U2. «Stay (Faraway, So Close!)» - песня рок-группы U2.
The verse melody to "Stay (Faraway, So Close!)" and an instrumental backing track that became "Numb" were originally from the Achtung Baby sessions. Мелодия из куплета «Stay (Faraway, So Close!)» и инструментальный аккомпанемент, который стал песней «Numb», были придуманы в период сессий для Achtung Baby.
Also B-side of 'Loverman', 1994 "Cassiel's Song" - 3:35 From the original soundtrack 'Faraway, So Close', 1993. Также сторона «Б» альбома 'Loverman', 1994) «Cassiel's Song» - 3:35 (Версия оригинального саундтрека 'Faraway, So Close', 1993.
An EP was released in May 2008 containing original and remix versions of "Little Busters!", "Faraway", and "Alicemagic"; the remix versions are from the second OTSU Club Music Compilation album. Мини-альбом с ориганальными и изменёнными версиями песен Little Busters!, Faraway и Alicemagic был выпущен 4 мая 2008 года; в него вошли ремиксы из второго альбома OTSU Club Music Compilation.
Больше примеров...
Фаравэй (примеров 14)
My fiancé, Neil Fletcher, manages Faraway Downs. Мой жених Нил Флетчер - управляющий Фаравэй Даунс.
Are you running cattle out of Faraway Downs, Mr. Fletcher? Вы что, перегоняете гурт из Фаравэй Даунс, мистер Флетчер?
I'll see you mob in Faraway Downs! До новых встреч в Фаравэй Даунс.
My family has had the honor of serving the owners of Faraway Downs for three generations. целых три поколения моих родных имели честь... служить владельцам... Фаравэй Даунс.
Her husband, Lord Ashley, claims he's mustering fats at Faraway Downs. Муж, лорд Эшли, говорит, что гуртует нагульный скот в Фаравэй Даунс. Фаравэй Даунс?
Больше примеров...
Фаравей (примеров 3)
Drover, I'll see you Faraway Downs! Дровер, до встречи в Фаравей Даунс!
Drover, l... I'm going to finish what Maitland set out to do and I'm going to bring Faraway Downs back to life. Дровер, я - Я закончу то, что начал муж Фаравей Даунс вернется к жизни.
l didn't want to see a single beast from Faraway Downs set a hoof on that wharf, Neil. Я сказал, что никакой скот из Фаравей Даунс не должен ступить на эту пристань.
Больше примеров...