We urged him to help the people of a certain faraway European country in their fight for freedom and democracy. | Мы настоятельного призывали его поддержать народ одной далекой европейской страны в его борьбе за свободу и демократию. |
Nevertheless, the mission continues to make contact with alien life forms from a faraway galaxy. | Тем не менее, продолжаем миссию по нахождению контакта с пришельцами из далекой галактики. |
He came from a faraway country. | Он приехал из далекой страны. |
Well-known names, hundreds of roses, select dishes, and the unique chance to enjoy a cigar handmade in front of the guests by a specialist that came from the faraway lands of Cuba - these are the delicacies that have completed the event's atmosphere. | Известные имена, сотни роз, изысканные блюда и уникальная возможность насладиться сигарой, приготовленной вручную на глазах приглашенных экспертом, приехавшим из далекой Кубы, - все эти «деликатесы» придали особую пикантность праздничной атмосфере. |
This time, in fact, the smartphone/tablet story is associated with a sense of foreboding, for the wealth that these devices generate seems to be concentrated among a tiny number of tech entrepreneurs who probably live in a faraway country. | В этот раз, кажется, история о смартфонах и планшетах связанна с предчувствием беды, поскольку то богатство, которое эти устройства генерируют, кажется, концентрируется среди небольшого числа технологических предпринимателей, которые, вероятно, живут в далекой стране. |
Cuba is forced by the embargo to import grains and other agricultural products from faraway countries, substantially raising shipping costs. | В связи с блокадой Куба вынуждена импортировать зерновые культуры и другую сельскохозяйственную продукцию из отдаленных стран, что вызывает значительное повышение расходов на перевозку. |
For those who find themselves in faraway places working as domestic servants and being abused in various households, laws have been enacted to protect and promote their rights. | В поддержку тех, кто работает в отдаленных местах в качестве домашней прислуги и подвергается в чужих семьях жестокому обращению и всякого рода унижениям, приняты законы, защищающие и поощряющие их права. |
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that some training is to be undertaken in faraway places, such as Singapore, Los Angeles and Montreal, and that such training rarely involves fewer than two staff. | С учетом представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что в некоторых случаях профессиональную подготовку предусматривается осуществлять в отдаленных местах, таких, как Сингапур, Лос-Анджелес и Монреаль, и что за редкими исключениями в такой подготовке предусматривается участие не менее двух сотрудников. |
Similarly, tele-medicine can benefit people in faraway places by bringing to them expertise once available in only the most advanced hospitals. | Аналогичным образом новые технологии, например телемедицина, облегчают лечение людей, живущих в отдаленных районах, позволяя местным врачам пользоваться опытом и знаниями ведущих больниц. |
The United States imports around 148,000 tons of primary nickel and around 10,000 tons of cobalt per year from faraway markets, and it is the largest consumer of those minerals in the world. | Соединенные Штаты, являющиеся главным мировым потребителем никеля и кобальта, ежегодно импортируют из отдаленных стран порядка 148 тонн никелевой руды и примерно 10000 тонн кобальта. |
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops. | Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска. |
As a child, in Catania... I used to dream about faraway places, faraway places like Paris... where people pretend not to know each other. | Еще ребенком, в Катании, я часто мечтал о далеких местах, далеких местах, таких, как Париж, где люди делают вид, что не знают друг друга. |
The spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. | Этот треугольник зла расползается как чума, угрожая распространить свою заразу повсюду, поднимая волнения от Дальнего Востока до отдаленных уголков Запада и отзываясь даже в далеких столицах мира. |
Most of the victims were either shot or beheaded by faraway warring States, which suspected our people of aiding the opposition. | Большинство жертв были либо застрелены, либо обезглавлены представителями далеких от нас воюющих государств, которые подозревали наш народ в оказании помощи их противникам. |
He was certain that the settlers that had come from faraway lands would have adopted the motherland of their children as their own and looked forward to a peaceful future. | Он уверен, что поселенцы, прибывшие из далеких стран, восприняли бы родину своих детей как свою собственную и надеялись бы на мирное будущее. |
Like waves on a faraway shore. | Вроде как волны бьются о далёкий берег. |
It's a faraway light... but I don't have to be alone in the dark anymore. | Далёкий свет, ... но я больше не должен быть один в темноте. |
The delicious left brain is getting older and drifting to a faraway island. | Восхитительное левое полушарие стареет... и уплывает на далёкий остров! |
How did Father end up in a faraway place like Tsukushi? | Как так случилось, что отцу приходится уезжать в далёкий Цукуси? |
'Avalon...'... faraway isle of legend...'... of apple groves...'... and mist... | "Авалон..." "... далёкий сказочный остров..." "... яблочных садов... и туманов..." |
Perhaps to a faraway and exotic place. | Возможно в далекие и экзотические места. |
They are used for travel to faraway distances including instantaneous travel between galaxies. | Они используются для перемещения на далекие расстояния, включая мгновенное перемещение между галактиками. |
I need you to go to a... a faraway land. | Тебе нужно всего лишь... отправиться в далекие земли. |
The report highlights in a structured manner the fact that globalization has eliminated the convenient luxury of closing our eyes to faraway or latent conflicts. | В докладе убедительно показано, что глобализация лишает нас приятной роскоши закрывать глаза на далекие или вялотекущие конфликты. |
We're setting on a voyage To faraway snow lands, | Мы едем, едем, едем В далекие края, |
"My dearest heart,"I hope all is well in faraway Rouen. | Сердце мое, я надеюсь, что в далеком Руане всё хорошо. |
"Who cares about a little speck in the middle of a faraway sea?" | "Кому есть дело до островка в каком-то далеком море?" |
She died hundreds of years ago on a faraway pen'sula. Deadlanded now. | Она жила сотни лет назад на далеком полуострове, где сейчас руины. |
Or if she ever practiced optometry again... after the heartbreak, and the lawsuit and the plastic surgery to assume a new identity in a faraway town. | И взялась ли она снова за оптометрию... после утраты любимого, и суда и пластической операции, для создания новой личности в далеком городке. |
Job losses occurred in Mississippi and Louisiana; however, they also occurred in faraway Michigan, where layoffs of almost 3,000 auto workers were directly attributed to the hurricanes. | Работы лишились люди в штатах Миссисипи и Луизиана; однако сокращение рабочих мест происходило и в далеком от них штате Мичиган, где причины увольнения почти 3000 работников автопредприятий были непосредственно связаны с последствиями ураганов. |
Well, we hope it all works out for you in faraway Canada. | Что ж, надеемся, у вас всё сложится хорошо в далекой-далекой Канаде. |
Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle. | Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц. |
In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge. | В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно принимает противозачаточные, пока ее муж даже не догадывается об этом. |
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. | Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны. |
And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the story of the child with the blue eyes began. | И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки. |
Yes! Everywhere planes are taking off for faraway spots. | Там полно самолетов, которые улетают в дальние рейсы. |
Seemingly faraway conflicts or other threats to security, unless effectively pre-empted or contained in time, are bound to spread to our doors with all their incalculable consequences. | Казалось бы отдаленные конфликты или иные угрозы безопасности, если только их эффективно не упредить или своевременно локализировать, неизбежно приблизятся к нашему порогу со всеми своими неисчислимыми последствиями. |
Faraway States in America and Europe are not oblivious to what Korea's neighbours are doing; | З. Отдаленные государства Америки и Европы не закрывают глаза на то, что делают соседи Кореи. |
These children would often go with the Jesuits on foot to faraway places and were protected and cherished by the Indians. | Впоследствии эти дети часто совершали пешие путешествия вместе с иезуитами в отдаленные места и пользовались защитой и расположением индейцев. |
Small, faraway things people cannot normally see are visible to me. | Крошечные, отдаленные предметы, недоступные глазу обычных людей, видны мне. |
As recent experience demonstrates, a financial crisis in one corner of the world can rapidly trigger a domino effect, spreading the crisis even to faraway nations with no responsibility for or control over the causes of the original disturbance. | Как показывает недавний опыт, финансовый кризис в одной части мира может незамедлительно спровоцировать так называемый «эффект домино», когда кризис распространяется даже на самые отдаленные страны, не имеющие никакого отношения к причинам первоначального потрясения и не способные их контролировать. |
They flicker with a strange, cold, white faraway light. | Они мерцают чужим, холодным, белым, далеким светом. |
Mr. Balkenende (Netherlands): We are capable of sending spaceships to faraway planets in search of life. | Г-н Балкененде (Нидерланды) (говорит по-английски): Мы можем посылать космические корабли к далеким планетам в поисках жизни. |
Europe must send a clear signal that Ukraine, unlike Czechoslovakia to Neville Chamberlain in 1938, is not some faraway place of which it knows little, but rather an integral part of the European project. | Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта. |
Since the ancient times, to reach a faraway place, one needs to start from the closest place. | С древних времен, чтобы достичь дальних мест, нужно начинать с ближайших. |
Wait, because some guy you knew is stirring up trouble in some faraway land? | Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях? |
He was always daydreaming of faraway places. | Он всегда мечтал о дальних странах |
That in a faraway country I shall find you! | Что я тебя В дальних краях найду! |
The video depicts a band playing "Stay (Faraway, So Close!)". | Видео демонстрирует группу, исполняющую «Stay (Faraway, So Close!)». |
"Stay (Faraway, So Close!)" was performed acoustically for the Zooropa and Zoomerang legs. | «Stay (Faraway, So Close!)» исполнялась в акустическом варианте, на концертах Zooropa и Zoomerang. |
The verse melody to "Stay (Faraway, So Close!)" and an instrumental backing track that became "Numb" were originally from the Achtung Baby sessions. | Мелодия из куплета «Stay (Faraway, So Close!)» и инструментальный аккомпанемент, который стал песней «Numb», были придуманы в период сессий для Achtung Baby. |
At the group's suggestion, Fallon eventually published a book about the tour entitled U2 Faraway So Close. | По итогам тура Фэлон выпустил книгу U2 Faraway So Close. |
An EP was released in May 2008 containing original and remix versions of "Little Busters!", "Faraway", and "Alicemagic"; the remix versions are from the second OTSU Club Music Compilation album. | Мини-альбом с ориганальными и изменёнными версиями песен Little Busters!, Faraway и Alicemagic был выпущен 4 мая 2008 года; в него вошли ремиксы из второго альбома OTSU Club Music Compilation. |
Faraway Downs will be reborn as an island, green and flowering and fat with life. | Фаравэй Даунс возродится, станет островом. цветущим, зеленым и полным жизни. |
Inform your lawyer that Faraway Downs is no longer for sale. | Скажите своему юристу, что Фаравэй Даунс уже не продается. |
How long till we reach Faraway Downs? | Сколько еще пути до Фаравэй Даунс? |
I'll see you mob in Faraway Downs! | До новых встреч в Фаравэй Даунс. |
That's Faraway Downs. | Это же в Фаравэй Даунс... |
Drover, I'll see you Faraway Downs! | Дровер, до встречи в Фаравей Даунс! |
Drover, l... I'm going to finish what Maitland set out to do and I'm going to bring Faraway Downs back to life. | Дровер, я - Я закончу то, что начал муж Фаравей Даунс вернется к жизни. |
l didn't want to see a single beast from Faraway Downs set a hoof on that wharf, Neil. | Я сказал, что никакой скот из Фаравей Даунс не должен ступить на эту пристань. |