Many delegations complimented the Executive Body's Bureau for its clear, concise and far-sighted proposal. |
Многие делегации высоко оценили четкое, сжатое и перспективное предложение Президиума Исполнительного органа. |
The outstanding and far-sighted speech made by Secretary-General Kofi Annan rightly, skilfully and resolutely reminded us what, in the final analysis, is the meaning of the world government and parliament. |
Выдающееся и перспективное выступление Генерального секретаря Кофи Аннана очень умело и решительно напомнило нам о том, что означает в конечном счете мировое правительство и парламент. |
The report indicates very clearly the Secretary-General's bold, yet practical, agenda and far-sighted vision for the United Nations in the new millennium as it confronts the many challenges that lie ahead. |
В докладе очень четко раскрываются смелая, но вместе с тем практичная программа и перспективное видение Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии в контексте решения ожидающих ее многочисленных задач. |
In conclusion, he expressed his gratitude to the Executive Director of UNDCP for his wise and far-sighted leadership of the Programme as well as his introduction to the present agenda item. |
В заключение он выражает свою признательность Директору-исполнителю МПКНСООН за его мудрое и перспективное руководство Программой, а также за его выступление по этому пункту повестки дня. |
We believe that the 1989 meeting marked a substantive advance in the promotion of human dignity and that it was far-sighted because the world has changed rapidly since 1989. |
Мы считаем, что встреча, состоявшаяся в 1989 году, ознаменовала существенный прогресс в деле поощрения человеческого достоинства и оказала перспективное воздействие, поскольку с 1989 года мир переживает стремительные перемены. |