Английский - русский
Перевод слова Far-sighted

Перевод far-sighted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дальновидный (примеров 11)
To tackle the challenges, the Organization needed a resourceful, dynamic and far-sighted Director-General. Для этого Организации необходим умный, динамичный и дальновидный Генеральный директор.
I would like to thank the Secretary-General for his detailed and far-sighted report on children and armed conflict. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его детальный и дальновидный доклад по вопросу о детях в вооруженных конфликтах.
The recent establishment of an Inter-Agency Committee on Women with the responsibility of addressing, on a system-wide basis, all aspects of the Beijing Conference, is a far-sighted development on the part of the United Nations system, and we welcome it. Недавнее создание Межучрежденческого комитета по положению женщин, который отвечает за рассмотрение на общесистемной основе всех аспектов осуществления Пекинской конференции, - это дальновидный шаг со стороны Организации Объединенных Наций, и мы его приветствуем.
Mr. Satoh (Japan): Since this is my first opportunity to address the General Assembly, I would like to begin by paying tribute to you, Mr. President, for the far-sighted manner in which you have been guiding the work of this body. Г-н Сато (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку это мое первое выступление перед Генеральной Ассамблеей, я хотел бы прежде всего воздать Вам должное за дальновидный подход к руководству работой этого органа.
We believe that the Court must bring to bear not only a profound knowledge of international law but also the far-sighted view of the international community, given that the world is now experiencing rapid change. Мы считаем, что Суд должен опираться в своей работе не только на глубокие познания в сфере международного права, но и на дальновидный подход международного сообщества, с учетом происходящих в настоящее время в мире стремительных перемен.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 12)
Rather, they should be open-minded and far-sighted in their approach to the relief, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. Наоборот, им следует проявлять непредубежденность и дальновидность в подходе к вопросу помощи Афганистану, его восстановления и реконструкции.
She noted that States which participated in the drafting of the 1951 Refugee Convention proved themselves to be far-sighted. Она отметила, что государства, которые участвовали в разработке Конвенции 1951 года о статусе беженцев, доказали свою дальновидность.
To assemble the pieces of this common strategy, however, will require determined and far-sighted leadership, as well as a renewed political commitment. Однако, для того чтобы собрать вместе все компоненты этой общей стратегии, руководители должны проявлять самоотверженность, дальновидность и более твердую политическую волю.
In the current crisis, developed countries should not reduce their development aid to Africa; on the contrary, they should embrace a far-sighted vision of the world and the world economy and move to increase their investments in poor countries and those who live there. В условиях нынешнего кризиса развитым странам нельзя сокращать оказываемую ими Африке помощь в целях ее развития; наоборот, им следует проявлять дальновидность и, учитывая перспективы мировой экономики, принимать меры к увеличению своих капиталовложений в бедные страны и в развитие тех, кто в них проживает.
In the name of peace, security and the protection of human rights, the action of the international community proved to be right, vital and far-sighted in preventing a human tragedy. Кроме того, пропаганда режима Милошевича представляла этот конфликт как конфликт между цивилизациями и как угрозу для христианства со стороны албанских мусульман Косово. Акция международного сообщества во имя мира, безопасности и защиты прав человека доказала свою правомерность, жизненную необходимость и дальновидность в предотвращении человеческой трагедии.
Больше примеров...
Перспективное (примеров 5)
Many delegations complimented the Executive Body's Bureau for its clear, concise and far-sighted proposal. Многие делегации высоко оценили четкое, сжатое и перспективное предложение Президиума Исполнительного органа.
The outstanding and far-sighted speech made by Secretary-General Kofi Annan rightly, skilfully and resolutely reminded us what, in the final analysis, is the meaning of the world government and parliament. Выдающееся и перспективное выступление Генерального секретаря Кофи Аннана очень умело и решительно напомнило нам о том, что означает в конечном счете мировое правительство и парламент.
The report indicates very clearly the Secretary-General's bold, yet practical, agenda and far-sighted vision for the United Nations in the new millennium as it confronts the many challenges that lie ahead. В докладе очень четко раскрываются смелая, но вместе с тем практичная программа и перспективное видение Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии в контексте решения ожидающих ее многочисленных задач.
In conclusion, he expressed his gratitude to the Executive Director of UNDCP for his wise and far-sighted leadership of the Programme as well as his introduction to the present agenda item. В заключение он выражает свою признательность Директору-исполнителю МПКНСООН за его мудрое и перспективное руководство Программой, а также за его выступление по этому пункту повестки дня.
We believe that the 1989 meeting marked a substantive advance in the promotion of human dignity and that it was far-sighted because the world has changed rapidly since 1989. Мы считаем, что встреча, состоявшаяся в 1989 году, ознаменовала существенный прогресс в деле поощрения человеческого достоинства и оказала перспективное воздействие, поскольку с 1989 года мир переживает стремительные перемены.
Больше примеров...
Прозорливым (примеров 2)
The Charter was also far-sighted in its recognition of the dependence of international peace and security on economic and social development. Устав был также прозорливым в плане признания зависимости международного мира и безопасности от экономического и социального развития.
We welcome that approach, which is both far-sighted and realistic and will enable our debate to make progress towards reaching real solutions to real problems. Мы приветствуем этот подход, который является и прозорливым, и реалистичным, а также позволит нам достичь в наших обсуждениях прогресса в поисках реальных решений реальных проблем.
Больше примеров...
Перспективную (примеров 2)
Bolivia has, from the outset, supported this far-sighted idea of Argentina's. С самого начала Боливия поддержала эту перспективную идею Аргентины.
And we congratulate Japan, Colombia and South Africa on their far-reaching and far-sighted resolution on small arms and light weapons. Мы также выражаем признательность Японии, Колумбии и Южной Африке за подготовленную ими широкую и перспективную резолюцию по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
Больше примеров...
Дальновидную позицию (примеров 2)
From the outset, I should like strongly to support and thank the United States of America and its representative, Ambassador Holbrooke, for their principled and far-sighted position. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам Америки и их представителю послу Холбруку за их принципиальную и дальновидную позицию и заявить о нашей решительной поддержке этой позиции.
We are open and flexible, but firm, when it comes to the need to be constructive, objective, responsible and far-sighted. Мы проявляем открытый и гибкий, но твердый подход, когда необходимо продемонстрировать конструктивную, объективную, ответственную и дальновидную позицию.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 2)
The European Union congratulates the two Sri Lankan leaders on their political courage and far-sighted statesmanship. Европейский союз воздает должное обоим ланкийским лидерам за проявленное ими политическое мужество и государственную прозорливость.
This far-sighted decision became very relevant when the graphical part of the Register of Spatial Units was completed in 1995. З. Прозорливость этого решения стала очевидной, когда в 1995 году было завершено составление графической части Регистра пространственных единиц.
Больше примеров...
Перспективной (примеров 2)
7.1 The overall purpose of the programme is to strengthen international economic and social cooperation and to promote development in a comprehensive, inclusive and far-sighted manner. 7.1 Общая цель данной программы заключается в укреплении международного экономического и социального сотрудничества и в содействии развитию на комплексной, всеобъемлющей и перспективной основе.
Gender equality is integral to a more far-sighted strategy, one that ensures that science, education and technology play their full part in the regeneration of the economy, and that enable women to play a full and active role as scientists, technologists and members of society. Гендерное равенство - это неотъемлемый элемент более перспективной стратегии, обеспечивающей, чтобы наука, образование и технологии были максимально задействованы в деле возрождения экономики и чтобы женщины могли играть полноценную и активную роль как ученые, технические специалисты и члены общества.
Больше примеров...
Далеко идущие (примеров 3)
We trust that this Committee will be able to formulate far-sighted recommendations and provide realistic guidance both to the Conference on Disarmament in Geneva and to other forums where disarmament concerns are pursued by the international community. Мы верим в то, что этот Комитет сможет выработать далеко идущие рекомендации и обеспечит практическое руководство Конференцией по разоружению в Женеве и другими форумами, в которых международное сообщество рассматривает вопросы разоружения.
His millennium report embraces a balanced analysis of the challenges the international community faces today, and it offers concrete, accomplishable and far-sighted recommendations. В его докладе в связи с приходом нового тысячелетия приводится сбалансированный анализ задач, стоящих сегодня перед международным сообществом, и предлагаются конкретные, реальные и далеко идущие рекомендации.
She noted that the Intergovernmental Ministerial Event presented an opportunity to all participants to be as ambitious and far-sighted as States were in 1951, and to respond to new challenges of displacement, giving "new life" to the instruments of international protection. Она отметила, что Межправительственное мероприятие на уровне министров дает всем участникам возможность преследовать далеко идущие цели и проявлять дальновидность, что сделали государства в 1951 году, а также откликаться на новые вызовы, связанные с перемещением лиц, придавая "новую жизнь" документам о международной защите.
Больше примеров...