Английский - русский
Перевод слова Falter

Перевод falter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колебаться (примеров 11)
The balance will falter... until the vampire with the soul drinks from the Cup of Perpetual Torment. Баланс будет колебаться... Пока вампир с душой не выпьет из Чаши Бесконечного Мучения.
When it comes to dreams, one might falter, Когда дело касается мечты, можно было бы колебаться
If Victor and I are not returned home, alone and unharmed by nightfall, he will not falter. Если мы с Виктором не вернемся домой к вечеру, одни и невредимые, Он не будет колебаться.
For if you falter, you rust Будешь колебаться - заржавеешь.
Let it not falter in its historic duties. Ей нельзя колебаться в выполнении возложенных на нее исторических обязанностей.
Больше примеров...
Споткнуться (примеров 4)
When it comes to dreams, one might falter, but the only way to fail is to abandon them. Когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
A leader can falter, but stone... will endure. Вождь может споткнуться, а камень выдержит все.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Harris re-reads the famous trial to show how even the greatest of democracies can falter when good people abandon their principles, and when fear-mongering propaganda drives leaders to erode democratic checks and balances in the name of "national security." Харрис заново описывает знаменитый судебный процесс, чтобы показать, как даже величайшие демократии могут споткнуться, когда добрые люди отказываются от своих принципов и когда пропаганда, торгующая страхом, подталкивает лидеров к ослаблению демократических ограничений и противовесов во имя «национальной безопасности».
Больше примеров...
Ослабевать (примеров 1)
Больше примеров...
Проявлять нерешительность (примеров 2)
We must not falter or fail in pursuing them. Мы не должны проявлять нерешительность или терпеть неудачу в стремлении их соблюдать.
However, we must not falter. Однако мы не должны проявлять нерешительность.
Больше примеров...
Нерешительности (примеров 2)
Putin's recent public statements point to such a vision: a dominant center-right ruling party, with a (non-communist) social democratic alternative waiting in the wings to maintain stable government should the main party falter. Недавние публичные заявления Путина указывают на такую точку зрения: доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии.
I trust we never hesitate, never pause, never remain satisfied with what we have accomplished and that we never falter. Я уверен, что действовать надо без колебаний, промедлений, не удовлетворяясь достигнутым и не проявляя нерешительности.
Больше примеров...
Медлить (примеров 2)
And we must not falter - no effort should be spared in addressing the security implications of these issues. И мы не должны медлить - следует приложить все усилия для рассмотрения последствий этих вопросов для безопасности.
Now that we have a coordinated and strategic plan for averting the four listed crimes using the Secretary-General's three pillars to respond according to the extent to which a given situation has advanced, we should not falter in taking decisive action. Сейчас, когда у нас имеется скоординированный и стратегический план по предотвращению четырех перечисленных преступлений с использованием трех компонентов, предложенных Генеральным секретарем, с тем чтобы отреагировать в зависимости от серьезности конкретной ситуации, мы не должны медлить с принятием решительных действий.
Больше примеров...
Спотыкаться (примеров 2)
Sometimes I do wish I was a nobody, but because this company was formed on me, I feel that if I faltered or wavered the company would falter as well, she said. Иногда я желаю, чтобы я была просто никем, но поскольку данная компания лежит на мне, то мне кажется, если я буду колебаться и спотыкаться, компания тоже будет спотыкаться, сказала она.
You cannot falter now. Ты не можешь спотыкаться теперь.
Больше примеров...
Упасть (примеров 1)
Больше примеров...
Оступиться (примеров 2)
I nevertheless continue to believe that peace and stability in Afghanistan are attainable, and that the United Nations should not falter at this juncture. Тем не менее я по-прежнему считаю, что мир и стабильность в Афганистане достижимы и что Организация Объединенных Наций не должна оступиться на этом перекрестке.
You cannot falter now. [IN ENGLISH] Теперь ты не можешь оступиться
Больше примеров...
Пошатнется (примеров 1)
Больше примеров...