If no berth has been assigned to it, it shall lie in such a position that the fairway remains clear; | Если же ему не было отведено никакого места для стоянки, то он должен стоять таким образом, чтобы фарватер оставался свободным; |
Article 1.18 - Obligation to clear the fairway | Статья 1.18 - Обязательство освобождать фарватер |
In Bulgaria, this particular method is used for the so-called "EMDR" - Rousse because it should allow the correction of the fairway due to changed depth, direction and speed of the currents, change of islands and sands, etc. | В Болгарии этот конкретный метод используется в рамках так называемой системы "ЕМДР" - Русс, так как он позволяет корректировать фарватер с учетом изменения глубины, направления и скорости течений, положения островов и песков и т.д. |
(e) Fairway with traffic regulations, as one-way-traffic. | е) фарватер с регулированием движения, например с движением в одну сторону; |
These marks indicate at what point the fairway passes from one bank to another and also give the axis of this cross-over. | Эти знаки указывают место, в котором фарватер переходит от одного берега к другому, и обозначают также ось этого перевала. |
A message shall be sent to the neighbouring authority if the ship passes a mutually agreed point on the fairway. | Сообщение должно направляться соседней администрации, если судно проходит через взаимно согласованный пункт судоходного канала. |
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. | Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. |
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. | Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста. |
4.3.3 A fairway passing over shallow water is usually marked by signs and signals on the water (Figures 8 and 9). | 4.3.3 Судовой ход на перекатах обычно обозначается плавучими знаками (рис. 8 и 9). |
4.2.1.6 In case the direction of the current makes an angle with fairway, when strong side winds or a similar situation occurs, fairway can be additionally marked by navigation marks according to the local conditions (Figure 3). | 4.2.1.6 При наличии косых течений, сильных боковых ветров и тому подобных ситуаций судовой ход может быть дополнительно обозначен знаками в зависимости от местных условий (рис. 3). |
Even where the channel is narrowed because of stones, rocks or other hazards to navigation close to the fairway, preference shall be given to the marker posts, irrespective of the dimensions of the river and the length of the fairway section marked by these signs. | Постановка створных знаков является предпочтительной и в том случае, если судовой ход стеснен примыкающими к нему камнями, скалами или другими опасными для судоходства препятствиями, независимо от размеров реки и длины ограждаемого данным знаком участка судового хода. |
The fairway runs alongside a huge lake that stretches all the way to the green then surrounds it on three sides. | Далее путь пролегает рядом с огромным озером, окруженным с трех сторон густой растительностью. |
The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked. | Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены. |
We're not sure that the possum We caught is, in fact, fairway frank. | Мы не уверены, что пойманный нами опоссум в действительности Фрэнк Лужайка. |
Well, fairway frank did bite the mayor's dog, So this could be on the front page. | Лужайка Фрэнк укусил собаку мэра, так что это может быть на первой полосе. |
Fairway frank is this awful possum Who lives near the sixth hole of the public golf course. | Фрэнк Лужайка - мерзкий опоссум живущий восле шестой лунки общественной гольф-площадки. |
Well, we see a possum that we believe to be fairway frank. | Ну, мы видели опоссума, который, верим, и есть Лужайка Фрэнк. |
Fairway frank's been haunting The sixth hole for a while now. | Фрэнк Лужайка изводил всех на шестой лунке приличное время. |
2.9. Bank marks serve to guide boatmasters and to indicate the direction of the fairway. | 2.9 Береговые знаки служат для ориентировки судоводителей и для обозначения направления судового хода. |
(a) parallel to the axis of the fairway; | а) параллельно оси судового хода; |
navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. | знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения. |
Most signs are positioned as described under b, and generally do not apply to one side of the fairway only. | и обычно относятся не только к одной стороне судового хода. |
The basic condition to be met to ensure safe passage through bridges is the marking of the direction of the fairway and also, where necessary, its sides. | ограждаются плавучими знаками, если они выступают в сторону судового хода и сужают его ширину менее двойной минимальной габаритной ширины, предусмотренной для данного участка |