Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
The Jagaroth will leave a faint trace through time. Джагарот оставили слабый след во времени.
Uranus is a relatively faint object, and its visible angular diameter is smaller than 4'. Уран - относительно слабый объект, и его видимый угловой диаметр никогда не превышает 4'.
I'm trying, sir, but it's very faint and erratic. Я пытаюсь, сэр, но он очень слабый и неустойчивый.
Sir, the moment that sub went silent and I thought I heard some singing, I heard something in the background real faint. Сэр, когда лодка затихла и я подумал, что слышу пение, я услышал слабый звук на заднем фоне.
It's faint, it's muffled, but I hear it. Звук слабый, приглушенный, но я слышу.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
We just have to make sure that you don't faint on us again. Мы должны быть уверены, что ты опять не грохнешься в обморок.
I wonder if he'll faint. Интересно, он упал в обморок?
I'm really going to faint. Я сейчас упаду в обморок.
Where does a guy faint? Ну и где обморок?
I went to see Marc Bolan perform when I was about 14, on Hastings Pier, and what happened was girls would go up the front and they would faint, be dragged out of the audience by the security and laid on the stage, Я ходила на Марка Болана, когда мне было лет 14, на Пирс Гастингса, Девочки там пробирались к сцене и падали в обморок, охранники их вытаскивали из толпы и клали на сцену.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
I am feeling faint and will retire. У меня слабость, и я бы хотела удалиться.
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы.
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
It makes me feel faint. Это заставляет меня чувствовать слабость.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
It seems that every time... Django would always make him faint or he'd make him cry. Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать.
You'll faint later. Не время падать в обморок.
If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
It's not the time to faint! Не время падать в обморок!
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...