Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
A scent too faint for mortals to detect. Слишком слабый запах, чтобы его могли почувствовать смертные.
This postmark is too faint to read. Штемпель такой слабый, не прочитать.
Her pulse is faint and fully eccentric. Пульс слабый и полностью хаотичный.
But you can still hear that faint call. Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв.
Photo multiplier tubes like the one shown above detect the faint light emitted when protons decay. Фотоэлектронные умножители (на фото вверху) обнаруживают слабый свет, излучаемый при распаде нейтронов.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
The day you come into the kitchen to give me a hand, I will faint. В тот день, когда ты придёшь на кухню, чтобы помочь мне, я упаду в обморок.
So I'll cry and I'll faint Я заплачу и упаду в обморок.
Like I'm going to faint. Я сейчас упаду в обморок.
Why did you faint? Почему вы упали в обморок?
Where does a guy faint? Ну и где обморок?
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
I am feeling faint and will retire. У меня слабость, и я бы хотела удалиться.
How long have you been feeling faint? Как долго ты уже чувствуешь слабость?
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы.
It's not the illness that makes me faint. Слабость вызвана не болезнью.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
It seems that every time... Django would always make him faint or he'd make him cry. Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время.
If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице.
You know how to faint? Ты знаешь как падать в обморок?
It's not the time to faint! Не время падать в обморок!
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...