Even a very faint noise like this is taboo abroad. | Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе. |
He has a deep voice but it's very faint. | У него низкий голос, но очень слабый. |
A healthy ear emits a very faint tone. | Здоровое ухо издает очень слабый звук. |
Right before you were hit, there was a scent in the air, a faint scent. | Перед тем, как тебя ударили, ты уловил запах в воздухе, слабый запах. |
Faint, but unmistakable. | Слабый, но без сомнения тот же |
We just have to make sure that you don't faint on us again. | Мы должны быть уверены, что ты опять не грохнешься в обморок. |
Yell at me, l faint. | Будешь кричать, упаду в обморок. |
Normally, I get so nervous that I faint or run away or even get sick. | Обычно, я так нервничаю, что падаю в обморок, убегаю, а иногда меня даже тошнит. |
So I'll cry and I'll faint | Я заплачу и упаду в обморок. |
I went to see Marc Bolan perform when I was about 14, on Hastings Pier, and what happened was girls would go up the front and they would faint, be dragged out of the audience by the security and laid on the stage, | Я ходила на Марка Болана, когда мне было лет 14, на Пирс Гастингса, Девочки там пробирались к сцене и падали в обморок, охранники их вытаскивали из толпы и клали на сцену. |
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. | Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание. |
Be careful, Rosetta, she may faint! | Осторожней, Розетта, она может потерять сознание. |
He may faint, but he won't die. | Он может потерять сознание, но он не умрёт! |
I might actually faint. | Я могу потерять сознание. |
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. | Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности. |
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. | Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас. |
How long have you been feeling faint? | Как долго ты уже чувствуешь слабость? |
"Feeling faint at heart." | "Чувствую слабость в сердце". |
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! | И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! |
I was feeling faint and the water... | Я почувствовала слабость и вода... |
It makes me feel faint. | Это заставляет меня чувствовать слабость. |
You'll faint later. | Не время падать в обморок. |
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время. |
If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. | Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице. |
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок! |
It's not the time to faint! | Не время падать в обморок! |
You won't faint on airplanes. | Не будешь терять сознание в самолётах. |
And I will probably faint often in the future | И я часто буду терять сознание в будущем |
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. | Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок. |
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. | Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно. |
I'm feeling faint. | Мне вдруг стало дурно... |
Some rosewater; I feel faint. | Розовой воды, мне дурно. |
Quick, I'm going to faint. | Скорей, мне дурно! |
The smell made me faint. | От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно. |