This dialogue is ongoing, but the Karuna faction has yet to provide concrete commitments. |
Этот диалог продолжается, однако фракция Каруны пока не приняла никаких конкретных обязательств. |
The Karuna faction was also listed in annex II of the Secretary-General's aforementioned report on children and armed conflict. |
Группировка Каруны также включена в приложение II к вышеупомянутому докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах. |
To date, UNICEF received reports of abduction and recruitment only of boys by the Karuna faction. |
До настоящего момента ЮНИСЕФ получал сообщения о похищении и вербовке группировкой Каруны исключительно мальчиков. |
The subject has supported Newton in killing members of the Karuna faction during this period. |
В частности, он оказывал "Ньютону" содействие в организации убийств членов группировки Каруны. |
At around 1.30 p.m. approximately 25 members of the Karuna faction arrived at the temple where villagers were gathering and abducted 18 people, all males. |
Примерно в 13 ч. 30 м. около 25 членов группировки Каруны вошли в храм, где собрались жители деревни, и похитили 18 лиц мужского пола. |
Grave concern was also expressed about the development of a recent but increasing pattern of abduction and recruitment of children in the eastern region by the Karuna faction. |
Были также высказаны серьезные опасения по поводу сохранения недавней, но расширяющейся практики похищения и вербовки детей в восточном районе группировкой Каруны. |
Tamil Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP) (former element of Karuna faction, Iniya Barrathi) |
Группировка «Тамил Маккал Видаталай Пуликал» (ТМВП) (бывшая фракция Каруны, под командованием Инийя Баррати) |
A particularly disconcerting development during the reporting period was the increase in the abduction and recruitment of children in the east of Sri Lanka by the Karuna faction since May 2006. |
Особенно неблагоприятным событием в отчетный период стало увеличение с мая 2006 года числа случаев похищений и вербовки детей на востоке Шри-Ланки группировкой Каруны. |
Statement by the Chairman addressed to the leadership of the Tamil Makkal Viduthalai Puligal and its military wing, the Karuna faction |
Заявление Председателя в адрес руководства «Тамил Маккал Видутхалай Пуллигхал» и ее военного крыла, группировки Каруны |
While questioning the reliability of sources, the Permanent Representative indicated that the Government of Sri Lanka would take the action necessary to investigate the allegations made against elements of its security forces regarding the recruitment and abduction of children by the Karuna faction. |
Поставив под сомнение надежность источников, Постоянный представитель Шри-Ланки указал, что правительство его страны примет необходимые меры для расследования сообщений о причастности служащих его сил безопасности к вербовке и похищениям, совершаемым группировкой Каруны. |
(c) It also documented an increasing pattern of abduction and recruitment of children in the eastern region of the country by the Karuna faction, a development which must be combated. |
с) в докладе говорится об участившихся случаях похищения и вербовки детей на востоке страны группировкой Каруны, с которой необходимо вести решительную борьбу. |
(e) Concern was expressed about the fact that the Karuna faction had abducted children in areas considered to be under Government control, raising questions about the complicity of certain elements of the security forces. |
е) высказали также опасения по поводу того, что группировка Каруны похищает детей в районах, которые, как считают, находятся под правительственном контролем, в связи с чем возникает вопрос о возможной причастности к этому сил безопасности. |
Between 1 November 2005 and 31 October 2006, the Sri Lanka Monitoring Mission ruled on 662 ceasefire violations, comprising 193 violations by the Government, 451 violations by LTTE and 18 violations by the Karuna faction. |
В период с 1 ноября 2005 года по 31 октября 2006 года Миссия по наблюдению в Шри-Ланке вынесла 662 определения в отношении нарушений Соглашения о прекращении огня, включая 193 нарушения правительством Шри-Ланки, 451 нарушение силами ТОТИ и 18 нарушений силами группировки Каруны. |
The majority of children abducted and recruited by the Karuna faction were in the Batticaloa District (145 children), followed by Ampara District (17 children), and a child was recently recruited in Trincomalee District. |
Больше всего детей было похищено и завербовано группировкой Каруны в округе Баттикалоа (145 человек), затем следует округ Ампарай (17 человек), а недавно один ребенок был завербован в округе Тринкомали. |
In the reporting period, the Sri Lanka Monitoring Mission received 237 complaints of child abduction, including 117 complaints against LTTE, 105 complaints against the Karuna faction and 15 complaints against the Government. |
За отчетный период Миссия по наблюдению в Шри-Ланке получила 237 жалоб на похищение детей, в том числе 117 жалоб, касающихся ТОТИ, 105 жалоб, касающихся группировки Каруны, и 15 жалоб, касающихся правительственных сил Шри-Ланки. |
From those complaints, the Sri Lanka Monitoring Mission made 37 rulings against LTTE; 3 rulings against the Government; and 6 rulings against the Karuna faction for the abduction of children. |
На основании этих жалоб Миссия по наблюдению в Шри-Ланке вынесла постановления по факту похищения детей: 37 в отношении ТОТИ, 3 в отношении правительственных сил Шри-Ланки и 6 в отношении группировки Каруны. |
The Government was encouraged that the TMVP facilitated the release in April of 39 children held by the paramilitary group known as the Karuna Faction. |
Правительство приветствует тот факт, что ТМВП содействовала освобождению в апреле текущего года 39 детей, удерживавшихся военизированной группой под названием Фракция Каруны. |
The Government is pleased to note that UNICEF has recorded a drop of children held by the Karuna Faction from 164 in January 2008 to 76 at the end of April. |
Правительство с удовлетворением отмечает, что ЮНИСЕФ констатировал сокращение числа детей, удерживаемых Фракцией Каруны, со 164 в январе 2008 года до 76 по состоянию на конец апреля. |
Urges the Karuna faction: |
настоятельно призывает группировку Каруны: |
This is despite the fact that, according to the report of the Special Envoy on his mission to Sri Lanka in February 2008, the abductions by the then-Karuna faction occurred in Government-controlled areas. |
И это при том, что, как явствует из доклада Специального посланника по итогам его миссии в Шри-Ланку в феврале 2008 года, похищения тогдашней «группировкой Каруны» происходили в районах, находившихся под контролем правительства. |
(b) The abduction and recruitment of children by the Karuna faction in the Eastern districts is increasing, as well as the challenges of developing and sustaining a humanitarian dialogue on child protection issues with the Karuna faction; |
Ь) увеличение числа случаев похищений и вербовки детей группировкой Каруны в восточных округах и трудности с налаживанием и поддержанием гуманитарного диалога с группировкой Каруны по вопросам защиты детей; |
In the present report, the denomination TMVP also includes the armed branch previously called the Karuna faction. |
В настоящем докладе ТМВП включает также вооруженную группировку, которая раньше называлась «группировкой Каруны». |
The increasing presence of armed groups, particularly the TMVP/Karuna faction, in the internally displaced persons sites in Batticaloa led to serious security concerns for humanitarian actors. |
Все более широкое присутствие вооруженных групп, прежде всего из группировки Каруны, в местах расположения временно перемещенных лиц в Баттикалоа создало для участников гуманитарной деятельности серьезные проблемы в плане безопасности. |
Tamil Makkal Viduthali Pulikal, Karuna faction and Inya Bharathi group |
«Тамил Маккал Видутхалай Пуликал», «группировка Каруны» и группа Иниа Бхаратхи |
All of the cases involved forced recruitment and abduction, in some cases by armed men who directly identified themselves as members of the Karuna faction. |
Во всех этих случаях вербовка и похищение осуществлялись принудительно, при этом иногда - вооруженными лицами мужского пола, которые открыто заявляли о своей принадлежности к группировке Каруны. |