He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast. | Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь. |
Doesn't mean that you're not an evil, faceless Government tool bag. | Это не значит, что вы не злой, безликий инструменты в руках правительства. |
An anonymous, faceless, nameless person gets in contact with the network, and then gets an identity. | Неизвестный, безликий, безымянный человек вступает в контакт с Роем и получает идентификацию. |
Which means our faceless friend here was murdered. | То есть, наш безликий друг был убит. |
You're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it. | А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим. |
Violations of the right to due process and judicial guarantees took place particularly in connection with the operation of so-called "regional justice" ("faceless justice"), whose elimination has been recommended on a number of occasions by various international human rights organizations. | Случаи нарушения права на надлежащую правовую процедуру и судебные гарантии были особенно характерны для деятельности так называемых окружных судов (анонимные суды), которые неоднократно предлагалось упразднить различными международными правозащитными организациями. |
The regional courts, previously called public order courts, and known as "faceless" courts due to the anonymity of judges, prosecutors and witnesses form part of the ordinary criminal jurisdiction. | Региональные суды, которые ранее назывались судами по поддержанию общественного порядка, известные как "анонимные" суды по причине анонимности судей, обвинителей и свидетелей, входят в систему судов, имеющих общую уголовную юрисдикцию. |
The trial took place before the 43rd Provincial Court in Lima and she was sentenced by the "faceless" ourt to 20 years imprisonment for this offence. | В результате судебного процесса в 43-м провинциальном суде Лимы "анонимные" судьи приговорили ее к 20 годам лишения свободы. |
"Faceless" civil and military tribunals were set up to try cases of terrorism and treason, respectively, and defence attorneys were prevented from filing a motion to challenge judges on grounds of bias or other similar grounds. | Анонимные суды были созданы для рассмотрения дел, касающихся терроризма и государственной измены, и адвокаты не имели возможности ходатайствовать об отводе кандидатур судей на основании их предвзятого отношения или по другим аналогичным причинам. |
Mr. Bhagwati said that while "faceless" justice was a very dangerous practice in hands of authorities bent on concealment or the silencing of opposition, it was necessary in some cases to have anonymous judges for reasons of security. | Г-н Бхагвати говорит, что, хотя «анонимное» правосудие является очень опасным инструментом в руках тех властей, которые склонны скрывать или лишать оппозицию слова, в некоторых случаях анонимные судьи нужны по соображениям безопасности. |
I keep running into those faceless men. | Я постоянно натыкаюсь на людей без лица. |
Actually, a faceless white male in his 30s. | Вообще-то, 30-летний белый мужчина без лица. |
So, regarding the faceless murder victim, there are still no leads. | Итак, касательно убитой без лица, по-прежнему никаких зацепок. |
From this starting point you can decide whether you want to become a chef or if you will become frustrated after a couple of years of cooking food for faceless people who will never know that you made their meals. | От этой точки отсчета вы можете решить хотите ли вы стать шеф-поваром или если вы станете расстроенными после того как пара лет варить еду для faceless людей, то никогда не будут знать что вы сделали их еды. |
The album was produced by Michael Keene of The Faceless and was released through Sumerian Records on April 1, 2008. | Альбом был спродюсирован Майклом Кином из группы The Faceless и выпущен 1 апреля 2008 года лейблом Sumerian Records. |
Together, they played local shows around Detroit and in the Midwest and opened for such acts as Dying Fetus, GWAR, DevilDriver, The Absence, Vital Remains and The Faceless. | Вместе они играют на местных шоу в Детройте и по всему Среднему Западу, выступают на разогреве у Dying Fetus, GWAR, DevilDriver, The Absence, Vital Remains и The Faceless. |
Hibria toured across Europe in 1999, in the "Against The Faceless" demo tour, playing 29 concerts through Belgium, Germany, Netherlands, Czech Republic and Poland. | В 1997 году было записано «Metal Heart Demo», а в 1999 году - «Against The Faceless Demo», с которым группа дала 29 концертов в Бельгии, Германии, Голландии, Чехии и Польше. |
He also played on Egyptian artist Nader Sadek's Faceless project, contributing drums on the song Faithless written by Steve Tucker. | Участвовал в проекте «Faceless» египетского художника Надера Садека, сыграв на барабанах в одноимённой песне, написанной Стивом Такером. |
In the civil "faceless" tribunals, defence attorneys claim that they have restricted access to evidence. | Согласно утверждениям адвокатов, при рассмотрении дел в гражданских анонимных судах адвокаты располагают ограниченным доступом к имеющимся доказательствам. |
Their capture and detention were based on the testimony of at least four "faceless" or anonymous informants who collaborated with Army investigations. | Их арест и заключение под стражу были основаны на показаниях по крайней мере четырех анонимных осведомителей, сотрудничавших со следователями, которые занимались деятельностью АНО. |
These are situations which involve, for example, the transfer of jurisdiction to military tribunals or the practice of trials with "faceless" judges. | Речь идет о ситуациях, которые, например, связаны с передачей юрисдикции военным трибуналам или практикой судебного разбирательства с использованием «анонимных судей». |
I have joined the Views of the Committee in this case. However, I think it desirable to make clear that the Committee has not condemned the practice of "faceless justice" in itself, and in all circumstances. | Присоединяясь к соображениям, сформулированным Комитетом по данному делу, я тем не менее считаю целесообразным уточнить, что Комитет не осудил в целом практику "анонимных судов". |
Ms. Chanet said that she was opposed to including a reference to jurors, particularly since the Committee had not dealt with any cases of "faceless" juries. | Г-жа Шане возражает против включения ссылки на присяжных заседателей, особенно потому, что Комитет не рассматривал никаких случаев об анонимных членах суда присяжных. |
The Supreme Court, which was also faceless, confirmed the judgement; | Верховный суд, который также был анонимным, утвердил этот приговор; |
He was tried by a faceless civil court and sentenced to 12 years' imprisonment, which he is currently serving. | Его дело было рассмотрено гражданским анонимным судом, и он был приговорен к 12 годам тюремного заключения, которое он отбывает в настоящее время. |
3.5 The author further asserts that article 14, paragraph 1, was violated since she was tried by faceless courts, where the identity of the judges is kept secret and objection is impossible. | 3.5 Автор также утверждает, что был нарушен пункт 1 статьи 14 Пакта, поскольку она была осуждена анонимным судом, при котором личность судей сохранялась в тайне и никакие возражения не допускались. |
(a) According to the source, Lori Berenson, an American citizen, was sentenced on 11 January 1996 by a "faceless" military tribunal to life imprisonment for the crime of "betraying the country". | а) согласно представленной источником информации, 11 января 1996 года американская гражданка Лори Беренсон была приговорена "анонимным" военным судом к пожизненному заключению за "измену родине". |
Whether or not the regional judge had improper motives to convict the accused would be difficult to say when the judge adjudicating was faceless. | Решение вопроса о том, имел ли региональный судья неправомерные мотивы для осуждения обвиняемого, затрудняется в том случае, когда рассматривающий дело судья является анонимным. |
The Special Rapporteur welcomes the establishment of the Ad Hoc Commission for Pardons to review cases of innocent people who have been tried and sentenced by civil and military "faceless" tribunals. | Специальный докладчик приветствует учреждение Специальной комиссии по помилованию для пересмотра дел невиновных лиц, судимых и осужденных гражданскими и военными "анонимными" судами. |
Both the High Court and the Supreme Court had operated as faceless courts; | Как Высокий суд, так и Верховный суд являются анонимными судами; |
The Group notes that, in some countries, the law provides for the possibility of individuals being tried by anonymous, or so-called "faceless", judges. | Группа обратила внимание на то, что законодательство некоторых стран предусматривает возможность рассмотрения дел отдельных лиц анонимными судами, которых именуют "обезличенными". |
He never attended the Regional Court or had any personal contact with the judges who convicted him, nor did he meet the faceless National Court judges who rendered judgement at second instance. | Автор никогда не слышал о Региональном суде, не имел личных связей с судившими его судьями и не был знаком с "анонимными" судьями Национального трибунала, огласившими приговор второй инстанции. |
Since the suppression of "faceless" judges, the trials are public, but access to the courtroom is difficult. | С тех пор как была прекращена практика рассмотрения дел "анонимными" судьями, судебные процессы стали открытыми, однако доступ в зал суда сопряжен с трудностями. |