| Well, you must have a fabulous boy or three in your life right now. | Ну, у тебя сейчас должен быть сказочный парень в жизни или даже три. |
| But she does not understand the word "fabulous." | Но она не понимает значение слова "сказочный". |
| A fabulous, new Pontiac Firebird! | сказочный, новенький Понтиак Файерберд! |
| Praising the 1930s aesthetics as cohesive, Makedonski found the jazz-based soundtrack to be "similarly fabulous". | Похвалив эстетику 1930-х годов как сплочённую, Македонски обнаружил, что саундтрек, основанный на джазе, «похож на сказочный». |
| Why don't you and the guys join me on my boat for a fabulous soirée and I'll tell you all about it? | Почему бы вам с парнями не присоединиться ко мне на моей лодке, на сказочный вечер. |
| Also near the hotel is the famous Wallace Collection: a fabulous mansion full of antique furniture and paintings. | Также неподалёку находится знаменитая Wallace Collection: потрясающий особняк, полный антикварной мебели и картин. |
| I'm sorry, it was a fabulous evening, too. | Мне жаль, это тоже был потрясающий вечер. |
| The most fabulous diamond in all the world. | Самый потрясающий бриллиант в мире. |
| They made a fabulous dance called "Biome." | Они поставили потрясающий танец «Байом» и исполнили его в лесу. |
| "Well, we've never been there but we've heard it's fabulous." | «А мы там никогда не были, но слышали, что город потрясающий». |
| Xiomara, meet your 40 and fabulous glam squad. | Ксиомара, встречай свои 40 и невероятный глэм-отряд. |
| John, come and have a look out this fabulous picture window. | Джон, иди взгляни какой невероятный вид за окном! |
| She has a fabulous voice. | У неё невероятный голос». |
| Fabulous house placed 70 km away from Varna and 30 km from the sea. The house comes with 800 sq.m. | Невероятный дом расположенный в 70 км от Варны и в 30 км от моря. |
| Ian, this is the fantastic, fabulous, incredible Walter. | Йен, это фантастический, чудесный, невероятный Уолтер. |
| I was driving in the country one day with my wife, and I saw this sign, and I said, "That is a fabulous piece of design." | Однажды мы с женой ехали на машине по загородной дороге, и я увидел этот знак, и я сказал: «Это великолепный образец дизайна». |
| Yes, I am The Fabulous Mark and I am a hypnotist. | Да, я Великолепный Марк, и я гипнотизер. |
| Most bees aren't honeybees. which has developed a fabulous way of attacking hornets who try and get into their... | Большинство пчел не медоносные. Но одна из самых интересных пчел - вам очень понравится этот клип - японская медоносная пчела, которая придумала великолепный способ нападения на шершней, которые пытаются забраться в их... Посмотрите. |
| A true war hero, a fabulous friend and a wonderful leader. | Этот человек - блестящий политик, настоящий герой войны, чудесный друг и великолепный лидер. |
| Dean Koontz built this fabulous home theater, which is - I don't think accidentally - in Art Deco style. | Дин Кунц создал этот великолепный домашний театр, не случайно выполненный в стиле Арт Деко. |
| How fabulous to meet a real superhero in the flesh. | Так замечательно встретить супергероя во плоти. |
| What a fabulous job you've done. | Как вы все замечательно сделали. |
| Aren't these fabulous? | Разве это не замечательно? |
| Why, they're fabulous. | Ну, и замечательно. |
| That's fabulous, Cray. | Да, просто замечательно, Крей. |
| Well, I haven't had time to tell you because you're so busy living your fabulous, new, 26-year-old life. | Я не могла найти времени рассказать тебе, ведь ты была так занята своей шикарной, новой 26-летней жизнью. |
| And I... can't think of anything witty to say about my fabulous new 'do, but I'm not doing squat either. | А я не могу придумать ничего остроумного о моей шикарной новой прическе, но я тоже ничего не делала. |
| Where they made fabulous love. | Где они предавались шикарной любви? |
| Something to do with Kenny Loggins, the criminal, not the man with fabulous hair. | Чего-то, имеющего отношение к Кенни Логгинсу - тому, который преступник, а не музыкант с шикарной прической. |
| The criminal, not the man with fabulous hair. | Чего-то, имеющего отношение к Кенни Логгинсу - тому, который преступник, а не музыкант с шикарной прической. |
| It's a fabulous place, Dad. | Там чудесно, пап. |
| Rory! You look fabulous! | Рори, чудесно выглядишь! |
| That's right. Fabulous. | И правда, чудесно. |
| Honey, you are a fabulous teacher, and I'm having the time of my life. | Милый, ты потрясающий учитель, и я чудесно провожу время. |
| It's all fine and dandy and fabulous. | Всё в порядке... чудесно и замечательно. |
| It's not fast, but it is fabulous. | Он не быстрый, но он изумительный. |
| Mr Fabulous, how marvelous it is to see you. | Мистер Изумительный, как изумительно снова видеть вас. |
| Jacques, you fabulous Frenchman! | Жак, ты изумительный француз. |
| Thanks for a really fabulous evening. | Спасибо за действительно "изумительный" вечер. |
| Chaweng Beach is a fabulous 7 km stretch of white sand lined with coconut palms. | Чавенг - это изумительный 7-километровый белый песчаный пляж, обсаженный кокосовыми пальмами. |
| Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys is the fourth and final studio album by American rock band My Chemical Romance. | Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys - четвёртый и последний студийный альбом американской альтернативной рок-группы My Chemical Romance. |
| He played on their first three albums, Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh, and Fabulous Disaster. | Участвовал в записи первых трех альбомов Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh и Fabulous Disaster. |
| The single was attributed to "Absolutely Fabulous produced by Pet Shop Boys". | Название эпизода напоминает название композиции «Absolutely Fabulous» группы «Pet Shop Boys». |
| Trimmer's most popular children's book, Fabulous Histories, inspired numerous children's animal stories and remained in print for over a century. | Наиболее популярная детская книга авторства Триммер, Fabulous Histories, вдохновила многих авторов на написание многочисленных детских рассказов о животных и переиздавалась на протяжении более века. |
| The album consists of ten unreleased songs that were recorded in 2009, prior to the making of the band's fourth studio album, Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys. | Альбом состоит из десяти неизданных песен, которые были записаны в 2009 году, до выпуска четвёртого студийного альбома Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys. |
| Just fabulous, thanks, Trill. | Прекрасно. Спасибо, "Трилл". |
| It smells wonderful and looks fabulous. | Как оно прекрасно пахнет, как оно прекрасно выглядит! |
| How fabulous your hair looks today. | Твои волосы так прекрасно выглядят. |
| No, Every thing is great, fabulous | Ничего. Всё прекрасно. |
| It'll look fabulous in my closet. | Оно будет прекрасно смотреться у меня в шкафу |
| You didn't wait around for someone to offer you this fabulous store. | Ты ведь не ждала, что кто-то предложит тебе этот замечательный магазин. |
| I hope you guys are hungry, because we have a fabulous buffet. | Я надеюсь, вы голодные, потому что у нас замечательный буфет. |
| I have one fabulous, genius boyfriend. | У меня такой замечательный парень. |
| What a fabulous, marvellous surprise! | Какой невероятный, замечательный сюрприз! |
| The Boscolo Hotel Park overlooks the Mediterranean, offering fabulous balcony views of the famous Baie des Anges. | Отель Boscolo Hotel Park выходит на Средиземное мcре, а с балконов открывается замечательный вид на знаменитую бухту Ангелов. |