FAA reportedly further expanded its control around Kuito in the last week of August. | Согласно сообщениям, в течение последней недели августа АВС еще больше расширили находящийся под их контролем район вокруг Куито. |
After intensive battles in October and in early November 1994, FAA forces took control of almost all the province of Benguela. | После интенсивных боев в октябре и начале ноября 1994 года силы АВС взяли под свой контроль почти всю провинцию Бенгела. |
This is in order to permit the establishment of "in situ" contacts between the military commands of the FAA and UNITA military forces. | Это должно позволить наладить контакты на местах между военным командованием АВС и вооруженных сил УНИТА. |
However, the daunting tasks that lie ahead should not be underestimated since approximately 100,000 ex-combatants, including 35,300 former FAA personnel, must be demobilized. | Нельзя, вместе с тем, недооценивать всю сложность задачи, которую предстоит решать, поскольку нужно будет демобилизовать приблизительно 100000 бывших комбатантов, в том числе 35300 бывших военнослужащих АВС. |
The Government should finalize all practical arrangements to induct UNITA elements into FAA and the national police, as well as to complete the withdrawal of its forces to barracks. | Правительству следует окончательно решить вопрос о всех практических мерах по включению элементов УНИТА в АВС и силы национальной полиции, а также завершить вывод своих сил в казармы. |
FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing | ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки |
An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices. | Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств. |
Mr Trudeau, there are FAA regulations regarding unauthorized personnel in the control tower! | Мистер Трюдо, напомню вам о правилах ФАУ, касающихся посторонних в диспетчерской башне! |
They're not registered with the FAA, and they're being controlled by an untraceable radio signal. | Они не зарегистрированы в ФАУ и контролируются по радиосигналу, который нам не отследить. |
"We're pleased the FAA recognizes that an enjoyable passenger experience is not incompatible with safety and security," said Roger Dow, CEO of the U.S. Travel Association. | «Мы рады, что ФАУ признает, что комфорт пассажиров не является несовместимым с безопасностью и защитой», - сказал Роджер Доу, генеральный директор Туристической ассоциации США. |
Got the FAA involved, but the suit was settled. | ФУГА было привлечено, но иск был улажен. |
FAA investigation never came to anything. | Расследование ФУГА никогда ни чему не приводит. |
You can return your FAA credential to me, and go back to Ops. | Вы можете вернуть своё удостоверение ФУГА мне и вернуться в центр связи. |
An FAA inspection wouldn't be out of place, considering the circumstances. | Инспекция ФУГА (федер. упр-е гражд. авиацией) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств. |
Flight plan to the Caymans filed with the FAA. | План полёта был согласован с ФУГА. Федеральное управление гражданской авиации США |
I got to call the FAA. | Я должен позвонить в Управление авиации. |
Come with me right now to Holt Neuro, or I call the FAA. | Мы сейчас же возвращаемся в "Холт Нейро", или я звоню в Управление авиации. |
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá. | Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы. |
Tell 'em to... call the FAA. | Говорю им, чтоб позвонили в Федеральное Управление авиации. |
The FAA halted all air traffic over Washington late last night. | Вчера ночью Федеральное управление авиации запретила все полеты над Вашингтоном. |
From February to May 1995, UCAH held several preparatory workshops with both FAA and UNITA to achieve consensus on the requirements and operational modalities for humanitarian assistance during the quartering process. | С февраля по май 1995 года ГКГП при участии как ВСА, так и УНИТА провела несколько подготовительных практикумов с целью добиться согласования потребностей и оперативных средств для оказания гуманитарной помощи в процессе размещения. |
This project, carried out in close collaboration with the general staff of FAA and UNITA, was the first formal survey by the United Nations in the UNITA areas. | Этот проект, осуществлявшийся в тесном сотрудничестве с генеральным штабом ВСА и УНИТА, представлял собой первое официальное обследование, проведенное Организацией Объединенных Наций в контролируемых УНИТА районах. |
The National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) contested the results of the internationally monitored electoral process, which the United Nations declared generally free and fair, and withdrew unilaterally from the Forcas Armadas Angolanas (FAA). | Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА) оспорил результаты проводившихся под международным контролем выборов, которые Организация Объединенных Наций объявила в целом свободными и справедливыми, и в одностороннем порядке вышел из состава вооруженных сил Анголы (ВСА). |
The quartering of an estimated 60,000 UNITA soldiers (three months) will be followed by the global incorporation of all UNITA soldiers into FAA and the phased demobilization and social reintegration of up to 100,000 combatants (24 months). | После размещения примерно 60000 солдат УНИТА (в течение трех месяцев) начнутся повсеместный прием всех солдат УНИТА в состав ВСА, а также поэтапная демобилизация и социальная реинтеграция примерно 100000 комбатантов (в течение 24 месяцев). |
Contact the FAA and tell them these two flights are terminal. | Свяжись с Федеральным Управлением Гражданской Авиации и скажи им, что эти 2 рейса больше не вернутся. |
We are coordinating with the FAA, Department of Defense, | Мы координируем усилия с Федеральным управлением гражданской авиации, Минобороны, |
In March 1995, the Office of Aerospace co-sponsored with the FAA and the United States Trade and Development Agency a symposium on future aviation infrastructure and technology developments in the Asia-Pacific region. | В марте 1995 года Управление по вопросам аэрокосмической отрасли совместно с Федеральным управлением гражданской авиации и Агентством по торговле и развитию Соединенных Штатов организовало симпозиум по перспективам развития авиационной инфраструктуры и техники в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
The Delta Airlines officers and the Belgian port authority employee (as he identified himself), Mr. Peter Jennsens, adduced that it was special regulations established by the United States Federal Aviation Administration (FAA) for citizens of certain States. | Сотрудники компании "Делта эйрлайнз" и бельгийский служащий администрации аэропорта г-н Питер Дженнсенс (так он сам себя назвал) заявили, что это специальные правила, установленные Федеральным управлением гражданской авиации (ФУГА) Соединенных Штатов для граждан некоторых государств. |
This system has been up and running for over a year and incorporates FAA accredited screening technology. | Эта система, использующая сертифицированную Федеральным управлением гражданской авиации технологию досмотра, действует уже более года. |
The remaining 73 officers are to be demobilized by FAA. | Оставшиеся 73 офицера будут демобилизованы Ангольскими вооруженными силами. |
At the same time, acts of violence perpetuated against UNITA supporters by the ANP and FAA have increased and many UNITA members have left government-controlled areas because of this harassment. | При этом возросло число актов насилия, совершаемых АНП и Ангольскими вооруженными силами против лиц, поддерживающих УНИТА, и многие члены УНИТА покинули контролируемые правительством районы в результате таких актов. |
Small-scale incidents persist, however, particularly in the provinces of Benguela and Huila, involving attacks on villages mainly by the Civil Defence Corps, but also by the Angolan Armed Forces (FAA), UNITA and unidentified elements. | Тем не менее (особенно в провинциях Бенгела и Уила) по-прежнему имеют место мелкие инциденты, связанные с нападениями на деревни, которые совершаются главным образом участниками корпуса гражданской обороны, а также Ангольскими вооруженными силами (АВС), УНИТА и неустановленными элементами. |
Its troops were reported to have advanced to Tomboco where they are engaged in heavy combat with the Angolan Armed Forces (FAA). | Были сообщения о том, что войска УНИТА дошли до Томбоко, где они сейчас ведут тяжелые бои с Ангольскими вооруженными силами (АВС). |
The faa is considering diverting all flights... | ФУА рассматривает возможность перенаправления всех рейсов... |
It was not necessary to conduct a thorough investigation, since such violations had been publicly recognized by their perpetrators and discussed on television, as stated by the FAA itself in the order it issued last March. | Не было необходимости проводить тщательное расследование, поскольку нарушения были публично признаны совершившими их лицами и информация о них передавалась по телевидению, как подчеркивалось самим ФУА в постановлении, опубликованном им в марте этого года. |
The FAA was in the process of preparing subpoenas to compel the pilots to present themselves to NTSB accident investigators, when the pilots finally relented and appeared, some 44 hours after the accident. | FAA подготавливало повестку для пилотов, чтобы заставить их явиться к следователям NTSB, когда пилоты наконец появились через 44 часа после катастрофы. |
In the 1970s, the Federal Aviation Administration (FAA) began restricting downtown building height to maximum of 500 feet (150 m) within a 1.5-mile (2.4 km) radius of San Diego International Airport's single runway. | С 1970-х годов Федеральное управление авиацией (FAA) начало ограничивать высоту зданий в центре 152,4 метрами (500 футов) из-за близости Международного аэропорта Сан-Диего. |
On 26 August, Donald Douglas Jr. wrote a letter to the head of the FAA, Najeeb Halaby, saying that they would not be entering the 2229 into the NST program. | 26 августа 1963 года Дональд Дуглас младший написал письмо главе FAA Наджибу Халаби, в котором сообщил, что компания не будет выставлять модель 2229 для участия в национальной программе. |
He has flown 30 different types of aircraft, has logged over 6,000 hours flying time, and holds an FAA commercial pilot rating. | Он летал более чем на 30 различных типах самолётов, имеет налет свыше 6000 часов, и входит в коммерческий рейтинг пилотов FAA. |
The FAA does not require commercial pilots to train to ditch but airline cabin personnel must train on the evacuation process. | В коммерческой авиации FAA не требует от авиакомпаний, чтобы пилоты обучались посадкам на воду, но при этом проводятся тренировки по эвакуации после приводнения. |
From mid-January 1998 to date, 24 personnel of ANP and the Angolan Armed Forces (FAA) have been killed in such incidents. | С середины января 1998 года до настоящего времени в ходе таких инцидентов погибли 24 человека из числа персонала АНП и Ангольских вооруженных сил (АВС). |
The process has been beset by numerous problems and, as at 27 September, only about 4,000 of the 26,300 UNITA personnel to be incorporated into FAA have been selected. | Этот процесс сдерживается многочисленными проблемами, и по состоянию на 27 сентября было отобрано лишь 4000 из 26300 военнослужащих УНИТА, которые должны войти в состав ангольских вооруженных сил. |
The selection of UNITA troops for incorporation into the Angolan Armed Forces (FAA) has proceeded, albeit slowly, with 16,152 UNITA personnel having been selected as of 18 November 1996. | Процесс отбора военнослужащих УНИТА для включения в состав Ангольских вооруженных сил (АВС) хотя и медленно, но продолжался, и по состоянию на 18 ноября 1996 года было отобрано 16152 военнослужащих УНИТА. |
In a recent public statement, the Chief of General Staff of the Angolan Armed Forces (FAA) asserted that "the war had only begun" and that FAA would fight until Mr. Savimbi and his associates were "neutralized". | В одном из недавних публичных заявлений начальник генерального штаба Ангольских вооруженных сил (АВС) утверждал, что "война лишь началась" и что АВС будут воевать до тех пор, пока г-н Савимби и его сторонники не будут "нейтрализованы". |
The Mechanism is also of the opinion that concerns that UNITA may be trying to sell diamonds in Zambia following FAA operations are warranted. | В этой связи Механизм не исключает, что опасения по поводу возможных попыток УНИТА реализовать алмазы в Замбии после успешных операций ангольских вооруженных сил не лишены оснований. |
Tell 'em to... call the FAA. | Говорю им, чтоб позвонили в Федеральное Управление авиации. |
Derek Huber, FAA. | Дерек Хубер, Федеральное управление гражданской авиации. |
Call the FAA for details. | Звоните в федеральное авиауправление. |
Both United Airlines and the Federal Aviation Administration (FAA) first denied that they had any information on the O'Hare UFO sighting until the Chicago Tribune, which was investigating the report, filed a Freedom of Information Act (FOIA) request. | Федеральное управление гражданской авиации США и United Airlines заявляли, что не обладают информацией об инциденте в аэропорту О'Хара, пока Chicago Tribune, расследовавшее дело, не направило ходатайство для разоблачения подробностей инцидента в рамках закона о свободе информации. |
On 17 July 2005, the FAA suspended its operating certificate due to insufficient maintenance. | Но 17 июля 2005 года Федеральное управление гражданской авиации США приостановило сертификат эксплуатанта из-за недостаточного технического обслуживания. |