Subsequently, however, FAA recaptured several municipalities in Huila, and it now appears that the entire province is under government control. | Однако впоследствии АВС вновь захватили несколько муниципалитетов в Уиле, и сейчас, видимо, вся провинция находится под контролем правительства. |
The Angolan Armed Forces (FAA) appear to be determined to defend the key provincial capitals, while seeking to recover control over the diamond-mining areas in Lunda Norte and Malange Provinces. | Ангольские вооруженные силы (АВС), по всей видимости, полны решимости защищать основные центры провинций, стремясь одновременно вновь взять под контроль алмазодобывающие районы в провинциях Северная Лунда и Маланже. |
It is also awaiting detailed information on the arrangements for the quartering of UNITA forces and for the return to barracks of FAA troops, as well as for the incorporation and demobilization processes. | Она также ожидает детальной информации о мероприятиях по расквартированию войск УНИТА и по возвращению войск АВС в казармы, а также в отношении процессов интеграции и демобилизации. |
Although the freedom of movement of the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) has continued to be restricted by local FAA and ANP officials, in general the Mission has enjoyed good cooperation at the provincial and national levels. | Хотя свобода передвижения персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА) по-прежнему ограничивалась местными должностными лицами АВС и АНП, в целом Миссии оказывалось эффективное содействие на провинциальном и национальном уровнях. |
It is chaired by the Deputy Chief of Staff of FAA and includes members of the UNITA military forces, as well as military observers from the United Nations and the Troika, i.e., the United States of America, the Russian Federation and Portugal. | Ее возглавляет заместитель начальника штаба АВС, а в ее состав входят представители вооруженных сил УНИТА, а также военные наблюдатели от Организации Объединенных Наций и стран «тройки», т.е. |
However, the committee recommended the FAA allow pilots to order passengers to shut off devices during instrument landings in low visibility. | Тем не менее комитет рекомендовал, чтобы ФАУ разрешило пилотам требовать от пассажиров отключать устройства во время посадок по приборам в условиях ограниченной видимости. |
New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference. | Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам. |
However, we are always interested in regulatory developments that could benefit passengers and we will certainly be taking a close look at the FAA's decision and the reasons behind it. | Тем не менее мы всегда заинтересованы в регулятивных изменениях, которые могли бы принести пользу пассажирам, и мы, безусловно, будем внимательно изучать решение ФАУ и причины, вызвавшие его. |
"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said. | «После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте», - заявило ФАУ. |
In addition, current FAA regulations have not approved the use of stun belts on board aircraft. | Кроме того, действующие правила Федерального авиационного управления (ФАУ) не предусматривают применение электрошоковых поясов на борту самолета. |
Got the FAA involved, but the suit was settled. | ФУГА было привлечено, но иск был улажен. |
All right, notify the FAA and get me the FBI. | Хорошо, сообщите ФУГА и соедините меня с ФБР. |
You can return your FAA credential to me, and go back to Ops. | Вы можете вернуть своё удостоверение ФУГА мне и вернуться в центр связи. |
I am enclosing a copy of the letter from the Vice-President of the Civil Aeronautics Institute of Cuba addressed to the Administrator of FAA on 1 July 1996 (see appendix). | Настоящим прилагаю копию письма заместителя директора института гражданской авиации Кубы на имя администратора ФУГА от 1 июля. |
An FAA inspection wouldn't be out of place, considering the circumstances. | Инспекция ФУГА (федер. упр-е гражд. авиацией) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств. |
I got to call the FAA. | Я должен позвонить в Управление авиации. |
Come with me right now to Holt Neuro, or I call the FAA. | Мы сейчас же возвращаемся в "Холт Нейро", или я звоню в Управление авиации. |
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá. | Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы. |
Tell 'em to... call the FAA. | Говорю им, чтоб позвонили в Федеральное Управление авиации. |
The FAA halted all air traffic over Washington late last night. | Вчера ночью Федеральное управление авиации запретила все полеты над Вашингтоном. |
From February to May 1995, UCAH held several preparatory workshops with both FAA and UNITA to achieve consensus on the requirements and operational modalities for humanitarian assistance during the quartering process. | С февраля по май 1995 года ГКГП при участии как ВСА, так и УНИТА провела несколько подготовительных практикумов с целью добиться согласования потребностей и оперативных средств для оказания гуманитарной помощи в процессе размещения. |
This project, carried out in close collaboration with the general staff of FAA and UNITA, was the first formal survey by the United Nations in the UNITA areas. | Этот проект, осуществлявшийся в тесном сотрудничестве с генеральным штабом ВСА и УНИТА, представлял собой первое официальное обследование, проведенное Организацией Объединенных Наций в контролируемых УНИТА районах. |
The National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) contested the results of the internationally monitored electoral process, which the United Nations declared generally free and fair, and withdrew unilaterally from the Forcas Armadas Angolanas (FAA). | Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА) оспорил результаты проводившихся под международным контролем выборов, которые Организация Объединенных Наций объявила в целом свободными и справедливыми, и в одностороннем порядке вышел из состава вооруженных сил Анголы (ВСА). |
The quartering of an estimated 60,000 UNITA soldiers (three months) will be followed by the global incorporation of all UNITA soldiers into FAA and the phased demobilization and social reintegration of up to 100,000 combatants (24 months). | После размещения примерно 60000 солдат УНИТА (в течение трех месяцев) начнутся повсеместный прием всех солдат УНИТА в состав ВСА, а также поэтапная демобилизация и социальная реинтеграция примерно 100000 комбатантов (в течение 24 месяцев). |
Contact the FAA and tell them these two flights are terminal. | Свяжись с Федеральным Управлением Гражданской Авиации и скажи им, что эти 2 рейса больше не вернутся. |
We are coordinating with the FAA, Department of Defense, | Мы координируем усилия с Федеральным управлением гражданской авиации, Минобороны, |
Security procedures at Nassau International Airport are FAA approved. | Процедуры безопасности в международном аэропорту Нассау утверждены Федеральным управлением гражданской авиации. |
All these EAs have been implemented by the National Carrier and have been subject to FAA evaluation. | Все эти поправки были осуществлены национальным авиаперевозчиком и изучены Федеральным управлением гражданской авиации. |
This system has been up and running for over a year and incorporates FAA accredited screening technology. | Эта система, использующая сертифицированную Федеральным управлением гражданской авиации технологию досмотра, действует уже более года. |
The remaining 73 officers are to be demobilized by FAA. | Оставшиеся 73 офицера будут демобилизованы Ангольскими вооруженными силами. |
At the same time, acts of violence perpetuated against UNITA supporters by the ANP and FAA have increased and many UNITA members have left government-controlled areas because of this harassment. | При этом возросло число актов насилия, совершаемых АНП и Ангольскими вооруженными силами против лиц, поддерживающих УНИТА, и многие члены УНИТА покинули контролируемые правительством районы в результате таких актов. |
Small-scale incidents persist, however, particularly in the provinces of Benguela and Huila, involving attacks on villages mainly by the Civil Defence Corps, but also by the Angolan Armed Forces (FAA), UNITA and unidentified elements. | Тем не менее (особенно в провинциях Бенгела и Уила) по-прежнему имеют место мелкие инциденты, связанные с нападениями на деревни, которые совершаются главным образом участниками корпуса гражданской обороны, а также Ангольскими вооруженными силами (АВС), УНИТА и неустановленными элементами. |
Its troops were reported to have advanced to Tomboco where they are engaged in heavy combat with the Angolan Armed Forces (FAA). | Были сообщения о том, что войска УНИТА дошли до Томбоко, где они сейчас ведут тяжелые бои с Ангольскими вооруженными силами (АВС). |
The faa is considering diverting all flights... | ФУА рассматривает возможность перенаправления всех рейсов... |
It was not necessary to conduct a thorough investigation, since such violations had been publicly recognized by their perpetrators and discussed on television, as stated by the FAA itself in the order it issued last March. | Не было необходимости проводить тщательное расследование, поскольку нарушения были публично признаны совершившими их лицами и информация о них передавалась по телевидению, как подчеркивалось самим ФУА в постановлении, опубликованном им в марте этого года. |
In August 2016, updated FAA rules were enacted. | В августе 2016 года, были приняты обновленные правила FAA. |
Footnotes: Greater Cumberland Regional Airport is located in West Virginia, but the FAA considers this airport as serving the nearby larger city of Cumberland, Maryland. | Примечание: Greater Cumberland Regional Airport расположен в городе Wiley Ford, West Virginia, но FAA считает этот аэропорт обслуживающим ближайший более крупный город Cumberland, Maryland. |
The FAA was in the process of preparing subpoenas to compel the pilots to present themselves to NTSB accident investigators, when the pilots finally relented and appeared, some 44 hours after the accident. | FAA подготавливало повестку для пилотов, чтобы заставить их явиться к следователям NTSB, когда пилоты наконец появились через 44 часа после катастрофы. |
FAA certified on September 17, 1981. | Сертификат FAA подтвержден 17 сентября 1981 года. |
Clear Airport (FAA: Z84, ICAO: PACL) FAA Airport Master Record for CLF (Form 5010 PDF), retrieved 2008-07-31. | Аэропорт Клир (FAA: Z84, ICAO: PACL) Данные базы аэропортов ФАИ CLF (Form 5010 PDF), retrieved 2008-07-31. |
Deployment of FAA and ANP forces has also caused the temporary closure of several airports and severely curtailed free movement of people. | Развертывание войск Ангольских вооруженных сил и сил АНП привело также к временному закрытию ряда аэропортов и существенному ограничению свободы передвижения населения. |
At the same time, the Government has yet to indicate the number of excess troops of the Angolan Armed Forces (FAA) and the time frame for their demobilization. | В то же время правительство еще не указало численность излишних военнослужащих Ангольских вооруженных сил (АВС) и сроки их демобилизации. |
The Special Representative reiterated to the President the provisions of Security Council resolutions, in particular the need for the Government to refrain from any use of force and to notify MONUA of troop movements by the Angolan Armed Forces (FAA). | Специальный представитель вновь напомнил президенту о положениях резолюций Совета Безопасности, в частности о необходимости того, чтобы правительство воздерживалось от любого применения силы и уведомляло МНООНА о передвижении подразделений Ангольских вооруженных сил (АВС). |
However, UNITA continues to allege that the movement of the Angolan Armed Forces (FAA) in the areas represents a violation of the Lusaka Protocol and is aimed at destroying UNITA structures there. | Однако УНИТА продолжает заявлять о том, что передвижение Ангольских вооруженных сил (АВС) в упомянутых районах представляет собой нарушение Лусакского протокола и направлено на уничтожение структур УНИТА в них. |
However, successive FAA military activity has pushed UNITA back to a smaller region round Tembo and considerably reduced its access to the mines of Malange and Uige Provinces. | Однако в результате успешных операций Ангольских вооруженных сил УНИТА был вытеснен в небольшой район вокруг Тембо, что резко ограничило его доступ к рудникам в провинциях Маланже и Уиже. |
By the spring of 1963 the Federal Aviation Administration (FAA) was well into the process of defining an SST development program, and the private announcement in May that Pan American Airlines had placed options on the Concorde overrode any remaining concerns. | К весне 1963 года Федеральное управление гражданской авиации США активно разрабатывало концепцию развития сверхзвукового пассажирского транспорта, а заявление PanAm о размещении заказов на Concorde в мае того же года окончательно решило судьбу программы. |
The faa has just confirmed that the sao paulo bound 767... | Федеральное управление гражданской авиации США только что подтвердило, что Сан-Паулу является предельной дальностью для 767-го |
You can't just lie to the FAA. | Нельзя просто соврать ФАА (прим. - федеральное авиационное агенство). |
The FAA has grounded all air traffic in the United States. | Федеральное управление авиацией запретило полеты всего авиатранспорта в США. |
The 747 LCF was granted FAA type certification on June 2, 2007. | Федеральное управление гражданской авиации США выдало сертификат для 747 LCF 2 июня 2007 года. |