In Romania, the extremist poet Corneliu Vadim Tudor lost to a succession of corrupt pragmatists, beginning with Ion Iliescu, who had led the ouster of the country's last communist leader, Nicolae Ceaușescu. | В Румынии экстремистский поэт Корнелиу Вадим Тудор проиграл череде коррумпированных прагматиков, начиная с Иона Илиеску, который привел к изгнанию из страны последнего коммунистического лидера - Николае Чаушеску. |
The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; | Комитет рекомендует собирать статистические данные о преступлениях, имеющих экстремистский оттенок, и о результатах расследований, судебного преследования и мер по исправлению положения, принятых в связи с такими преступлениями; |
A Tomsk resident will work off 240 hours for an extremist clip on a social network | Томич отработает 240 часов за экстремистский ролик в соцсети |
In its ruling, the court allegedly stated that Mr. Talipov's activities were "extremist" and liable to threaten stability in the country. | Утверждается, что в своем постановлении суд заключил, что деятельность г-на Талипова «носит экстремистский характер» и может представлять угрозу для стабильности страны. |
Most Security Council members expressed concern about the rising political tensions; some were concerned about the intimidation and violations of human rights by the ruling party, while others deplored the extremist activities of some extra-parliamentary opposition parties. | Большинство членов Совета Безопасности выразили обеспокоенность по поводу обострения политической напряженности; некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу актов запугивания и нарушений прав человека, совершаемых правящей партией, а другие члены Совета выразили сожаление в связи с тем, что деятельность некоторых внепарламентских оппозиционных партий имеет экстремистский характер. |
He's an extremist who is loyal to the clergy and the military. | Он - экстремист, верный духовным и военным лидерам. |
They think I'm an extremist. | Они думают, что я экстремист. |
As a pure avant-garde, it was the extremist who launched the dinner operation. | Авангардизм обязывает - операцию "ужин" начал известный тебе экстремист. |
IMF now believes this man, Kurt Hendricks, is the nuclear extremist, code name Cobalt. | Отряд и я считаем этого человека, Курта Хэндрикса, ядерным экстремист. |
The real question is whether an uncertain electorate is prepared to defend democratic constitutions if an extremist who wins by a hair tries to overturn it and usher in a new era of tyranny. | По-настоящему важный вопрос заключается в том, готовы ли не определившиеся избиратели защищать демократическую конституцию, если экстремист, победивший с мизерным перевесом, попытается её ниспровергнуть и начать новую эру тирании. |
Contemporary issues of racism, xenophobia and extremist political platforms | Расизм, ксенофобия и политический экстремизм в современную эпоху |
Did he ever demonstrate any sort of extremist behavior? | Проявлял ли он некий экстремизм в поступках? |
They expressed serious concern about the security situation and the increase in conflict-related casualties, the large majority of which were caused by the Taliban, Al-Qaida and other violent and extremist groups and illegal armed groups. | Они выразили серьезную обеспокоенность по поводу положения дел в сфере безопасности и увеличения числа жертв конфликта, подавляющее большинство которых погибли в результате действий движения «Талибан», «Аль-Каиды» и других проповедующих насилие и экстремизм групп и незаконных вооруженных групп. |
AI stated that the overly broad definition of "extremism" in the law on combating extremist activities has restricted the rights to freedom of expression and association. | МА заявила, что чрезмерно широкое определение понятия "экстремизм" в законе о борьбе с экстремистской деятельностью ограничивает права на свободу выражения мнений и на свободу ассоциации. |
(b) Publication of textbooks for teachers of civic guidance and fundaments of social sciences (New Citizenship Horizons), and of information manuals for teachers (like What It Means to be an Extremist, and Extremism on the Web); | Ь) публикация учебных материалов для преподавателей по вопросам воспитания гражданственности и основам общественных наук (новые перспективы гражданственности) и справочных руководств для преподавателей (например, "Что значит быть экстремистом" и "Экстремизм в сети Интернет"); |
The unconstitutional activity of extremist individuals and associations is becoming increasingly widespread. | Все более возрастает неконституционная деятельность экстремистски настроенных лиц и ассоциаций. |
What is required is for the international community to treat it as one of the phenomena of the arming of extremist settlers; Jordan has long warned of the dire consequences of this for the peace process. | Необходимо, чтобы международное сообщество отнеслось к нему как к одному из последствий вооружения экстремистски настроенных поселенцев; Иордания давно предупреждала о серьезных последствиях подобных действий для мирного процесса. |
The number of violent extremist fighters and attacks has doubled since 2010 - and the number of groups has increased by 60 per cent. | С 2010 года число экстремистски настроенных боевиков и нападений с применением насилия возросло вдвое, а число групп увеличилось на 60 процентов. |
The crux of the problem is that, under the pressure of its extremist leadership, a segment of the Albanian minority in the FRY is refusing to enjoy individual and collective rights it is entitled to under the Constitution and legislation of the country. | Загадочность этой проблемы заключается в том, что какая-то часть албанского меньшинства в СР Югославии отказывается - под нажимом их экстремистски настроенных лидеров - осуществлять индивидуальные и коллективные права, которые им предоставлены конституцией и законодательством страны. |
Al-Shabaab enjoys the support of a core group of around 400 foreign fighters that move around Somalia and provide mentorship to its fighters and extremist jihadists from the region and beyond. | «Аш-Шабааб» опирается на костяк, насчитывающий порядка 400 иностранных боевиков, которые передвигаются по Сомали и обучают ее личный состав и экстремистски настроенных джихадистов из данного и других регионов. |
We call on all Somalis and regional stakeholders to prevent extremist elements that are intent on undermining the political process from conducting further attacks. | Мы призываем всех сомалийцев и региональных действующих лиц не допустить, чтобы экстремистски настроенные элементы, которые преследуют цель подрыва политического процесса, совершали новые нападения. |
Extremist Hutu rebels, apparently infiltrated from Zaire, undertake murderous hit-and-run attacks against government targets and against Tutsi and moderate Hutu civilians. | Экстремистски настроенные мятежники хуту, которые, как представляется, проникли на территорию Бурунди из Заира, совершают преступные налеты на государственные объекты и гражданских лиц из числа тутси и умеренных хуту. |
(a) Extremist settlers from the settlement of Yitzhar stole 71 head of sheep belonging to residents of the village of Burin to the south of Nablus (Al-Nahar, 2/10/1995); | а) экстремистски настроенные жители поселения Ицхар украли 71 овцу у жителей деревни Бурин к югу от Наблуса ("Аль-Нахар", 2/10/1995); |
Extremist Zionists planted these settlements to block any peaceful solution, in contradiction of numerous General Assembly and Security Council resolutions that explicitly declare them illegitimate. | Экстремистски настроенные сионисты используют эти поселения в целях блокирования любого мирного урегулирования вопреки многочисленным резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в которых недвусмысленно подчеркивается их незаконный характер. |
Extremist Rwandophone forces who argue that the peace agreements have been violated, and that a return to armed conflict is their only option, have been able to raise their voices, thus posing an additional threat to the transition. | Экстремистски настроенные руандоязычные силы, которые утверждают, что мирные соглашения были нарушены и что единственным вариантом для них является возобновление вооруженного конфликта, сумели усилить свое влияние, что создает дополнительную угрозу для переходного процесса. |
The same ban should apply to the transfer of arms to non-State actors, rebel groups and extremist movements. | Аналогичный запрет должен применяться в отношении поставок оружия негосударственным субъектам, повстанческим группам и экстремистски настроенным движениям. |
The inability to act could encourage extremist and criminal forces to continue their intransigence. | Неспособность принять меры лишь позволит экстремистски настроенным и преступным элементам продолжать свою деятельность. |
We hope in particular that the administrative decision prohibiting the participation in the elections of extremist candidates from two Albanian parties, which was signed by Mr. Haekkerup on 24 September, will be strictly complied with and monitored. | Мы надеемся, в частности, что подписанное 24 сентября гном Хеккерупом административное решение, запрещающее участвовать в выборах экстремистски настроенным кандидатам двух соответствующих албанских партий, будет строго соблюдаться и контролироваться. |
We believe that action to support the initiative and turn it to account will undercut the holders of extremist views and those who commit violence in the name of religion. | Мы полагаем, что действия в поддержку этой инициативы и обеспечение ее действенности позволят противостоять экстремистски настроенным гражданам и тем, кто совершает насилие во имя религии. |
The world must stand together to decry those who would use religion to advance a rigid and extremist political agenda. | Мир должен сплотиться и дать отпор тем, кто стремится использовать религию для продвижения своей жесткой экстремисткой политической повестки дня. |
Several trials were held in Moscow City Court involving members of radical youth organizations charged with a series of offences of an extremist nature. | В Мосгорсуде состоялся ряд процессов по обвинению участников радикальных молодежных организаций в серии преступлений экстремисткой направленности. |
The Knights of the Golden Circle was a Southern extremist group, operating in the north to subvert Union forces. | Рыцари Золотого Круга были экстремисткой группировкой Южан, которая действовала на севере с целью саботажа. |
She asked whether they were the only extremist activities entailing administrative liability and whether the penalties imposed could include imprisonment. | Она просит сообщить, только ли эти виды экстремисткой деятельности влекут за собой административную ответственность и входит ли тюремное заключение в число предусматриваемых за это наказаний. |
Such guarantees have been secured on a trial basis for Mr. A.A. Gaforov, who has been extradited at the request of the law enforcement agencies of Tajikistan for criminal prosecution of offences of an extremist nature. | В настоящее время такие гарантии в качестве пробного шага получены в отношении А.А. Гафорова, выданного по запросу правоохранительных органов Таджикистана для привлечения к уголовной ответственности за преступления экстремисткой направленности. |
These include individual acts of aggression that consist of isolated events, often on the part of extremist groups or persons. | Сюда относятся конкретные случаи агрессии, включающие отдельные акты, которые нередко совершаются экстремистски настроенными группами или лицами. |
It is clear that what has been set in train is a petty conspiracy on the part of the Cuban-American far right, in complicity with the most extremist members of the United States Congress. | Ясно, что было положено начало мелкому заговору со стороны крайне правых кубино-американских кругов, выступающих в сговоре с наиболее экстремистски настроенными членами конгресса Соединенных Штатов. |
Such criminal acts by extremist, militant settlers continue to be perpetrated in full view and knowledge of the occupying forces, with rarely any accountability meted out. | Подобные преступные действия по-прежнему совершаются экстремистски настроенными поселенцами на виду и с ведома оккупационных сил, при этом они почти никогда не несут за это какой-либо ответственности. |
The latest such incident occurred on Friday, 11 December, in the village of Yasouf, near the city of Nablus, where extremist settlers committed arson in a mosque. | Самый последний подобный инцидент имел место в пятницу, 11 декабря, в деревне Ясуф близ города Наблус, где экстремистски настроенными поселенцами был совершен поджог в мечети. |
A third kind of religious discrimination involves physical violence, which tends to take the form of isolated acts of aggression, often committed by individuals or extremist groups. | И наконец, третья форма религиозной дискриминации физическое насилие, проявляющееся, в частности, в отдельных конкретных актах агрессии, которые нередко совершаютя экстремистски настроенными лицами или группами. |
Currently rightist extremist groups are organized on a completely different level in comparison with the situation in the 1990s. | Уровень организации правоэкстремистских групп сегодня совершенно иной, чем в 1990-е годы. |
In response to the Committee's recommendation that a sociological study of right-wing activities should be conducted in the light of the rise of xenophobia among young people and extremist right-wing groups (para. 18), the State party had replied that the study was under way. | В связи с рекомендацией Комитета о проведении социологического исследования правоэкстремистской деятельности с учетом роста ксенофобии среди молодежи и правоэкстремистских групп (пункт 18), государство-участник ответило, что данное исследование проводится. |
What specifically were the manifestations of the "increased propensity for violence" reported among young people, in particular, extremist right-wing youths, and what action had been taken to deal with it? | Как конкретно проявляется "рост тенденций к насильственным действиям", отмечаемый среди молодежи, в частности молодых людей, придерживающихся правоэкстремистских взглядов, и какие действия предпринимаются для преодоления этих тенденций? |
The leading extremist political group is the British National Party, which obtained the best result ever by an extreme right party since the 1970s in the 2003 local elections. | Главной экстремистской группой является Британская национальная партия, которая на местных выборах 2003 года добилась среди правоэкстремистских партий наилучшего результата с 70-х годов прошлого столетия. |
Ms. Gendi (Egypt) said that while some States were confronting the alarming global rise in extremist right-wing movements, racism and xenophobia, others were failing to address the elements of political party platforms that incited such hatred. | Г-жа Генди (Египет) говорит, что в то время как одни государства сталкиваются с тревожной проблемой активизации правоэкстремистских движений, расизма и ксенофобии, другие не предпринимают никаких усилий для того, чтобы исключить из программ политических партий положения, провоцирующие подобную ненависть. |
Extremist settlers continue to vandalize homes, causing damage and sullying these homes with racist, hateful graffiti, and to torch olive groves and other farmlands. | Поселенцы-экстремисты продолжают совершать акты вандализма против жилищ, нанося им повреждения и покрывая их расистскими, исполненными ненависти росписями, и поджигать оливковые рощи и другие возделываемые участки. |
Based on those observations and that in the past such announcements had led to so-called price-tag incidents, it could have been anticipated that violence would occur at the hand of extremist settlers. | На основе этих наблюдений, а также с учетом того факта, что в прошлом подобные объявления предшествовали инцидентам, связанным с так называемой «ценой за снос», можно было бы предположить, что поселенцы-экстремисты прибегнут к насилию. |
He would appreciate clarification of whether extremist right-wing elements had joined forces with similar groups to form a caucus in the European Parliament. | Он был бы признателен за разъяснения относительно того, объединили ли правоэкстремистские элементы усилия с аналогичными группами в других странах с целью образования кокуса в Европейском парламенте. |
The aim of this unorthodox campaign was to hold to ridicule right extremist movements, mainly in the eyes of young people. | Цель этой традиционной кампании состояла в том, чтобы выставить в смешном свете правоэкстремистские движения, главным образом в глазах молодежи. |
The results show that 16 to 29 year old Germans are less likely to have right wing extremist attitudes than older age-groups. | Результаты показали, что среди немцев в возрасте от 16 до 29 лет правоэкстремистские настроения встречаются реже, чем среди более старших возрастных групп. |
Right extremist parties failed in the elections to the Chamber of Deputies of the parliament of the Czech Republic, held in June 2002. Miroslav Sládek's Republicans obtained 46,325 votes and the National Democratic Party 5,532 votes. | С докладом можно ознакомиться на вебсайте министерства внутренних дел на чешском языке и на английском языке . Правоэкстремистские партии потерпели неудачу на выборах в палату депутатов парламента Чешской Республики, проходивших в июне 2002 года. |