Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept that everybody can understand. | Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять. |
Now, race is one of those topics in America that makes people extraordinarily uncomfortable. | Расовая принадлежность - одна из тех тем в Америке, которые заставляют людей чувствовать себя чрезвычайно неловко. |
In other local and regional conflicts, however, the United Nations experience, in the face of extraordinarily complex and painful circumstances, has seen serious setbacks. | Однако в других локальных и региональных конфликтах Организация Объединенных Наций потерпела серьезные неудачи ввиду чрезвычайно сложных обстоятельств и острых ситуаций. |
Well, this is extraordinarily convenient. | Хорошо. Чрезвычайно подходящая штука. |
The mission itself was to be of an extraordinarily large size, having a clearly defined and brief time-frame, with a broad mandate to be carried out on several tracks simultaneously and with severely limited lead time to prepare its deployment. | Сама же миссия была чрезвычайно крупномасштабной, имела четко определенные и сжатые сроки, а также широкий мандат, предполагавший одновременное выполнение ряда задач, причем время, отводившееся на подготовку развертывания миссии, было весьма ограниченным. |
And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us. | На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас. |
This bonanza has largely been the result of an extraordinarily positive international environment. | Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды. |
What an extraordinarily useless and twisted branch of the tree of knowledge. | Необычайно бесполезная и кручёная ветвь в древе знаний. |
It would also have been impossible to consider bringing Pinochet to justice without the extraordinarily important human rights struggles waged by victims' organizations, victims' families, and jurists who, against all the odds, remained true to their cause for decades. | Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий. |
And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us. | На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас. |
Moving into the NSFNET era, it became an extraordinarily decentralized process. | С наступлением эпохи NSFNET это стало исключительно децентрализованным процессом. |
The increase was offset by the portion of the North American total seized by Canada, which reported extraordinarily large seizures in 2007 (1.54 tons) but only 111 kg in 2008. | Это увеличение было компенсировано долей Канады в объеме изъятий в Северной Америке, которая в 2007 году сообщила об исключительно большом объеме изъятий (1,54 т), а в 2008 году - об изъятии лишь 111 кг. |
His was an extraordinarily proactive presidency. | Его председательствование было исключительно активным. |
On the contrary, this ill is going to do an extraordinary amount of good for an extraordinarily large number of people. | Напротив, этот закон призван исключительно хорошо отразиться на жизнях исключительно большого количества людей. |
Unfortunately, Spicer's a disgusting little piece of street meat, but he has an extraordinarily gifted orifice in the middle of his face. | К сожалению, Спайсер - отвратительное животное, но он исключительно одарен в плане предоставления оральных удовольствий. |
User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture. | Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру. |
LONDON - The global system of financial regulation is extraordinarily complex. | ЛОНДОН - Глобальная система финансового регулирования невероятно сложна. |
It's incredibly lightweight, and incredibly, extraordinarily strong. | Они получаются невероятно лёгкими и удивительно прочными. |
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive you had no idea it was even possible until you achieved it. | Эпическая победа - это результат, который невероятно позитивен, вы даже не могли себе представить, что такое возможно, пока не добились этого. |
And Hugh is the butchest man you've ever met - he's just extraordinarily athletic, natural athlete. | А Хью - это самый мужественный человек, которого я когда-либо встречал, он невероятно атлетичен, прирожденный атлет. |
I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. | Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы. |
The party programme states that Estonia is extraordinarily rich in natural resources (much of these remain latent) and is situated in an important geopolitical space. | Программа партии констатирует, что Эстония является необыкновенно богатой природными ресурсами (большинство их являются скрытыми), и обладает важным геополитическим местоположением. |
It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here's extraordinarily true. | Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее. |
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. | Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений. |
This compressor is also Oil-Free, unusually lightweight, extraordinarily quiet and it redefines soft-starts. | Этот компрессор также не требует масла, необыкновенно легок, чрезвычайно малошумен и он переопределяет плавные пуски. |
And then we wrote some extraordinarily bad poetry together. | И затем мы написали необычно плохую поэму. |
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |
I'm rich, handsome, an extraordinarily gifted lover- but, most importantly, I know how to throw one hell of party; | Я богат, красив, необычно одаренный любовник - Но, что самое важное, я знаю, как сделать адскую вечеринку |
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. | Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента. |
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |