Английский - русский
Перевод слова Extraordinarily

Перевод extraordinarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 160)
It's the cutting edge of politics in an extraordinarily boring way. Это передний край политики, чрезвычайно скучный.
Exclude extraordinarily short execution times generated for operations on a predetermined operand or operands. Исключаются чрезвычайно короткие операции, генерируемые для операций на заранее определенном операнде или операндах.
Second, the Fed's announcement that it will keep interest rates at extraordinarily low levels through mid-2015 implied that it does not expect recovery anytime soon. Во-вторых, заявление ФРС о том, что она будет держать процентные ставки на чрезвычайно низком уровне до середины-2015, подразумевает, что она не ожидает восстановления в ближайшее время.
The time-frame within which the Commission was expected not only to conduct the elections, but also to establish a large and complex electoral administrative structure, was extraordinarily short and problematical. Временные рамки, в которые должна была уложиться Комиссия, чтобы не только провести выборы, но и создать крупную и комплексную избирательную административную структуру, были чрезвычайно узкими и проблематичными.
You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. В том числе вы можете получить людей, которые чрезвычайно умны, людей, которые могут запомнить всё, что они видели в своей жизни, людей, у которых синестезия, людей, у которых шизофрения.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 54)
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore. И это делает её необычайно интересной для исследования.
Well the algorithm I've devised is extraordinarily efficient, yes. Ну, алгоритм, который я изобрел, необычайно эффективен, да.
It is extraordinarily beautiful. да, необычайно красиво.
At least one species possessed an extraordinarily large antler-like cranial crest. По крайней мере один из них обладал необычайно большим черепным гребнем наподобие оленьих рогов.
Hair and Scalp Cream - 75 ml The composition of this product is unusual and extraordinarily nourishing for the hair. Бальзам увлажнитель - 75 мл. Состав этого средства необычен и необычайно питателен для волос.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 35)
Moving into the NSFNET era, it became an extraordinarily decentralized process. С наступлением эпохи NSFNET это стало исключительно децентрализованным процессом.
Developing country Governments often have to offer extraordinarily generous terms to attract certain private investments such as those for power projects. Правительствам развивающихся стран часто приходится идти на предоставление исключительно щедрых условий в целях привлечения частных инвестиций в определенные области, например на реализацию энергопроектов.
Never before have we shared such a profound and keen awareness of our immense multi-ethnic, multilingual and multicultural wealth, or of our environment, which is extraordinarily varied. Никогда прежде мы не разделяли столь глубокого и тонкого понимания нашего неизмеримого многоэтнического, многоязычного и разнообразного с точки зрения культуры богатства или нашей исключительно разнообразной окружающей среды.
The work of the Legal Subcommittee in the field of space law had been extraordinarily successful. Much of that success was due to its ability to focus on practical problems and its efforts to address any such problems through a consensus-based and results-oriented approach. Исключительно плодотворно ведет работу в области космического права Юридический подкомитет, успех деятельности которого во многом обусловлен его умением сосредоточиваться на практических проблемах и стремлением решать любые такие проблемы на основе консенсуса с ориентацией на конечный результат.
The process of going through the reports - which, as members of the Committee know, we are evolving as we go along with the already extraordinarily effective help from our experts - is going to be a rolling, ongoing process. Процесс рассмотрения докладов - процесс, который, как известно членам Комитета, разворачивается сейчас благодаря уже оказываемой нам исключительно эффективной помощи со стороны наших экспертов, - будет неуклонно продвигаться вперед.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 40)
Because I know powerful women, and you are an extraordinarily powerful woman. Потому что я узнаю сильных женщин, а ты невероятно сильная женщина.
Blind children are extraordinarily imaginative, but this is different, okay? Слепые дети обладают невероятно богатой фантазией, но это другое, понимаете?
The majority by far of all aid is spent outside the control of the Government, and any attempt to influence how it is spent is hampered by an extraordinarily complex international donor system. Правительство не контролирует, на что расходуется бóльшая часть всей помощи, а всем попыткам повлиять на то, как она тратится, мешает невероятно сложная международная система донорских организаций.
He would need someone so powerful, so extraordinarily rich, that they could write off his debts, they could build him the theatre he wanted, they could guarantee him the posterity that he knew his genius merited. Ему нужен был кто-то могущественный и невероятно богатый, кто смог бы аннулировать все его долги, кто смог бы построить для него театр, который он хотел, кто мог бы обеспечить ему память потомков, которую, как он знал, заслуживает его талант.
Which makes the list extraordinarily valuable. Что делает список невероятно ценным.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 10)
I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы.
The party programme states that Estonia is extraordinarily rich in natural resources (much of these remain latent) and is situated in an important geopolitical space. Программа партии констатирует, что Эстония является необыкновенно богатой природными ресурсами (большинство их являются скрытыми), и обладает важным геополитическим местоположением.
It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here's extraordinarily true. Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее.
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений.
This compressor is also Oil-Free, unusually lightweight, extraordinarily quiet and it redefines soft-starts. Этот компрессор также не требует масла, необыкновенно легок, чрезвычайно малошумен и он переопределяет плавные пуски.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
They have a ball machine on their tennis court that is extraordinarily loud and unpredictable. У них есть автомат с мячами на их теннисном корте это необычно, громко и непредсказуемо.
I'm rich, handsome, an extraordinarily gifted lover- but, most importantly, I know how to throw one hell of party; Я богат, красив, необычно одаренный любовник - Но, что самое важное, я знаю, как сделать адскую вечеринку
Extraordinarily well, considering the circumstances. Необычно хорошо, стечение обстоятельсв...
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента.
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать.
Больше примеров...