Английский - русский
Перевод слова Extraordinarily

Перевод extraordinarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 160)
Johnny Sequoyah as Bo Adams - An extraordinarily gifted girl with the power to change the world. Джонни Секвойя - Бо Адамс, чрезвычайно одаренная девочка, родившаяся с силой, способной изменить мир.
Several leaders of ethnic political parties, including the Chairperson of the Shan State NLD, have been detained and given extraordinarily severe prison terms of 100 years or more. Несколько лидеров этнических политических партий, включая председателя Шанского отделения НЛД, содержатся под стражей и приговорены к чрезвычайно длительным срокам тюремного заключения, составляющим 100 и более лет.
It's an extraordinarily dangerous feat. Это чрезвычайно опасный номер.
Its growth was fueled by an extraordinarily rapid structural transformation towards an increasingly sophisticated set of industrial goods. Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров.
In this way, the artists' works drew the Ukrainian public's attention to an extraordinarily important theme of manipulation with historical heritage marked by the popularity of "architectural re-constructions" which fulfilled many Ukrainian cities, having the traditional layouts, with the stylized fake buildings. Работы художников привлекают внимание к чрезвычайно актуальной на Украине теме - манипуляции историческим наследием, популярности «архитектурных реконструкций», заполняющих историческую застройку городов стилизованными муляжами.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 54)
I have to say, you're - you're extraordinarily calm given the circumstances. Я должен сказать... ты необычайно спокоен учитывая обстоятельства.
SINGAPORE - A year into the global financial crisis, several key central banks remain extraordinarily exposed to their countries' shaky private financial sectors. СИНГАПУР - Спустя год после начала глобального финансового кризиса несколько основных центральных банков оказались необычайно незащищенными перед шаткими частными финансовыми секторами своих стран.
This seems extraordinarily dangerous. Это кажется необычайно опасным.
This was an extraordinarily long-running musical, playing for 809 performances, and Dare stayed for the entire run. Этот мюзикл был необычайно длинным и всего прошло 809 выступлений, а Дэйр отыграла их все.
It's the only lizard that can climb narrow branches because of an extraordinarily mobile shoulder that allows it to twist its legs inwards to grasp the branch. Это единственная ящерица, которая способна карабкаться по тонким веткам из-за необычайно гибкого плечевого сустава, позволяющего обхватить ветку лапками со всех сторон.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 35)
We have extraordinarily good cooperation from the chemical industry. У нас налажено исключительно плодотворное сотрудничество с химической промышленностью.
In addition to accelerated healing of physical traumas, Wolverine's healing factor makes him extraordinarily resistant to diseases, drugs, and toxins. В дополнение к ускоренному заживлению физических травм исцеляющий фактор Росомахи делает его исключительно устойчивым к болезням, наркотическим веществам и ядам.
Ms. Collet (France) said that the finalization of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts was one of the most important outcomes of the Commission's thirty-eighth session, which had been extraordinarily productive. Г-жа Колле (Франция) говорит, что завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах стало одним из самых важных результатов работы тридцать восьмой сессии Комиссии, которая носила исключительно плодотворный характер.
I experienced great fellow feeling with the Deputy Minister for Foreign Affairs of Slovakia and our colleague the Ambassador, who were really quite extraordinarily persuasive; they have convinced us that this case should be settled in a positive manner as soon as possible. Я питаю глубокую симпатию к заместителю министра иностранных дел Словакии и к нашему коллеге - послу этой страны, - доводы которых действительно звучали исключительно убедительно; и они убедили нас, что в этом случае необходимо как можно скорее принять положительное решение.
The process of going through the reports - which, as members of the Committee know, we are evolving as we go along with the already extraordinarily effective help from our experts - is going to be a rolling, ongoing process. Процесс рассмотрения докладов - процесс, который, как известно членам Комитета, разворачивается сейчас благодаря уже оказываемой нам исключительно эффективной помощи со стороны наших экспертов, - будет неуклонно продвигаться вперед.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 40)
You know, that was extraordinarily kind of you. Вы знаете, это невероятно мило с вашей стороны.
LONDON - The global system of financial regulation is extraordinarily complex. ЛОНДОН - Глобальная система финансового регулирования невероятно сложна.
So we have to ask ourselves: are we threatening this extraordinarily stable Holocene state? Мы должны спросить себя: не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
It's incredibly lightweight, and incredibly, extraordinarily strong. Они получаются невероятно лёгкими и удивительно прочными.
And Hugh is the butchest man you've ever met - he's just extraordinarily athletic, natural athlete. А Хью - это самый мужественный человек, которого я когда-либо встречал, он невероятно атлетичен, прирожденный атлет.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 10)
I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы.
The party programme states that Estonia is extraordinarily rich in natural resources (much of these remain latent) and is situated in an important geopolitical space. Программа партии констатирует, что Эстония является необыкновенно богатой природными ресурсами (большинство их являются скрытыми), и обладает важным геополитическим местоположением.
We offer you accommodation in an extraordinarily tranquil location on Kampa Island, in the vicinity of the Charles Bridge and Prague Castle. The recently reconstructed and comfortable rooms have beautiful views of the historical centre of Prague. Предлагаем Вам проживание в необыкновенно тихом месте на острове Кампа, недалеко от Карлова моста и Пражского Града, в только что отремонтированных комфортабельных номерах с прекрасным видом на исторический центр Праги.
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений.
This compressor is also Oil-Free, unusually lightweight, extraordinarily quiet and it redefines soft-starts. Этот компрессор также не требует масла, необыкновенно легок, чрезвычайно малошумен и он переопределяет плавные пуски.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
And then we wrote some extraordinarily bad poetry together. И затем мы написали необычно плохую поэму.
It's extraordinarily so, but it is possible if he is very, very old. Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар.
Extraordinarily well, considering the circumstances. Необычно хорошо, стечение обстоятельсв...
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента.
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать.
Больше примеров...