| It produces an extraordinarily virulent toxin. | Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин. |
| The extraordinarily slow rate of progress in this area is of great concern to my Government. | Чрезвычайно медленные темпы прогресса в этой области вызывают у моего правительства глубокое беспокойство. |
| As we are all doubtless aware, this twenty-fifth session of the Committee is taking place within the matrix of extraordinarily trying times. | Как мы все, несомненно, знаем, текущая двадцать пятая сессия Комитета проходит в чрезвычайно сложное время. |
| I should also like to pay tribute to his predecessor, Mr. Razali Ismail, for the skilful manner in which he guided our deliberations during an extraordinarily busy year. | Я хотел бы также воздать должное его предшественнику на этом посту г-ну Разали Исмаилу за то мастерство, с которым он руководил нашими дискуссиями в чрезвычайно напряженный год. |
| The extraordinarily lucrative nature of piracy has transformed rag-tag, ocean-going militias into well-resourced, efficient and heavily armed syndicates employing hundreds of people in north-eastern and central Somalia. | Чрезвычайно выгодный характер пиратства превратил разрозненные морские вооруженные формирования в хорошо обеспеченные ресурсами, эффективные и хорошо вооруженные синдикаты, использующие сотни людей в северо-восточных и центральных районах Сомали. |
| Trade bounced back relatively quickly in the second half of 2009, though this partly reflected the extraordinarily low base. | Уровень торговли относительно быстро снова подскочил во второй половине 2009 года, хотя это частично было следствием необычайно низкого падения. |
| Well, through the blackmail of prominent local politicians, I strong-armed some extraordinarily broad clauses into my contract. | Ну, через шантаж известных местных политиков, я добилась включения в мой контракт необычайно обширных полномочий. |
| However, peace is still fragile although the process has been extraordinarily successful due to the leadership of the Secretary-General and due to the Special Representative. | Однако мир по-прежнему хрупок, хотя процесс идет необычайно успешно благодаря руководству Генерального секретаря и его Специального представителя. |
| She's also an extraordinarily hilarious woman. | Она также необычайно весёлая женщина. |
| You are still an extraordinarily beautiful woman. | Вы по-прежнему необычайно красивая женщина. |
| Developing country Governments often have to offer extraordinarily generous terms to attract certain private investments such as those for power projects. | Правительствам развивающихся стран часто приходится идти на предоставление исключительно щедрых условий в целях привлечения частных инвестиций в определенные области, например на реализацию энергопроектов. |
| The extraordinarily fast pace of developments in some of the countries in this region is evidence of the effectiveness of pragmatic approaches to solving complex political, economic and social issues. | Исключительно быстрые темпы событий в некоторых странах этого региона свидетельствуют об эффективности прагматических подходов к решению сложных политических, экономических и социальных вопросов. |
| Anywhere you need information or advertising, infoPanels are an extraordinarily effective tool for fast, simple and reliable presentation of data for your partners, customers, employees or clients. | Повсюду там, где нам необходима информация или реклама, являются infoPanels исключительно эффективным инструментом для быстрой, простой и надежной презентации данных Вашим партнерам, заказчикам, работникам или клиентам. |
| His was an extraordinarily proactive presidency. | Его председательствование было исключительно активным. |
| So it's, to me, an extraordinarily exciting time. | Для меня это исключительно интересное время. |
| You know, that was extraordinarily kind of you. | Вы знаете, это невероятно мило с вашей стороны. |
| It's a blackmail file - proof of the existence of an extraordinarily powerful clandestine organization. | Файл с компроматом - доказательство существования невероятно могущественной тайной организации. |
| Because I know powerful women, and you are an extraordinarily powerful woman. | Потому что я узнаю сильных женщин, а ты невероятно сильная женщина. |
| You are nothing but a scared little boy who can't handle how extraordinarily ordinary you are! | Ты просто испуганный мальчик, который не может смириться с тем, насколько он невероятно посредственный! |
| Despite that, the men and women who worked on those ships were extraordinarily proud of the work they did, and justifiably so. | Но несмотря на это, люди, работавшие на тех судах, были невероятно горды своей работой, что вполне справедливо. |
| We offer you accommodation in an extraordinarily tranquil location on Kampa Island, in the vicinity of the Charles Bridge and Prague Castle. The recently reconstructed and comfortable rooms have beautiful views of the historical centre of Prague. | Предлагаем Вам проживание в необыкновенно тихом месте на острове Кампа, недалеко от Карлова моста и Пражского Града, в только что отремонтированных комфортабельных номерах с прекрасным видом на исторический центр Праги. |
| It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here's extraordinarily true. | Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее. |
| In 2003, in the newly opened Commercial Centre in Wólka Kosowska, Pulako completed a 10,000-sq.m floor with proprietary methods, the major feature of which is extraordinarily attractive aesthetics. | В 2003 году в новооткрываемом Торговом центре, в Вульке Косовской, фирма реализовала авторскими методами пол площадью 10 тыс. м2, выделяющийся необыкновенно привлекательной эстетикой. |
| You know, we had to deal with an extraordinarily gifted person. | «Понимаете, мы имели дело с действительно необыкновенно одарённой личностью. |
| This compressor is also Oil-Free, unusually lightweight, extraordinarily quiet and it redefines soft-starts. | Этот компрессор также не требует масла, необыкновенно легок, чрезвычайно малошумен и он переопределяет плавные пуски. |
| And then we wrote some extraordinarily bad poetry together. | И затем мы написали необычно плохую поэму. |
| It's extraordinarily so, but it is possible if he is very, very old. | Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар. |
| And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |
| Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. | Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента. |
| And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |