| Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate. | Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок. |
| However, until re-releases later in the 1990s, the album was extraordinarily rare after the fledgling Savage Records on which it had been released suddenly went bankrupt. | Однако, до переиздания позже в 1990-х, альбом был чрезвычайно редким, так как лейбл Savage Records, который выпустил альбом, внезапно обанкротился. |
| I should like to take this opportunity to express my appreciation to Ms. Vogt for her dedicated service, in extraordinarily challenging circumstances, during her tenure at BINUCA. | Пользуясь случаем, хотел бы выразить свою признательность г-же Вогт за ее самоотверженный труд в чрезвычайно сложных условиях во время службы в ОПООНМЦАР. |
| "The situation is extraordinarily serious: This is one of the worst natural disasters in the history of the country" said President Felipe Calderón in a televised address on the night of 1 November 2007. | «Ситуация чрезвычайно серьёзная: это одно из самых страшных стихийных бедствий в истории страны», сказал президент Фелипе Кальдерон в телевизионном обращении в ночь на 1 ноября 2007 года. |
| First and foremost, there is its ever-falling labor supply, owing to extraordinarily low birth rates and deep-seated resistance to foreign immigration. | Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам. |
| Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers - even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion. | Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением. |
| She's also an extraordinarily hilarious woman. | Она также необычайно весёлая женщина. |
| Hair and Scalp Cream - 75 ml The composition of this product is unusual and extraordinarily nourishing for the hair. | Бальзам увлажнитель - 75 мл. Состав этого средства необычен и необычайно питателен для волос. |
| We may feel the pain of falling back from a level of affluence to which we have grown accustomed, but most people in developed countries are still, by historical standards, extraordinarily well off. | Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты. |
| The problems "faced by the Maya are extraordinarily similar to those faced today by our own civilization," co-writer Safinia stated during production, "especially when it comes to widespread environmental degradation, excessive consumption and political corruption". | «Проблемы, с которыми столкнулись майя, необычайно схожи с проблемами, стоящими сегодня перед нашей цивилизацией» - заявил соавтор Сафиния в ходе производства фильма, - «особенно с деградацией природной среды в широких масштабах, чрезмерным потреблением и политической коррупцией». |
| The figure for 2007 includes a single extraordinarily large seizure of approximately 15 million tablets. | Приведенные на диаграмме данные за 2007 год включают изъятие одной исключительно крупной партии таблеток приблизительно в количестве 15 млн. штук. |
| In addition to accelerated healing of physical traumas, Wolverine's healing factor makes him extraordinarily resistant to diseases, drugs, and toxins. | В дополнение к ускоренному заживлению физических травм исцеляющий фактор Росомахи делает его исключительно устойчивым к болезням, наркотическим веществам и ядам. |
| The greatest dilemma of all, however, was posed by the extraordinarily heavy demand for services in relation to the paucity of resources available to the ECLAC secretariat. | Самая серьезная дилемма, однако, заключается в наличии исключительно большого спроса на услуги при крайней ограниченности ресурсов секретариата ЭКЛАК. |
| The work of the Legal Subcommittee in the field of space law had been extraordinarily successful. Much of that success was due to its ability to focus on practical problems and its efforts to address any such problems through a consensus-based and results-oriented approach. | Исключительно плодотворно ведет работу в области космического права Юридический подкомитет, успех деятельности которого во многом обусловлен его умением сосредоточиваться на практических проблемах и стремлением решать любые такие проблемы на основе консенсуса с ориентацией на конечный результат. |
| Rogers' reflexes and senses are extraordinarily keen. | Реакция и чувства Роджерса также исключительно остры. |
| It's a blackmail file - proof of the existence of an extraordinarily powerful clandestine organization. | Файл с компроматом - доказательство существования невероятно могущественной тайной организации. |
| Myer has a conservatory for extraordinarily talented children, and when Kevin was accepted, his father said that we couldn't afford it... | В "Майер" есть консерватория для невероятно талантливых детей, и когда Кевина приняли, его отец сказал, что мы не можем позволить себе это. |
| Despite that, the men and women who worked on those ships were extraordinarily proud of the work they did, and justifiably so. | Но несмотря на это, люди, работавшие на тех судах, были невероятно горды своей работой, что вполне справедливо. |
| And then in an extraordinarily Bart Simpson-like, juvenile way you've actually got to type out these words and get them right to reassert your freedom to speak. | И там в невероятно ребяческом а-ля Барт Симпсон стиле надо было напечатать эти слова и напечатать правильно, чтобы подтвердить свою свободу говорить. |
| That realization is extraordinarily corrosive, extraordinarily corrupting. | Это понимание невероятно губительно, невероятно разлагающе. |
| I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. | Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы. |
| The party programme states that Estonia is extraordinarily rich in natural resources (much of these remain latent) and is situated in an important geopolitical space. | Программа партии констатирует, что Эстония является необыкновенно богатой природными ресурсами (большинство их являются скрытыми), и обладает важным геополитическим местоположением. |
| We offer you accommodation in an extraordinarily tranquil location on Kampa Island, in the vicinity of the Charles Bridge and Prague Castle. The recently reconstructed and comfortable rooms have beautiful views of the historical centre of Prague. | Предлагаем Вам проживание в необыкновенно тихом месте на острове Кампа, недалеко от Карлова моста и Пражского Града, в только что отремонтированных комфортабельных номерах с прекрасным видом на исторический центр Праги. |
| This metal is extraordinarily light. | Этот металл необыкновенно лёгкий. |
| This compressor is also Oil-Free, unusually lightweight, extraordinarily quiet and it redefines soft-starts. | Этот компрессор также не требует масла, необыкновенно легок, чрезвычайно малошумен и он переопределяет плавные пуски. |
| And then we wrote some extraordinarily bad poetry together. | И затем мы написали необычно плохую поэму. |
| And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |
| I'm rich, handsome, an extraordinarily gifted lover- but, most importantly, I know how to throw one hell of party; | Я богат, красив, необычно одаренный любовник - Но, что самое важное, я знаю, как сделать адскую вечеринку |
| Extraordinarily well, considering the circumstances. | Необычно хорошо, стечение обстоятельсв... |
| Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. | Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента. |