Английский - русский
Перевод слова Extinguish

Перевод extinguish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Погасить (примеров 11)
If the fire doesn't extinguish, the water will be dried up. Если огонь не погасить, вся вода выкипит.
Sparks a blaze my lips cannot extinguish Раздула пламя, которое мои губы не смогли погасить.
If I can't extinguish you, I'll take you where there's nothing flammable, so you can't do any more harm. Раз я не могу тебя погасить, я заберу тебя куда-нибудь, где нет ничего горючего, и где ты не сможешь причинить никакого вреда.
We better extinguish this magnesium. Нам бы погасить этот магний.
Why not extinguish the sun? Почему бы тогда не погасить солнце?
Больше примеров...
Потушить (примеров 8)
Guards, help me extinguish this inferno before it scorches the project... Охрана! Помогите мне потушить это пламя, прежде чем оно испортит проект!
In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items and return all seats and tray tables to their full... Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную...
Sung-gi, let me extinguish it! Сон-Ги, постой, дай мне потушить пламя!
And when that happens, only working with Bruce Willis can extinguish it. Когда так случается, пожар в твоей душе может потушить только работа с Брюсом Уиллисом
John? If we could remove the mystery do you think that we might extinguish the distraction? Если бы мы сняли завесу тайны мы могли бы потушить твою рассеянность?
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 5)
You're here to burn down the building and extinguish all the evidence therein Вы здесь для того, чтобы сжечь дом дотла и уничтожить при этом все улики.
"To destroy the creature,"one must first find and extinguish its heart. Чтобы уничтожить это существо, нужно сначала найти и уничтожить ее сердце.
Regrettably, the world is entering the new century with the burden of arms so powerful they can extinguish all life on the planet. К сожалению, мир входит в новый век с грузом оружия, способного по своей мощи уничтожить всю жизнь на планете.
To invade, attack and extinguish the enemy. Чтобы атаковать и уничтожить противника.
Judging by your arsonist tool kit you're here to burn down the building and extinguish all evidence there in. Судя по вашему набору поджигателя вы здесь, чтобы сжечь дом, и тем самым уничтожить все улики.
Больше примеров...
Тушить (примеров 7)
We shall not achieve much if we extinguish fire in one corner of the region and see it re-emerge in another. Мы не сможем достигнуть многого, если будем тушить пожар в одной части региона, наблюдая при этом, как новый пожар возникает в другой его части.
The Minister of Economic Affairs Chang Chia-juch, acting as the Director of the Central Emergency Operation Center, suspected that the explosions were caused by a propene leak, and the firefighters could not extinguish the fires with water. Чан Чиа-Цзюйч, назначенный руководителем сформированного кризисного центра, заявил, что, по его предположению, взрывы были вызваны утечкой пропилена, что означает, что возникшие пожары не следовало тушить водой.
"Extinguish excess more than fire." "Чрезмерность нужно тушить быстрее, чем пожар".
I'd rather go extinguish fires. Я лучше тушить пойду.
But who will extinguish? А кто тушить будет?
Больше примеров...
Затушить (примеров 3)
Our house is on fire and the neighbours who have water must come and help extinguish the fire to save our homes. Наш дом охвачен пожаром, а вы, наши соседи, у которых есть вода, должны прийти на помощь, чтобы затушить огонь и спасти наши дома.
Ladies and gentlemen... due to Mr. Clifton's vocal constraints, out of respect for him... he asks you to please extinguish your smoking cigars and cigarettes, please. Дамы и господа... из уважения к м-ру Клифтону, ради его связок... от него поступила просьба затушить... сигары и сигареты.
We must extinguish the fires that, conflict after conflict, are devastating the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, as well as those that have consumed Angola for over 25 years. Мы должны затушить пожар, разрушающий в ходе конфликтов, которые следуют один за другим, Демократическую Республику Конго и район Великих озер, а также пламя войны, пылающее в Анголе вот уже более 25 лет.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 4)
The central legal problem in this case appears to be the doctrine, which has been discussed above (paras. 41-44), that the State can extinguish Indian or indigenous land rights without due process of law and without fair market compensation. Центральная юридическая проблема в данном деле, по-видимому, связана с доктриной, рассмотренной выше (пункты 41-44), в соответствии с которой государство может аннулировать земельные права индейцев или коренных народов без соблюдения надлежащей законной процедуры и справедливой рыночной компенсации.
In respect of the inalienable right to self-determination, international law was clear: neither the passage of time nor the fact that the people had yet to exercise that right could extinguish Member States' legal obligations; those obligations could only be modified by Member States themselves. Что касается неотъемлемого права на самоопределение, международное право разъясняет: ни ход времени, ни тот факт, что народ еще не осуществил это право, не могут аннулировать правовые обязательства государств-членов; эти обязательства могут быть изменены только самими государствами-членами.
Congress may recognize or extinguish aboriginal rights. Конгресс правомочен признавать или аннулировать права коренных индейцев.
In adjudicative concession regimes, a judicial officer is authorized to grant and extinguish mining rights, independently of any state mining interests. При режимах судебных концессий работник судебной системы правомочен предоставлять и аннулировать право на горную добычу вне зависимости от каких-либо государственных интересов в этой сфере.
Больше примеров...
Гаснуть (примеров 3)
3.6.2.8. Shall extinguish after the ESC system has been returned to its fully functional default mode. 3.6.2.8 должен гаснуть после возвращения системы ЭКУ в режим полной работоспособности, установленный по умолчанию.
3.4.1.8. Shall extinguish at the next ignition cycle after the malfunction has been corrected in accordance with paragraph 5.10.4.; 3.4.1.8 должен гаснуть в начале следующего цикла зажигания после устранения неисправности в соответствии с пунктом 5.10.4;
The ESC malfunction tell-tale shall extinguish after the malfunction has been corrected. После устранения неисправности этот контрольный сигнал должен гаснуть.
Больше примеров...
Погашает (примеров 3)
However, the Wik decision, issued by the High Court in 1996, stated that the grant of a pastoral lease did not necessarily extinguish native title, i.e. that the two might coexist. Между тем решение по делу Вика, вынесенное Высоким судом в 1996 году, гласит, что предоставление пастбищной аренды вовсе не обязательно погашает исконный правовой титул, т.е. тут могли бы сосуществовать оба.
The work of the Conference on Disarmament is a continuous process, and the closing of an annual session does not extinguish or annul progress made, like the progress we made last May. Работа Конференции по разоружению являет собой непрерывный процесс, и закрытие годовой сессии не погашает и не аннулирует достигнутый прогресс типа того прогресса, которого мы добились в прошедшем мае.
It may well be appropriate that the sale or other disposition of collateral (such as sales of inventory) in the ordinary course of business, or with the consent of the creditor, should extinguish the creditor's security right in the collateral. Вполне может быть уместным такой порядок, при котором продажа или иное распоряжение обремененным имуществом (например, продажа инвентарных запасов) в рамках обычных коммерческих операций или с согласия кредитора погашает обеспечительное право кредитора в обремененном имуществе.
Больше примеров...
Гасить (примеров 1)
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 2)
No competent United Nations organ had made any decision which would extinguish the obligations under those instruments, and it was doubtful whether that could even be done by the United Nations. Ни один компетентный орган Организации Объединенных Наций не принимал никаких решений, предусматривающих аннулирование обязательств в соответствии с этими договорами, и сомнительно, что это можно было бы сделать даже на уровне Организации Объединенных Наций.
However, most State Governments reserve the power to "extinguish" aboriginal title, without the consent of the indigenous peoples in question, in the name of State sovereignty and "the national interest" that legally take precedence over aboriginal title. Однако правительства большинства государств сохраняют за собой право на "аннулирование" аборигенного титула без согласия затрагиваемых коренных народов во имя государственного суверенитета и "национальных интересов", которые по действующему законодательству имеют преимущественную силу над аборигенным титулом.
Больше примеров...