Английский - русский
Перевод слова Expediency

Перевод expediency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразность (примеров 23)
For when such an order exists, the cell is not always in the condition to evaluate its expediency. Причем при наличии такого приказа клетка не всегда в состоянии оценить его целесообразность.
The expediency of vermiculite use as an ingredient of fodder is established by research experiments. Целесообразность использования вермикулита в качестве ингредиента корма установлена в научно-производственных экспериментах.
to prove the financial expediency of measures aimed at the environmental protection, for motor transport enterprises. обосновать экономическую целесообразность мероприятий, направленных на защиту окружающей среды, для автотранспортных предприятий.
Should the Tribunal fail to conduct trials or be able to try only a small number of accused, those who have been critical of it will question the expediency of creating a permanent court. Если же Трибуналу не удастся провести судебные процессы, либо он сможет привлечь к суду только небольшое число обвиняемых, то критически настроенные по отношению к Трибуналу лица поставят под сомнение целесообразность создания постоянного суда.
Likewise, the expediency of directly approaching the predetermined central authorities designated under the Vienna Convention, on topics relating to drug trafficking, must be stressed. В этой связи следует также подчеркнуть целесообразность прямого обращения в предварительно определенные в соответствии с Венской конвенцией центральные органы по всем вопросам, связанным с незаконным оборотом наркотиков.
Больше примеров...
Выгоды (примеров 9)
The well-known culture of inaction at the United Nations had given way to a new culture of expediency. Хорошо известная культура бездействия в Организации Объединенных Наций уступила место культуре выгоды.
It's all about expediency with me - it's skin-deep. Я готов на всё ради выгоды - это лежит на поверхности.
We will call for a broad national dialogue that will allow us to trade expediency for long-term policies. Мы организуем широкий национальный диалог, который позволит нам заменить соображения сиюминутной выгоды долгосрочной политикой.
Mrs. Collins, a lot of mothers' sons have been sacrificed to expediency around here. Миссис Коллинс, слишком многими сыновьями пожертвовали ради своей выгоды.
That is why I urge that we move forward, hand in hand, on the shining path towards peace, leaving expediency and short-term interests far behind. Вот почему я настоятельно призываю дружно двигаться вперед по светлому пути к миру, оставив далеко позади сиюминутные выгоды и краткосрочные интересы.
Больше примеров...
Оперативности (примеров 9)
Presidencies have promoted useful practices aimed at increasing efficiency and expediency, such as streamlining introductions made by the President and the use of videoconferences in open briefings or debates to provide updates from the field. Председатели содействовали применению полезной практики, направленной на повышение эффективности и оперативности, такой как вступительные заявления Председателя, направленные на упорядочение работы, и использование формата видеоконференций в ходе открытых брифингов или прений для получения последней информации с мест.
145.175 Ensure that the system for receiving and registering immigrants and asylum seekers is of a high standard, both in regards to capacity and expediency. 145.175 обеспечить высокие стандарты функционирования системы приема и регистрации иммигрантов и просителей убежища с точки зрения как ее пропускной способности, так и оперативности.
In addition, for reasons of efficiency and expediency, some working or drafting groups at the ECLAC Conference function in the one language and, according to the secretariat, this has been understood and accepted by the member Governments. К тому же для обеспечения эффективности и оперативности некоторые рабочие или редакционные группы Конференции ЭКЛАК пользуются одним языком и, по утверждению секретариата, правительства-члены относятся к этому с пониманием и согласны с этим.
Before proceeding to try such persons, the Mechanism shall consider referring the case to the authorities of a State in accordance with Article 6 of the present Statute, taking into account the interests of justice and expediency. Прежде чем судить таких лиц, Механизм, принимая во внимание интересы правосудия и оперативности, рассматривает вопрос о передаче дела властям какого-либо государства в соответствии со статьей 6 настоящего Устава.
However, when circumstances so allowed, in order to ensure expediency and efficiency in the light of the large number of submissions, the Commission decided to establish subcommissions additional to the three already actively examining respective submissions. Тем не менее, когда это позволяли обстоятельства, Комиссия, стремясь добиваться оперативности и эффективности перед лицом многочисленности представлений, шла на учреждение подкомиссий в дополнение к тем трем, которые уже активно изучали соответствующие представления.
Больше примеров...
Беспринципности (примеров 1)
Больше примеров...
Поспешностью (примеров 1)
Больше примеров...
Сиюминутной выгодой (примеров 2)
Governments must yield not to vested interests and expediency, but because it is the ethical and the just thing to do. Правительства должны руководствоваться не корыстными интересами и сиюминутной выгодой, а соображениями нравственности и справедливости.
In this regard, principles should be placed above expediency and commercial interests. В связи с этим принципы должны иметь приоритет над сиюминутной выгодой и коммерческими интересами.
Больше примеров...
Беспринципностью (примеров 1)
Больше примеров...
Оперативность (примеров 11)
The Commission decided that, in order to ensure expediency and efficiency in the light of a large number of submissions, another sub-commission might be established as an exception to the general rule contained in the rules of procedure. Комиссия постановила, что с целью обеспечить оперативность и эффективность в свете большого числа подкомиссий, в качестве исключения к общему правилу, содержащемуся в Правилах процедуры, можно создать еще одну подкомиссию.
b Where a logical link could be made, the standard painting/repainting rates have been applied to other generic major equipment, in order to ensure consistency and expediency of reimbursement. Ь В тех случаях, когда можно установить логическую связь, типовые ставки возмещения расходов на покраску/ перекраску применяются к другим общим категориям основного имущества, чтобы обеспечить последовательность и оперативность компенсации.
It submits that the timing rules strike a reasonable balance between administrative expediency and fairness to litigants. Она утверждает, что правила о сроках позволяют разумным образом сбалансировать оперативность административной работы и принцип справедливости в отношении тяжущихся сторон.
Promptness relates not only to the time within which the investigation must be commenced, but also to the expediency with which it is conducted. Оперативность касается не только времени начала расследования, но и сроков его проведения.
In so doing, account should be taken of the feasibility of upgrading in-house capacity with new technology to allow for the expediency and flexibility afforded by producing documentation in-house. При этом необходимо учитывать технические возможности совершенствования внутреннего потенциала за счет использования новой техники, что позволит благодаря осуществлению типографских работ внутри Организации повысить оперативность и гибкость процесса выпуска документации.
Больше примеров...
Соображениями (примеров 15)
It noted that such inviolability and immunity could not be overridden by demands of military expediency. Она отметила, что требования, диктуемые соображениями военной целесообразности, не могут отменять такую неприкосновенность и иммунитет.
Governments must yield not to vested interests and expediency, but because it is the ethical and the just thing to do. Правительства должны руководствоваться не корыстными интересами и сиюминутной выгодой, а соображениями нравственности и справедливости.
Rather than abdicating responsibility, whether due to benign neglect, expediency or funding problems, and allowing large States to act unilaterally, it means holding all States in all regions to the same standards. Это скорее, нежели отказ от ответственности, продиктованный благодушным игнорированием, соображениями целесообразности или финансовыми проблемами, и попустительство, позволяющее крупным государствам действовать в одностороннем порядке, свидетельствует о применении в отношении всех государств во всех регионах одних и тех же стандартов.
It would also be helpful to know whether criminal prosecutions were subject to rules of legality or expediency. Кроме того, г-н Камара хотел бы знать, всегда ли имеет место уголовное преследование, если того требует закон, или же это связано с соображениями целесообразности.
To do so requires us to choose principle over expediency, precision over ambiguity, objectivity over bias and creative thinking over inflexibility. Для этого нам необходимо руководствоваться не сиюминутными интересами, а принципиальными соображениями, отдавать предпочтение не двусмысленности, а четкости, проявлять не предвзятость, а объективность, творчески мыслить, а не руководствоваться догмой.
Больше примеров...
Оппортунизма (примеров 1)
Больше примеров...