A dynamic multimedia marketing campaign will ensure HVAC Poland meets and exceeds exhibitors' and visitors' expectations. | Динамичная, мультимедийная маркетинговая кампания соответствует ожиданиям экспонентов и посетителей от HVAC Poland. |
As to the organisation, in my opinion, exhibitions should be even more accessible to exhibitors. | Что же касается организации, то, по моему мнению, выставки должны быть еще более доступными для экспонентов. |
The symposium was attended by nearly 1,000 participants and 100 exhibitors with interests in the subject of chemical and biological warfare. | На симпозиуме присутствовало почти 1000 участников и 100 экспонентов, проявляющих интерес к сфере химических и биологических ОВ. |
MCE intends to satisfy a concrete requirement expressed by exhibitors for a greater distinction to be made between air conditioning and refrigeration. | МСЕ намеревается удовлетворить конкретные требования экспонентов, четче разделить кондиционирование воздуха и охлаждение. |
Last year's February show in Orlando set the new record for number of exhibitors with 1,871 companies occupying 372,955 square feet of space. | Прошлогодняя февральская выставка в Орландо установила рекорд по количеству экспонентов - 1,871 компания, занявшие 372,955 квадратных футов площади. |
Exhibitors who are interested should visit or call 970.613.0100 to sign up for participation in the Radiant House before the December 15th deadline. | Запись участников проводится до 15 декабря на сайте, или по телефону 970.613.0100. |
In the Feminist and Solidarity Economy Fairs in the states of Pernambuco, Rio Grande do Norte and Bahia, over 480 exhibitors from 230 women's productive groups participated in the marketing and training activities, representing more than 100 municipalities located in 15 Territories of Citizenship. | В штатах Пернамбуку, Риу-Гранди-ду-Норти и Баия были организованы ярмарки достижений женских и кооперативных предприятий, на которых более 480 участников, представлявших 230 женских производственных объединений из 100 с лишним муниципалитетов, расположенных в 15 «гражданских зонах», проводили маркетинговые и учебные мероприятия; |
For an up-to-date list of exhibitors and products on display, visit the Show website. | Посетите наш веб сайт, чтобы получить обновленных список всех участников выставки и их товаров. |
Cooperating with ExpoPromoter, brings new business contacts for our company and attracts a lot of international visitors and exhibitors. | Сотрудничество с ExpoPromoter всегда содействует поиску новых деловых контактов, а также позволяет дополнительно привлечь целевых посетителей и участников на наши выставки. |
Exhibitors were extremely satisfied by the large attendance of major international buyers, who compensate a slight fall in the participation of Italian visitors - a clear sign of the static conditions of our country's national economy. | Те, кто выставлялся, были очень польщены высоким процентом гостей - ведущих мировых покупателей, что компенсирует небольшое понижение в числе участников с Италии - точный знак статики национальной экономики. |
Exhibitors will be responsible for their own stands. | Экспоненты будут нести ответственность за свои выставочные стенды. |
Exhibitors and visitors alike have the opportunity to enhance their industry knowledge and keep up to date with new trends, technologies and developments with a full programme of seminars and workshops. | Экспоненты и посетители в равной мере будут иметь возможность увеличить свои индустриальные познания и ознакомиться с новыми тенденциями, технологиями и разработками в полной программе семинаров и симпозиумов. |
Cafeteria: The Palacio de Convenciones has a self-service cafeteria providing quick meals for delegates and exhibitors during lunchtime hours. | Столовая: Во Дворце съездом имеется столовая самообслуживания, где делегаты и экспоненты могут быстро поесть в обеденные часы. |
The exhibitors show everything using photo and video galleries and text blocks. | Экспоненты расскажут о себе с помощью видео, фотогалерей и текстовых блоков. |
Since this is not very attractive, exhibitors or their advertising agencies prefer to look for more appropriate exhibition vehicles. | Поскольку такой контейнер выглядит непривлекательно, экспоненты или работающие с ними рекламные агентства стараются подыскать более подходящее транспортное средство для организации передвижного стенда. |
May the exhibitors, guests and organisers of the exhibition enjoy a successful work and prosperity! | Желаю участникам, гостям и организаторам выставки успешной работы, творческих успехов и процветания. |
The first event in spring this year attracted as many as 72 exhibitors from 15 countries. | Первое такое событие, имевшее место весной этого года, привлекло 72 участника выставки из 15 разных стран. |
"The success of the first Chillventa shows the importance of a revised trade fair concept, both for exhibitors and visitors," said Thomas Ernst, director of corporate communication at Bitzer. | "Успех первой выставки показывает важность обновленного концепта торговой ярмарки, как для ее участников, так и для посетителей", - сказал Томас Эрнст, директор отдела по корпоративным коммуникациям Битцера. |
IgroMir 2008 was attended by more than 120 exhibitors, among which were the leading western companies: Electronic Arts, Microsoft, Sony, Nintendo, Sega, Ubisoft, and Blizzard Entertainment. | В выставке ИгроМир 2008 приняли участие более 120 компаний-участников, среди которых были ведущие западные компании-производители игр: Electronic Arts, Microsoft, Sony, Nintendo, Sega, Ubisoft, и впервые в истории выставки Blizzard Entertainment. |
The 9th trade fair for human resource management 22 and 23 September 2010 at Messe Wien (near Prater). In 2009 there have been 192 exhibitors and 2.611 visitors at Personal Austria and Professional Learning Austria. | В 2009 г. в выставках Personal Austria и Professional Learning Austria приняло участие 192 экспонента, и 2.611 экспертов в области HR-менеджмента посетили эти параллельно проходящие выставки. |
With exhibitors from 42 countries, and visitors exceeding 20,000, the success of this exposition is an enormous accomplishment. | С экспонентами из 42 стран, и более чем 20000 посетителей, успех данной выставки это выдающееся достижение. |
Hence, it is very likely to set up direct contacts with exhibitors and specialists from those countries. | Таким образом, очень вероятны проведения прямых контактов с экспонентами и специалисты из этих стран. |
The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. | Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях. |
Every visitor and participant can be sure of individual approach on the part of exhibition organizers and exhibitors. | Каждый посетитель и участник выставки может быть твердо уверен в персональном подходе, как организации выставки, так и экспонентами. |
The instruments of boxes give you not only a great opportunity to see a wide range of exhibitors' special offers, their products and services, but also to communicate with them, to take part in a lottery or an auction and to win prizes. | Инструменты боксов позволяют не только ознакомиться с предложениями товаров и услуг, но и завести диалог с экспонентами, получить льготные предложения, а также участвовать в розыгрышах, аукционах и выиграть призы. |
Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. | Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). | В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
Diplomas and statuettes were presented for three groups: organisations, first trade fair exhibitors and individuals who contributed to the creation of the fair. | Дипломы и статуэтки были вручены в З группах: организациям, первым экспонентам выставки и тем, кто способствовал созданию выставки. |
Committee provides exhibitors with necessary equipment such as tables, chairs, illumination, glass cases, etc. | Оргкомитет предоставляет необходимое выставочное оборудование, включая столы, стулья, подсветку. Выставочные стеклянные шкафы и т.п. |
"Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
Thanks to that ad... exhibitors in Mississippi, Oklahoma and Alabama are pulling the film. | Из за этой рекламы... прокатчики в Миссиссиппи, Оклахоме и Алабаме снимают фильм с проката. |
I read the synopsis, and if exhibitors put you on every screen of every multiplex... you still wouldn't do any business in Mississippi, Oklahoma or Alabama. | Я читал краткое изложение фильма, и даже если прокатчики поставят тебя на каждый экран в каждом мультиплексе... то ловить тебе ни в Миссиссиппи, ни в Оклахоме, ни в Алабаме будет нечего. |