| I would especially like to highlight the effectiveness in attracting the exhibitors to our trade show projects. | Особенно хотелось бы отметить эффективность Expopromoter в привлечении экспонентов на наши выставочные проекты. |
| The sixth edition of the largest HVAC & R event in Mexico, the AHR ExpoR -Mexico has captured the attention of numerous international exhibitors. | Шестой вариант самой большой выставки обогрева, вентиляции и кондиционирования в Мексике, AHR ExpoR - Мексика привлек внимание многочисленных международных экспонентов. |
| MCE intends to satisfy a concrete requirement expressed by exhibitors for a greater distinction to be made between air conditioning and refrigeration. | МСЕ намеревается удовлетворить конкретные требования экспонентов, четче разделить кондиционирование воздуха и охлаждение. |
| To meet the growing demand for more exhibit space from HVAC/R exhibitors around the world, AHR Expo Show Management has reserved the entire Dallas Convention Center for the 2007 AHR Expo. | Для удовлетворения растущего спроса на выставочную площадь со стороны экспонентов HVAC/R со всего мира, Менеджмент AHR Expo Show зарезервировал на 2007 AHR Expo весь Центр Съездов в Далласе. |
| In addition, 11 associated and side events, 2 study visits, an urban documentary night and an exhibition with 26 exhibitors were held. | Кроме того, было проведено 11 связанных с Форумом и параллельных мероприятия, две поездки на места, вечер документального кино и выставка, в которой приняли участие 26 экспонентов. |
| This was highlighted by the large number of exhibitors was displaying groundbreaking and unique products at ARBS 2004. | Это было подчеркнуто большинством участников, которые представили революционные и уникальные продукты на ARBS 2004. |
| Exhibitors profile - Tour operators and tourist agencies, tourist boards and associations, health spas and resort hotels, museums, cultural centers. | Профиль участников - туристские компании, предприятия санаторно-курортного комплекса, базы отдыха, горнолыжные курорты, культурные центры, организаторы зимнего досуга и отдыха, организаторы новогодних мероприятий. |
| The guide for exhibitors, prepared by the Ministry of Agrarian Development, recommended that at least 30 per cent of enterprises should be owned or managed by women. | В руководстве для участников этих кампаний, подготовленном министерством сельского развития, содержалась рекомендация добиваться того, чтобы по крайней мере в 30 процентах предприятий владельцами и руководителями были женщины. |
| The exhibition area and number of exhibitors are increased annually. | Ежегодно выставка увеличивается по площади и количеству участников из разных стран. |
| The number of exhibitors increased two and a half times in comparison with 2005. The show filled out two pavilions. | В 2,5 раза увеличилось количество участников выставки по сравнению с 2005 г. Под экспозиции задействованы два павильона МВЦ. |
| The exhibitors lured the visitors with tasting, gifts, performances and shows at stands and on stage. | Экспоненты соблазняли посетителей дегустациями, сувенирами, выступлениями и показами на стендах и на сцене. |
| Many national and international exhibitors had booked stands in Moscow, including market leaders like AGT, Boyard, Rehau, Renolit, Resopal, Schwinn and Süddekor to name but a few. | В её работе приняли участие многочисленные немецкие и иностранные экспоненты, в частности, такие ключевые представители отрасли как AGT, Boyard, Rehau, Renolit, Resopal, Schwinn и Süddekor. |
| Exhibitors and visitors alike have the opportunity to enhance their industry knowledge and keep up to date with new trends, technologies and developments with a full programme of seminars and workshops. | Экспоненты и посетители в равной мере будут иметь возможность увеличить свои индустриальные познания и ознакомиться с новыми тенденциями, технологиями и разработками в полной программе семинаров и симпозиумов. |
| The exhibitors show everything using photo and video galleries and text blocks. | Экспоненты расскажут о себе с помощью видео, фотогалерей и текстовых блоков. |
| Exhibitors participated from about 40 countries including local makers and distributors, thus making the current expo an event even more strongly international in character than before. | В выставке участвовали экспоненты из 40 стран, в том числе и местные производители и дистрибьюторы, что сделало ее еще более интернациональной, чем когда-либо. |
| August 22 - IKK leaves - exhibitors stay in Nurnberg! | 22 августа - IKK переезжает - организаторы выставки остановились в Нюрнберге! |
| Exhibition Manager Sue Falcke said space has been booked by exhibitors from China, Malaysia, Pakistan, Korea, Singapore, Taiwan, Thailand, India, Italy, the US and Switzerland. | Менеджер выставки Сью Фальке заявила, что выставочные места были забронированы компаниями из Китая, Малайзии, Пакистана, Кореи, Сингапура, Тайваня, Таиланда, Индии, Италии, США и Швейцарии. |
| The specialized section COSMOPHARM highlights the perfume and cosmetic branch of exhibitors business and occupais The exposition will highlight the perfume and cosmetic branch of exhibitor's business. | Специализированная экспозиция КОСМОФАРМ, освещает парфюмерно-косметическое направление бизнеса компаний-участниц выставки ФАРМТЕХ. Среди постоянных посетителей ФАРМТЕХ: производители косметики, производители лечебной и детской косметики, парфюмерии, средств по уходу за кожей тела, лица и за волосами, а так же представители научно-исследовательских лабораторий. |
| "Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
| The organizers will try the best to provide perfect services to the exhibitors and visitors to enable every participant get successful and fruitful result in the exhibition. | Организаторы сделают все возможное, предоставив необходимые условия для посетителей и экспонентов, для достижения целей выставки. |
| Hence, it is very likely to set up direct contacts with exhibitors and specialists from those countries. | Таким образом, очень вероятны проведения прямых контактов с экспонентами и специалисты из этих стран. |
| The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. | Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях. |
| Every visitor and participant can be sure of individual approach on the part of exhibition organizers and exhibitors. | Каждый посетитель и участник выставки может быть твердо уверен в персональном подходе, как организации выставки, так и экспонентами. |
| The instruments of boxes give you not only a great opportunity to see a wide range of exhibitors' special offers, their products and services, but also to communicate with them, to take part in a lottery or an auction and to win prizes. | Инструменты боксов позволяют не только ознакомиться с предложениями товаров и услуг, но и завести диалог с экспонентами, получить льготные предложения, а также участвовать в розыгрышах, аукционах и выиграть призы. |
| With 4,382 trade visitors and 280 exhibitors, the PERSONAL2010 in Stuttgart was extremely successful. The result of the preceding year (249 exhibitors, 4,316 visitors) has been exceeded again. | PERSONAL2010 в Штуттгарде с её 4.382 посетителями и 280 экспонентами была чрезвычайно успешной, этим она превзошла результат предыдущей выставки в Мюнхене (249 экспонентов и 4.316 посетителей). |
| Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
| Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. | Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
| FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). | В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
| Diplomas and statuettes were presented for three groups: organisations, first trade fair exhibitors and individuals who contributed to the creation of the fair. | Дипломы и статуэтки были вручены в З группах: организациям, первым экспонентам выставки и тем, кто способствовал созданию выставки. |
| Committee provides exhibitors with necessary equipment such as tables, chairs, illumination, glass cases, etc. | Оргкомитет предоставляет необходимое выставочное оборудование, включая столы, стулья, подсветку. Выставочные стеклянные шкафы и т.п. |
| "Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
| Thanks to that ad... exhibitors in Mississippi, Oklahoma and Alabama are pulling the film. | Из за этой рекламы... прокатчики в Миссиссиппи, Оклахоме и Алабаме снимают фильм с проката. |
| I read the synopsis, and if exhibitors put you on every screen of every multiplex... you still wouldn't do any business in Mississippi, Oklahoma or Alabama. | Я читал краткое изложение фильма, и даже если прокатчики поставят тебя на каждый экран в каждом мультиплексе... то ловить тебе ни в Миссиссиппи, ни в Оклахоме, ни в Алабаме будет нечего. |