| Many ARBS exhibitors have already indicated that they will be introducing new products when the exhibition opens its doors at the Melbourne Exhibition Centre on 3 May 2004. | Множество экспонентов ARBS уже показали, что они будут показывать новые продукты, когда выставка откроет свои двери в Мельбурнском Выставочном центре 3 мая 2004. |
| Members of the Working Party were invited to publicize the event and to encourage high-level dignitaries as well as potential exhibitors from their countries to participate in the conference and exhibition. | Членам Рабочей группы было предложено разрекламировать это мероприятие и привлечь к участию в конференции и выставке высоких должностных лиц, а также потенциальных экспонентов из своих стран. |
| The website for visitors allows a greater breadth of programme content to reach online visitors directly and indirectly through links to exhibitors' web pages and social media. | На веб-сайте для посетителей размещены ссылки на веб-страницы экспонентов и ресурсы социальных сетей, что позволяет прямо и косвенно дать посетителям веб-сайта доступ к более обширной информации, касающейся программ выставок. |
| Expopromoter service is a very good opportunity to advertise your events and attract more international visitors and exhibitors. | Сервис Expopromoter предоставляет замечательные рекламные возможности нашим событиям и позволяет привлечь больше международных экспонентов и посетителей. |
| To take a walk on a virtual exhibition is the best way to get acquainted with online boxes of the exhibitors - the active exhibition participants. | Прогулка по виртуальной выставке - это ознакомление с онлайн-боксами участников (экспонентов). |
| Given the results of previous events, the organisers have noticed steady interest in this event, from both exhibitors and visitors. | Принимая во внимание итоги предыдущих событий, устроители отмечают стабильный интерес к данному форуму, как со стороны участников, так и посетителей. |
| The third Kazakhstan International Construction Exhibition «KazBuild Spring 2008» brought together over 345 exhibitors from 21 countries of the world. | Третья Казахстанская международная строительная выставка КазБилд Весна 2008 (Kazbuild Spring 2008) объединила более 345 участников из 21 страны мира. |
| Participated in by more exhibitors than two years ago, this year's expo took to a higher level. | В этом году, приняв больше участников, выставка вышла на новый уровень. |
| Among foreign exhibitors highlighting the presence of the current minister of National Education of the Republic of Colombia, Cecilia Maria Velez White, who has taken up the challenge of implementing the so-called "Education Revolution" proposed by the president of the neighboring nation, Álvaro Uribe. | Среди зарубежных участников подчеркивая важность присутствия на нынешний министр народного образования Республики Колумбия, Сесилия Мария Велес Белый, который взял на себя задачу осуществления так называемой "Образование революция", предложенного президентом соседней стране, Альваро Урибе. |
| I would like to welcome the visitors, exhibitors and organisers of Atyrau Oil & Gas 2010, the 9th North Caspian Regional Atyrau Oil, Gas and Infrastructure Exhibition, and the delegates of OilTech Atyrau 2010, the 4th Atyrau Regional Petroleum Technology Conference. | От имени АО «Разведка Добыча «КазМунайГаз» приветствую участников и гостей 9-й Северо-Каспийской Региональной Выставки «Атырау Нефть, Газ и Инфраструктура», а также 4-й Атырауской региональной нефтегазовой технической конференции «OILTECH Atyrau-2010». |
| Enterprises, institutions, Ukrainian and foreign organizations, which work in environment protection sphere, waste management, and municipal sphere, exhibitors and visitors of IV International Ecological Forum «Eco solutions - new technologies». | Предприятия, учреждения, организации украинские и зарубежные, которые работают в сфере охраны окружающей природной среды, обращения с отходами и коммунальном хозяйстве, экспоненты и посетители IV Международного экологического форума «Eco solutions - new technologies» «Энергосбережение. |
| For additional services, special supplies and equipment, and information on receiving and storing material, participants and exhibitors may contact: | За дополнительными услугами, специальными приспособлениями и оборудованием, а также информацией, касающейся получения и хранения материалов, участники и экспоненты могут обратиться к следующему лицу: |
| Visitors are able to see new smart card technologies whilst exhibitors find partners in banking, insurance, telecommunication, social services, hotel and restaurant chains and state institutions. | Здесь посетители смогут ознакомиться с новинками в области производства смарт-карт, а экспоненты - расширить круг партнеров из банковской, страховой, телекоммуникационной сферы, торговых сетей, организаций социального обслуживания, сетевых гостиниц, ресторанов, а также государственных структур. |
| The exhibitors show everything using photo and video galleries and text blocks. | Экспоненты расскажут о себе с помощью видео, фотогалерей и текстовых блоков. |
| Since this is not very attractive, exhibitors or their advertising agencies prefer to look for more appropriate exhibition vehicles. | Поскольку такой контейнер выглядит непривлекательно, экспоненты или работающие с ними рекламные агентства стараются подыскать более подходящее транспортное средство для организации передвижного стенда. |
| Exhibitor badges ensure that other exhibitors, security staff and visitors know who you are and what company you are representing. These should be carried at all times during the exhibition. | Бейдж участника подтверждает, что Вы являетесь участником выставки, он должен быть с Вами в течение всей работы выставки. |
| These numbers do not include 18,183 people registered as exhibitors' staff. | Все эти числа не включают 18,183 человека, зарегистрированных как персонал участников выставки. |
| The objective of the questionnaire was to identify the needs of exhibitors and to obtain their suggestions for increasing business opportunities during the exhibition. | Опрос ставил целью определить потребности экспонентов и получить их предложения по улучшению выставки. |
| Autumn fair will be held on 21-24th of September 2010 in "Gostiny Dvor" and "Manezh" Exhibition Complexes. More than 500 exhibitors will present their products at 18800 sq. | Концепция выставки и салонов заключается в установлении прямых контактов между производителями, дистрибьюторами, поставщиками и заказчиками продукции. |
| Exhibition Schedule (seminars, presentations etc): Organisers will be glad to provide Exhibitors with opportunity to use Equipped Seminars Room. | ДЕЛОВАЯ ПРОГРАММА ВЫСТАВКИ (СЕМИНАРЫ, ПРЕЗЕНТАЦИИ И Т.Д.): Для более полного ознакомления потенциальных партнеров и клиентов со своей продукцией и услугами, организаторы приглашают участников выставки провести специализированные семинары и презентации в оборудованной Семинарской Комнате. |
| With exhibitors from 42 countries, and visitors exceeding 20,000, the success of this exposition is an enormous accomplishment. | С экспонентами из 42 стран, и более чем 20000 посетителей, успех данной выставки это выдающееся достижение. |
| Hence, it is very likely to set up direct contacts with exhibitors and specialists from those countries. | Таким образом, очень вероятны проведения прямых контактов с экспонентами и специалисты из этих стран. |
| The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. | Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях. |
| Every visitor and participant can be sure of individual approach on the part of exhibition organizers and exhibitors. | Каждый посетитель и участник выставки может быть твердо уверен в персональном подходе, как организации выставки, так и экспонентами. |
| The instruments of boxes give you not only a great opportunity to see a wide range of exhibitors' special offers, their products and services, but also to communicate with them, to take part in a lottery or an auction and to win prizes. | Инструменты боксов позволяют не только ознакомиться с предложениями товаров и услуг, но и завести диалог с экспонентами, получить льготные предложения, а также участвовать в розыгрышах, аукционах и выиграть призы. |
| Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
| Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. | Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
| FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). | В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
| Diplomas and statuettes were presented for three groups: organisations, first trade fair exhibitors and individuals who contributed to the creation of the fair. | Дипломы и статуэтки были вручены в З группах: организациям, первым экспонентам выставки и тем, кто способствовал созданию выставки. |
| Committee provides exhibitors with necessary equipment such as tables, chairs, illumination, glass cases, etc. | Оргкомитет предоставляет необходимое выставочное оборудование, включая столы, стулья, подсветку. Выставочные стеклянные шкафы и т.п. |
| "Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
| Thanks to that ad... exhibitors in Mississippi, Oklahoma and Alabama are pulling the film. | Из за этой рекламы... прокатчики в Миссиссиппи, Оклахоме и Алабаме снимают фильм с проката. |
| I read the synopsis, and if exhibitors put you on every screen of every multiplex... you still wouldn't do any business in Mississippi, Oklahoma or Alabama. | Я читал краткое изложение фильма, и даже если прокатчики поставят тебя на каждый экран в каждом мультиплексе... то ловить тебе ни в Миссиссиппи, ни в Оклахоме, ни в Алабаме будет нечего. |