Over 300 exhibitors showcase the best online information databases together with world-beating solutions for managing, disseminating and exploiting both internal and external knowledge resources. | Более 300 экспонентов представляют лучшие информационные базы данных, а также решения по управлению, распространению и использованию как внутренних, так и внешних источников знаний. |
More than 80 exhibitors took part in the exhibition, and Belarusian and Ukrainian organizations were represented together with Russian organizations. | В работе выставки приняли участие более 80 экспонентов, наряду с российскими организациями были представлены также белорусские и украинские. |
Exhibition manager Sue Falcke said ARBS provides the ideal environment for international exhibitors and visitors to exhibit and view the latest technologies all under the one roof. | Менеджер выставки Сью Фальке говорит, что ARBS предоставляет идеальную обстановку для международных экспонентов и посетителей, чтобы представить и просмотреть все новейшие технологии под одной крышей. |
With the participation of some 140 exhibitors from Japan and overseas, the exhibition was visited by more than 100,000 industry people including international as well as Japanese HVACR professionals, architects, installers, service engineers and academic researchers for the 4-day show period. | При участии 140 экспонентов из Японии и заграницы, за 4 дня выставку посетили более 100,000 представителей промышленности, включая как международных, так и Японских профессионалов в данной области, архитекторов, установщиков, инженеров обслуживания и ученых. |
Between 23 and 27 November around 150 exhibitors from Russia and abroad will present their best new products for surfaces and fittings, elements and systems, semi-finished products and materials. | Около 150 экспонентов из России многих зарубежных стран представят здесь в период с 23 по 27 ноября свои последние достижения в области внешних покрытий и обивки, встраиваемых компонентов и систем, а также полуфабрикатов и материалов. |
As in the past, the programme will include exhibits by many large and small exhibitors. | Как и в прежние годы, его программой работы предусматривается смотр достижений многочисленных малых и крупных участников. |
Over the past several years, the number of exhibitors headquartered outside of the United States has been on the increase. | За прошедшие несколько лет, количество участников выставки не из США увеличивалось. |
Due to the first held Business Contact Exchange, the representatives of St. Petersburg industrial enterprises managed to establish live dialog with the exhibitors. | Началом деловой программы стал семинар для участников рынка металлов Региональные рынки. Состояние и перспективы. |
ICT About Exhibition Exhibition profile Exhibiting Exhibitors' list Working Hours Venue Statistics IT-Expo About Exhibition Thematic sections Exhibiting Exhibitors' list Working Hours Venue Statistics Conference Eastern European Telecoms Conference Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? | Информатика и Связь О выставке Тематические разделы Участие в выставке Список участников Расписание работы Место проведения Статистика IT-Expo О выставке Разделы выставки Участие в выставке Список участников Расписание работы Место проведения Статистика Конференция EETC Eastern European Telecoms Conference Программа конференции Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться? |
In addition, at the time of total saving, it is extremely important to use to the maximum possible extent all opportunities provided for both exhibitors and visitors of the exhibition. | Ее актуальность для всех участников фармацевтического рынка в постоянно изменяющейся экономической ситуации остается всегда. Ведь сейчас как никогда важно понимать, как живут фармпроизводители, о чем думают, каковы их опасения, с чем они связывают свои надежды. |
The exhibitors can develop new customer contacts and open up new markets. | Экспоненты могут получить новых клиентов и открыть новые рынки. |
For additional information on receiving and storage of material, exhibitors may contact: | Для получения дополнительной информации по вопросам приема и хранения материалов экспоненты могут обратиться по следующему адресу: |
Many national and international exhibitors had booked stands in Moscow, including market leaders like AGT, Boyard, Rehau, Renolit, Resopal, Schwinn and Süddekor to name but a few. | В её работе приняли участие многочисленные немецкие и иностранные экспоненты, в частности, такие ключевые представители отрасли как AGT, Boyard, Rehau, Renolit, Resopal, Schwinn и Süddekor. |
Enterprises, institutions, Ukrainian and foreign organizations, which work in environment protection sphere, waste management, and municipal sphere, exhibitors and visitors of IV International Ecological Forum «Eco solutions - new technologies». | Предприятия, учреждения, организации украинские и зарубежные, которые работают в сфере охраны окружающей природной среды, обращения с отходами и коммунальном хозяйстве, экспоненты и посетители IV Международного экологического форума «Eco solutions - new technologies» «Энергосбережение. |
Exhibitors are allowed to participate in the exhibition only after paying in time all amounts. | Экспоненты допускаются к участию в выставочном форуме только после своевременной оплаты всех платежей, осуществленных по выставленному счету на основании заполнения настоящей Заявки-договора. |
Purposeful showcasing of the summer season jewellery novelties by the exhibitors enhanced their commercial success. | Но "Новый Русский Стиль" запомнится не только ювелирными изысками - все дни выставки бизнесмены принимали участие в насыщенной деловой программе. |
August 22 - IKK leaves - exhibitors stay in Nurnberg! | 22 августа - IKK переезжает - организаторы выставки остановились в Нюрнберге! |
Participation at exhibition's events is an excellent opportunity for exhibitors to present their company to the targeted audience. | Выступления в событиях выставки являются хорошей возможностью презентовать Вашу компанию перед целевой аудиторией. |
Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
The exhibitors list of the Personal Moscow 2011 you can find here since January 2011. | Список участников будущей выставки "Персонал Москва 2011" Вы найдёте здесь с января 2011 г. |
Hence, it is very likely to set up direct contacts with exhibitors and specialists from those countries. | Таким образом, очень вероятны проведения прямых контактов с экспонентами и специалисты из этих стран. |
The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. | Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях. |
Every visitor and participant can be sure of individual approach on the part of exhibition organizers and exhibitors. | Каждый посетитель и участник выставки может быть твердо уверен в персональном подходе, как организации выставки, так и экспонентами. |
The instruments of boxes give you not only a great opportunity to see a wide range of exhibitors' special offers, their products and services, but also to communicate with them, to take part in a lottery or an auction and to win prizes. | Инструменты боксов позволяют не только ознакомиться с предложениями товаров и услуг, но и завести диалог с экспонентами, получить льготные предложения, а также участвовать в розыгрышах, аукционах и выиграть призы. |
With 4,382 trade visitors and 280 exhibitors, the PERSONAL2010 in Stuttgart was extremely successful. The result of the preceding year (249 exhibitors, 4,316 visitors) has been exceeded again. | PERSONAL2010 в Штуттгарде с её 4.382 посетителями и 280 экспонентами была чрезвычайно успешной, этим она превзошла результат предыдущей выставки в Мюнхене (249 экспонентов и 4.316 посетителей). |
Due to the limited assembly hall space, it became necessary to deny participation of about 200 additional exhibitors. | По причине ограниченного пространства зала выставки, пришлось отказать в участии еще почти 200 экспонентам. |
Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. | Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). | В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)). |
Diplomas and statuettes were presented for three groups: organisations, first trade fair exhibitors and individuals who contributed to the creation of the fair. | Дипломы и статуэтки были вручены в З группах: организациям, первым экспонентам выставки и тем, кто способствовал созданию выставки. |
Committee provides exhibitors with necessary equipment such as tables, chairs, illumination, glass cases, etc. | Оргкомитет предоставляет необходимое выставочное оборудование, включая столы, стулья, подсветку. Выставочные стеклянные шкафы и т.п. |
"Licensed Free Software on Equipment of Exhibition Participants" (UAFOSS shall select OS-type, business and gaming software for each exhibition participant, which would demonstrate the abilities of hardware equipment n the best way, and help to install it on the exhibitors equipment. | "Лицензионное Свободное ПО - на оборудовании участников выставки" (для каждого участника выставки UAFOSS подбирает системное, деловое и игровое ПО, которое максимально полно раскрывает возможности оборудования участника выставки, и помогает его установить на выставочное оборудование. |
Thanks to that ad... exhibitors in Mississippi, Oklahoma and Alabama are pulling the film. | Из за этой рекламы... прокатчики в Миссиссиппи, Оклахоме и Алабаме снимают фильм с проката. |
I read the synopsis, and if exhibitors put you on every screen of every multiplex... you still wouldn't do any business in Mississippi, Oklahoma or Alabama. | Я читал краткое изложение фильма, и даже если прокатчики поставят тебя на каждый экран в каждом мультиплексе... то ловить тебе ни в Миссиссиппи, ни в Оклахоме, ни в Алабаме будет нечего. |