I just authorized an excavation of the back patio. | Я только что получила разрешение на раскопки на его заднем дворике. |
In 1988 the Western Wall Heritage Foundation was formed, it took over the excavation, maintenance and renovations of the Western Wall and Western Wall Plaza. | В 1988 году был сформирован Фонд наследия Западной Стены, который принял ответственность за раскопки, обслуживание и обновление Западной Стены и площади Западной Стены. |
Those resolutions continued to be flouted, as was evident from the illegal excavation adjacent to the Al-Aqsa Mosque that undermined its foundations and could threaten it with collapse. | Этими резолюциями продолжают пренебрегать, о чем свидетельствуют незаконные раскопки территории близ мечети Аль-Акса, которые подрывают ее фундамент и могут угрожать ее обрушением. |
The excavation uncovered the remains of a number of structures, tombs and the first examples of Greek writing in Linear B. The excavation continued from 1952 to 1966, with Blegen retiring in 1957. | В ходе раскопок были обнаружены остатки ряда сооружений, гробниц и около тысячи глиняных табличек линейного письма Б. Раскопки продолжались с 1952 по 1966 год. |
In addition, the Ministry of Culture, Youth and Sports continued the excavation works at the archaeological site in the village of Dresnik/Drsnik, where ancient Roman ruins were discovered earlier in 2013. | Кроме того, министерство по делам культуры, молодежи и спорта продолжало проводить археологические раскопки в деревне Дресник/Дрсник, где ранее в 2013 году были обнаружены руины, относящиеся к эпохе Древнего Рима. |
The clean fill for the pits can be taken from the landfill excavation or from local sources of fill material. | Чистый грунт для заполнения резервуаров берется из мест проведения земляных работ или из местных запасов материала, пригодного для засыпки. |
Soil replenishment may not be needed for the weathered oil layers, given the shallow excavation depths and likelihood that natural replenishment will occur quickly at these locations. | В районах выветрившихся нефтяных отложений, учитывая небольшую глубину проведения земляных работ и вероятность быстрого естественного заполнения мест снятия поверхностного слоя, повторная засыпка грунта, возможно, не понадобится. |
The Department of Labour has contributed funds by training workers to build roads, stabilization and excavation of storm water channels and the laying of curbs. | Министерство труда предоставило финансовые ресурсы, обеспечив обучение рабочих технике строительства дорог, укрепления грунта, проведения земляных работ для строительства коллекторов сточных вод и укладывания бордюрного камня. |
In situ bioremediation of residual contamination at the sites of the coastal oil deposit and oil trenches is not warranted in the circumstances because residual contamination levels after excavation are likely to be low, and excavated areas can be backfilled with clean soil. | Биовосстановление на месте для ликвидации остаточного загрязнений в зоне нефтяных месторождений и в районах залегания береговых нефтяных траншей не представляется обязательными в сложившихся обстоятельствах, поскольку уровень такого загрязнения после проведения земляных работ, скорее всего, будет незначительный, а места выемки могут быть засыпаны чистым грунтом. |
A remediation programme that leaves the tarcrete in place but manipulates it to enhance natural recovery processes is more likely to result in successful recovery than a programme that involves physical excavation. | Предполагается, что программа восстановления, при которой битумная корка не удаляется, а взамен выполняется активное стимулирование процессов естественного восстановления, приведет к лучшему результату по сравнению с программой, предусматривающее удаление корки путем проведения земляных работ. |
Kuwait proposes to locate and remove ordnance prior to excavation of the oil-contaminated areas. | Кувейт предлагает выявить и вывезти боеприпасы до выемки грунта на нефтезагрязненных территориях. |
The area rendered useless by excavation and industrial activity is at least 450 km2, which comprises about 1 per cent of Estonian territory. | Территория, ставшая непригодной для использования в результате выемки грунта и промышленной деятельности, равна по крайней мере 450 км2, что составляет около 1% территории Эстонии. |
The procedures must take into account the extent to which such harmful effects may directly result from drilling, dredging, coring and excavation, as well as from disposal, dumping and discharge into the marine environment of sediment, wastes or other effluents. | Эти процедуры должны учитывать, в какой мере такие вредные последствия могут быть непосредственным результатом бурения, драгирования, взятия проб и выемки грунта, а также удаления, захоронения и сброса в морскую среду отстоя, отходов или иных выбросов. |
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. | Для сведения неопределенности к минимуму и приведения оценки осуществимости проекта с технической и экономической точек зрения к наиболее вероятному сценарию развития событий следует провести дополнительные исследования до начала выемки грунта под разведочную штольню. |
Consolidated deposits can be recovered either by drilling and excavation, if they are insoluble, like metallic ores in bedrock; or by solution mining, if they are soluble, like sulphur and salts. | Твердые залежи могут осваиваться либо посредством бурения и открытой выемки грунта, если они нерастворимы, либо посредством добычи растворов, если такие полезные ископаемые растворяются в воде, как сера и соли. |
Other wastes include drilling mud, cuttings and water used during excavation, which may be directed into lined or unlined pits. | Другие виды отходов, включая буровую грязь, шлам и воду, использованную при выемке, могут отводиться в изолированные или неизолированные отстойники. |
The first is based on the excavation and removal of radioactive sites through earth saw cutting action and earth block flood. | Первый метод заключается в выемке и удалении почвы с радиоактивных участков путем нарезания грунта и его поблочного затопления. |
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth. | Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом. |
Kuwait claims that 50 per cent of the heavily impacted area is contaminated and will require excavation and treatment to a depth of 50 centimetres, with a total excavated volume of 135,000 cubic metres. | Как утверждает Кувейт, загрязнению подвержены 50% вышеуказанного участка, что потребует проведения земляных работ со снятием 50-сантиметрового слоя грунта и его последующей очисткой; общий объем подлежащих выемке пород составляет 135000 м3. |
It watched the excavation operations currently in progress at the site and observed the bombs and pieces of shrapnel that were excavated. | Прибыв на место, инспекторы пронаблюдали за операцией по выемке, а затем обследовали извлеченные бомбы и фрагменты, после чего взвесили фрагменты и пересчитали бомбы. |
However, in less contaminated areas, excavation may pose a greater environmental risk than natural recovery. | В то же время в менее зараженных районах выемка грунта может быть чревата большей опасностью для окружающей среды, чем естественное восстановление. |
The Panel considers that proposed excavation of visibly contaminated material in the areas of the coastal oil deposit and mainland coastal oil trench is reasonable. | Группа считает, что предлагаемая выемка грунта с видимыми следами загрязнения в зоне прибрежных нефтяных месторождений и на участках залегания материковых береговых нефтяных траншей является разумной мерой. |
The municipality of Eurajoki issued a building permit for the facility in August 2003 and excavation began in 2004. | Община Эурайоки выдала разрешение на строительство в августе 2003 года; в 2004 началась выемка грунта. |
In most oil lake areas, the degree of contamination will probably make soil excavation unavoidable. | В большинстве районов нефтяных озер выемка грунта, по всей видимости, окажется неизбежной с учетом степени загрязнения. |
The extensive excavation proposed by Saudi Arabia poses a risk of causing substantial environmental harm to areas that are already experiencing natural recovery, as well as to other sensitive areas where excavation may cause more harm than good. | Предлагаемая Саудовской Аравией выемка большого количества грунта чревата опасностью причинения существенного экологического вреда тем районам, в которых уже наблюдается процесс естественного восстановления, а также другим чувствительным районам, где выемка грунта может принести больше вреда, чем пользы. |
And this bone comes from this excavation pit. | Кость из этого котлована. |
Last September KEDO began the excavation of the power block, with the permission of the Democratic People's Republic of Korea. | В сентябре этого года КЕДО с согласия Корейской Народно-Демократической Республики приступила к подготовке котлована для энергоблока. |
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. | 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента. |
Excavation and laying of foundation are basic stages of construction, as reliability of the whole building depends on the quality of these operations. | Рытье котлована и укладка фундамента - основополагающие этапы строительства, так как от качества проведения этих работ зависит надежность всего здания. |
Drove us to the excavation, digging ditches, the water drives the purpose to make fun of us. | Гоняли нас на земляные работы, рыть канавы, вгоняли в воду нарочно, чтобы посмеяться над нами. |
Until the end of 2015, JSC Stroytransgaz carried out the main activities of the preparatory stage of works and part of the works of the main construction period - excavation, pile installation and laying of a monolithic foundation. | До конца 2015 году АО «Стройтрансгаз» выполнило основные мероприятия подготовительного этапа работ и часть работ основного периода строительства - земляные работы, устройство свайного поля и укладку монолитного фундамента. |
Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. | Некоторые свидетели сообщили, что члены ливанских сил безопасности находились в этом районе, где проводились земляные работы. |
Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. | Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции. |
(b) Mining and excavation: 641,463 employees; | Ь) добыча полезных ископаемых и земляные работы - |