| I passed my intern exam. I never heard from you. | Я сдала экзамен, а ты ничего не сказал. |
| I don't want to panic anybody but I do not think anyone could pass this exam. | Я не хочу сеять панику, но думаю, что никто не сдал этот экзамен. |
| Whereas some 30 years earlier almost no women had held diplomatic posts, today 16 per cent had passed the foreign service exam. | В то время как приблизительно 30 лет назад на дипломатической службе не было практически ни одной женщины, сегодня 16 процентов сдали экзамен на занятие должностей дипломатической службы. |
| 12% passed the exam! | Экзамен сдали 12%! |
| The graduation exam is almost here. | Выпускной экзамен совсем скоро. |
| Children must have completed compulsory education, and undergone a physical and psychological medical exam. | При этом дети должны иметь законченное обязательное образование и пройти медицинский осмотр на предмет установления степени физического развития и психологического состояния. |
| But have we saved enough time for the pelvic exam? | Но нам хватит времени на осмотр? |
| There's nothing on her neurological exam. | Неврологический осмотр ничего не дал. |
| I thought she was Foreman's did you do the exam? | Я думала, она пациентка Формана, почему ты проводил осмотр? |
| Not until the full exam. | Нет, надо провести осмотр. |
| Not until I do a full exam. | Нет, пока не проведу полное обследование. |
| Nurses at the hospital took pierce in for a private exam, Left her alone to undress. | Сестры в больнице отвели Пирс на обследование, оставили одну, чтобы она переоделась, |
| These safeguards include the right to be informed of the reasons for the arrest, access to a lawyer, the right to contact family members or other persons of the detainee's choice and the right to have an independent medical exam performed without delay. | Эти гарантии включают право быть информированным об основаниях задержания, право на доступ к адвокату, право на установление контакта со своими родственниками или другими лицами по своему выбору и право на незамедлительное медицинское обследование независимым врачом. |
| Is it my father's medical exam today? | Медицинское обследование отца сегодня? |
| However, his most recent exam earlier this year showed his eyesight to be 20/100. | Но недавнее обследование в начале года выявило, что зрение упало до -З. |
| But you stand and you've finished the exam. | Но ты осталась, чтобы закончить тест. |
| I bombed another practice exam. | Я бомбил другой практический тест. |
| 32 active NYPD officers from the last couple of graduating classes were likely coached - on the psych exam. | 32 действующих копа из парочки последних выпусков, которых скорее всего подучили, как сдать тест. |
| Skin exam and ACTH stimulation test were both normal. | Кожный осмотр и тест стимуляции АКТГ в норме. |
| No, I will pass the exam | Кто это трусит? Сдать какой-то тест - плевое дело. |
| Patient for you in exam three. | У тебя пациент в третьей смотровой. |
| You have a last-minute consult in Exam Two. | Ещё одна консультация во второй смотровой. |
| We need you in exam three. | Вы нужны в третьей смотровой. |
| He's in Exam Two. | Он в смотровой 2. |
| You can actually see the patient in exam one. | Можешь осмотреть пациента в первой смотровой. |
| Do you know what, I have left the exam paper in my office. | Знаете что, я забыл экзаменационные бумаги в своем кабинете. |
| My room-mate told me I was predicting exam papers while asleep. | Мой сосед по комнате говорил, что я предсказывал во сне экзаменационные листы. |
| Well turns out he was using Google as a "book" to find answers to exam questions that have been given. | Ну Оказывается, он использует Google в качестве "книги", чтобы найти ответы на экзаменационные вопросы, которые было дано. |
| How did Sarah know the exam questions? | Откуда Сара узнала экзаменационные вопросы? |
| Finally, curricula, textbooks and exam papers are gender-proofed to avoid any inadvertent gender stereotyping. | Наконец, программы, учебники и экзаменационные материалы прошли экспертизу на предмет выявления гендерных аспектов, с тем чтобы избежать непроизвольного применения соответствующих стереотипов. |
| True, I was treated and do not pass the exam. | Верно, я пролечу и не сдам ЕГЭ. |
| Quit all two weeks before the exam. | Бросить всех за две недели до ЕГЭ. |
| They want to steal questions for the exam! | Они хотят украсть вопросы для ЕГЭ! |
| Steal questions for the exam? | Украсть вопросы для ЕГЭ? |
| Sample exam, on trial. | Проба ЕГЭ, на пробу. |
| Not that you care, but Franny passed her DCFS doctor exam. | Не то что бы тебе было до этого дело, но Фрэнни прошла медосмотр для службы опеки. |
| No gum allowed in the medical exam. | На медосмотр нельзя приходить с жвачкой. |
| If the medical exam's over, can we talk about your case? | Если медосмотр закончен, мы можем говорить о вашем деле? |
| You said in your letter that you were going to take a physical exam | Ты писал, что готовишься пройти медосмотр. |
| It was a medical exam. | Это был просто медосмотр. |
| I don't think that you realize that a proper mouse exam is very difficult. | Не думаю, что ты понимаешь, что нормально осмотреть мышь очень тяжело. |
| And I was wondering if you had time to give me an exam. | И мне интересно, есть ли у вас время осмотреть меня. |
| You can actually see the patient in exam one. | Можешь осмотреть пациента в первой смотровой. |
| I hope you don't mind, but our doctors do require a medical exam of all off-planet team members and our visitors, but after that, perhaps you'd like a full tour. | Надеюсь, вы не возражаете, но наши врачи настаивают на проведении медицинского обследования всех членов команды, покидавшей планету, и наших гостей, но, возможно, после этого вы захотите осмотреть здесь все. |
| I like to think that I do a thorough physical exam, but because the whole visit was now about the physical, I could do an extraordinarily thorough exam. | Мне хочется думать, что я всегда провожу тщательный осмотр, но так как весь визит был посвящен осмотру, я мог очень тщательно осмотреть пациента. |
| Yes the third week that 200 exam papers are waiting on my desk. | Да, третью неделю меня ждут 200 экзаменационных бумаг на столе. |
| In addition, there are 14 study centres, and 3 exam points, in 13 countries in Europe, Americas and Africa. | Кроме того, он включает 14 учебных центров и три экзаменационных пункта в 13 странах Европы, Америки и Африки. |
| To put VSBO in place, study programmes are to be set up, with coherent sets of exam subjects for each sector. | Для введения ПСПО требуется разработать программы обучения, а также определить согласованные наборы экзаменационных дисциплин по каждому сектору. |
| By the end of 2008, the Division had completed grading the papers of the 278 candidates who took this exam. | К концу 2008 года Отдел завершил проверку и оценку экзаменационных работ 278 кандидатов, которые сдавали этот экзамен. |
| Exam content has become more aligned with the needs of each job family, as board members have put greater emphasis on developing specialized papers that attract candidates with the expertise required in their particular job families. | При этом обеспечивалась более тесная увязка ссодержания экзаменов с потребностями в каждой профессиональной группе, поскольку члены экзаменационных комиссий стали уделять более пристальное внимание подготовке специализированных документов, используемых на экзаменах, в целях привлечения кандидатов, которые обладают знаниями и опытом, необходимыми в конкретных профессиональных группах. |