| Did you tell her how big the trophy is, because I am really not exaggerating here... | А ты говорил ей, какой это здоровенный приз, потому что я не преувеличиваю... |
| I am not exaggerating when I say that now only does the future of human society depend on this Conference but also the efficacy of the economic order of the planet on which we live. | Я отнюдь не преувеличиваю, когда говорю, что от результатов этой Конференции зависит не только будущее человеческого общества, но и эффективность экономического порядка на нашей планете. |
| Maybe I'm exaggerating... | Может, я преувеличиваю... |
| I was clearly exaggerating. | Я же явно преувеличиваю. |
| And so the entire issue is detoxified by the use of "Dutchman." Now, if you think I'm exaggerating at all in this, all you have to do is substitute something else, like "Indonesian." | Если вы думаете, что я всё это преувеличиваю, просто замените его на какое-нибудь другое слово, например, «индонезийский». |
| Go on, Hyman, you're exaggerating again. | Ладно, Хаим, опять ты преувеличиваешь. |
| You're exaggerating, I said to you: | Ты преувеличиваешь, Агата . |
| Come on, you're exaggerating. | Ну, ты преувеличиваешь. |
| You're exaggerating, Martha. | Ты преувеличиваешь, Марта. |
| You're exaggerating, Agatha. | Ты преувеличиваешь, Агата . |
| The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other's weaknesses. | Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны. |
| No, he's exaggerating. | Нет, он преувеличивает. |
| You know how she is, always exaggerating... | Она преувеличивает, как всегда. |
| In conclusion, I wish to underscore that the Statement by the Chairman does not offer a realistic picture of the current situation in Kosovo and Metohija, while exaggerating the humanitarian problems there and exercising counter-productive pressure on FR Yugoslavia. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что заявление Председателя не воссоздает реалистичную картину нынешней ситуации в Косово и Метохии, а преувеличивает масштабы гуманитарных проблем в этом крае и ведет к оказанию контрпродуктивного давления на Союзную Республику Югославию. |
| Apparently realising that Franklin was exaggerating the benefits, he asked a question which Franklin was unable to answer: why, if the Northwest Passage was so crucial to trade, had it not been discovered already? | Однако, видимо поняв, что Джон Франклин несколько преувеличивает выгоду, поставил вопрос, на который тот ответить не смог: почему, если Проход был настолько важен для торговли, он не был открыт ранее? |
| There can be little doubt that exaggerating these difficulties could easily become an excuse for defending the institutional status quo in developing countries. | Вряд ли есть сомнения в том, что преувеличение этих трудностей можно легко использовать в качестве предлога для защиты институционального статус-кво в развивающихся странах. |
| She's exaggerating To make a point! | Это преувеличение как раз к месту! |
| That's it, I even heard that I poisoned her but that's exaggerating, I didn't go that far. | Вот-вот, я даже слышал что я отравил ее но это преувеличение, я не пошел бы так далеко. |
| Aren't you exaggerating? | Ты не думаешь, что это преувеличение? |
| Exaggerating matters like that is one of the reactions used on TV, right? | Подобное преувеличение и есть заданная реакция в действии? |
| This was fuelled by the National Party claiming that Nash and Nordmeyer were exaggerating the extent of the problem. | Это подогревалось заявлениями Национальной партии, что Нэш и Нордмайер преувеличивают значение проблем. |
| Maybe you're used to people exaggerating your successes... but while you were out winning judo trophies with Mutti and Vati... | Возможно, ты привык, что люди преувеличивают твои успехи... Но пока ты выигрывал турниры по дзюдо с мамочкой и папочкой, |
| The suffering provoked by retelling their story also rendered it impossible for many victims to mention all the details, so that judges concluded that they were lying or exaggerating. | Страдания, которые испытывают потерпевшие, рассказывая свою историю, также не позволяют им упоминать о некоторых подробностях, из-за чего судьи считают, что они лгут или преувеличивают. |
| THEY'RE EXAGGERATING. WE'LL BE FINE. | Они преувеличивают, всё нормально. |
| or studies funded by food companies of their new products, massively exaggerating the health benefits of the products they're about to bring by market. | Или когда исследования новых пищевых продуктов, проводимые на деньги компаний-производителей, значительно преувеличивают полезные свойства товаров, выходящих на рынок. |
| Aren't you exaggerating? | ј вы не преувеличиваете? |
| I think you are exaggerating. | Мне кажется, вы преувеличиваете. |
| You're exaggerating, Badger. | Вы преувеличиваете, Барсук. |
| I think you're exaggerating. | Мне кажется, вы преувеличиваете. |
| You're exaggerating, Mr Richon. | Нет, нет, вы преувеличиваете, месье Ришон. |
| It plays up the fact that we die by exaggerating the speed of our lives. | Оно обыгрывает тот факт, что мы умрём, преувеличивая скорость жизни. |
| In paragraph 26 of the report, the Special Rapporteur, as usual, touches on the subject of arbitrary arrest and detention, exaggerating greatly and distorting the facts. | В пункте 26 доклада Специальный докладчик, как обычно, затрагивает вопрос о произвольных арестах и задержаниях, сильно преувеличивая и искажая факты. |
| Yet, without exaggerating the possibilities or underestimating the difficulties, it is clear that a number of African countries are entering a period of political, economic and social renewal. | Тем не менее, не преувеличивая возможностей и не недооценивая трудностей, можно сказать, что ряд африканских стран вступают в период политического и социально-экономического обновления. |
| Historical memory is enlightening and creative only when it expresses the truth, without omissions and without exaggerating certain themes and glossing over others. | Историческая память просвещает и закладывает творческое начало, когда она отражает истину, ничего не упуская, не преувеличивая какие-то аспекты и не приукрашивая одни в ущерб другим. |
| Try to present an accurate picture of what is happening, avoid exaggerating numbers of the influence of anarchists (if any) in events. | Попытайтесь по возможности более точно отразить события, не преувеличивая в них роли анархистов (если они там участвовали). |
| Well, you know us millennials, we're always exaggerating. | Вы же знаете молодежь нулевых, мы всегда преувеличиваем. |
| We are not exaggerating; the situation is very difficult. | Мы не преувеличиваем - ситуация весьма серьезная. |
| We're probably exaggerating. | Может, мы преувеличиваем. |
| They say we're exaggerating. | Говорят, что мы преувеличиваем. |
| We are by no means exaggerating the linkage between the illicit flow of small arms and the terrible situation in which children find themselves in areas of conflict. | Мы ни в коей мере не преувеличиваем очевидную связь между незаконными потоками стрелкового оружия и той ужасающей ситуацией, в которой пребывают дети в зонах конфликтов. |
| They were not exaggerating when they said 30,000 men. | Разве они не преувеличивали, когда сказали, что 30 тысяч солдат? |
| You know, I thought that my pregnant girlfriends were exaggerating about the first trimester. | Знаешь, я думала, что мои беременные подружки преувеличивали о первом трехмесячном сроке. |
| Well, you weren't exaggerating! | А вы не преувеличивали! |
| The speakers were intent on exaggerating what was happening in Darfur and overstating its connection with the genocide and ethnic cleansing that had occurred in Rwanda 20 years before. | Ораторы намеренно утрировали события в Дарфуре и преувеличивали связь происходящего с геноцидом и этнической чисткой, осуществлявшейся в Руанде 20 годами ранее25. |
| It was apparent in August 2005 that divisions were appearing among these groups and also that the groups were exaggerating their size in anticipation of being offered disarmament benefits. | В августе 2005 года было явно заметно, что между этими группами наблюдается расслоение и что они к тому же преувеличивали свои размеры в надежде получить выгоды от разоружения. |
| He'll say he was exaggerating to get Flora to lower her price. | Он скажет что преувеличивал, дабы заставить Флору снизить цену. |
| I can see Tom wasn't exaggerating. | Я могу видеть, что Том не преувеличивал. |
| You weren't exaggerating, she's a vision. | Ты не преувеличивал, она прекрасна. |
| The doctor was exaggerating just to scare you. | Доктор преувеличивал, чтобы тебя запугать. |
| Guess he wasn't exaggerating. | Значит он не преувеличивал. |