| A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. | Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар. |
| I truly believed I had found everlasting paradise... until one night... | Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи. |
| "Flying will bring everlasting peace on Earth." | "Летающий принесет вечный мир на Землю". |
| This is the source of the life everlasting. | Это вечный источник жизни. |
| (Kay) O Lord, grant eternal rest, and let everlasting light shine upon your servant here. | О Господи, даруй ей вечный покой и пусть бесконечное сиянье светит над твоей рабой. |
| "Everlasting" was my idea. | "Долго и счастливо" - моя идея. |
| Darius plus Tiffany is "Everlasting" 101. | Дариус + Тиффани это как "Долго и счастливо" 101. |
| Because this "Everlasting" is all you have left now. | Ведь "Долго и счастливо" - это всё, что у тебя осталось. |
| I am the show runner on "Everlasting." | Я шоураннер "Долго и счастливо". |
| Maybe because I don't want to get carted off to some beautiful institution while you take down "Everlasting." | Может, потому что не хочу, чтобы меня упекли в красивую психушку, пока ты уничтожаешь "Долго и счастливо"? |
| Behold the key to life everlasting! | Вот он ключ к жизни бесконечной! |
| You know it was the symbol of everlasting life? | Вы знали, что это был символ бесконечной жизни? |
| Anything that could be conceived of to happen or not, within my realm, you know... then probably some sort of everlasting life. | Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении... тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни. |
| What about everlasting love? | Что насчет бесконечной любви? |
| And what of everlasting love? | А что насчет бесконечной любви? |
| The key is guiding him to the everlasting he has yet to reach them. | Ключ ведёт его к водам вечности, но до них ещё нужно добраться. |
| This week, the "Everlasting" family tragically lost one of its own... | На этой неделе семья "Вечности" трагически потеряла одну свою частичку... |
| And we here at "Everlasting" believe that to be true. | Мы в "Вечности" в это верим. |
| So we're talking about a two-hour special "Everlasting" wedding. | И мы говорим о специальном двухчасовом свадебном выпуске "Вечности". |
| Sounds like "Nightmare on Everlasting Street." | Как будто "Кошмар на улице Вечности". |
| All tracks written and arranged by Arthur Lee, except "The Everlasting First" arranged by Jimi Hendrix and Arthur Lee. | Все песни написаны Артуром Ли (трек «The Everlasting First» аранжирован Ли и Джими Хендриксом. |
| Rolling Stone placed Brothers at number two on its list of the best albums of 2010 and "Everlasting Light" at number 11 on the list of the year's best songs. | Rolling Stone поместил «Brothers» на 2-е место в списке лучших альбомов 2010 года и «Everlasting Light» на 11-е место в списке лучших песен года. |
| A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. | Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года. |
| "Everlasting Love" samples the 1967 song "Everlasting Love" by Robert Knight. | «Everlasting Love» содержит семплы из песни 1967 года «Everlasting Love» в исполнении певца Роберта Найта. |
| He plays British bachelor who is competing on a fictionalized The Bachelor-type reality show called Everlasting. | Он играет британского холостяка, который соревнуется на холостяцком реалити-шоу «Everlasting». |
| It's the "Everlasting" spa and resort now. | Теперь это СПА и курорт шоу "Вечность". |
| Welcome back to "Everlasting." | С возвращением на шоу "Вечность". |
| Tonight on "Everlasting," | Сегодня в шоу "Вечность", |
| But here at "Everlasting," chivalry is not dead. | В шоу "Вечность" мы храним эту рыцарскую традицию. |
| This has never happened before in the history of "Everlasting," but... we have a runaway bride. | Никогда прежде этого не бывало в шоу "Вечность", но... у нас сбежавшая невеста. |