The alternative conception assumes that the eurozone is a group of individual countries within a common currency area. | Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты. |
Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling. | В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. |
Meanwhile, the debt restructuring for which the eurozone - not just Greece - is crying out is unlikely to be politically acceptable in the current climate. | Между тем, реструктуризация долга, в которой еврозона - а не только Греция - так остро нуждается, вряд ли будет политически приемлемой в нынешнем климате. |
Without the ECB's willingness to buy a potentially unlimited volume of sovereign bonds to achieve its very imprecise objective of mitigating redenomination risk, the eurozone would have been doomed to recurring episodes of internal funding stress. | Без готовности ЕЦБ купить потенциально неограниченный объем суверенных облигаций для достижения своей очень неточной цели снижения рисков реденоминации, еврозона была бы обречена на повторяющиеся эпизоды внутреннего напряжения финансирования. |
Look, she comes apart like the Eurozone. | Смотрите, она распадается, как и Еврозона. |
The eurozone banking system remains vulnerable to instability, although there have been some significant regulatory changes. | Банковская система зоны евро остается уязвимой перед нестабильностью, несмотря на то, что в регулирующие положения были внесены некоторые значительные изменения. |
One aspect of the eurozone crisis was that it represented a balance of payments disequilibrium. | Один из аспектов кризиса зоны евро состоял в том, что он был связан с асимметрией в платежном балансе. |
Coordination within the eurozone - above all between its most important economies, France and Germany - is therefore all the more important. | Координация внутри зоны евро - прежде всего между его наиболее важными экономиками, Францией и Германией - приобретает, следовательно, все большее значение. |
Indeed, in the wake of the Greek crisis, Merkel spoke publicly of the need to be able to exclude eurozone members that do not play by the rules. | В разгар греческого кризиса Меркель публично заявляла о необходимости иметь возможность исключать членов зоны евро, которые не играют по правилам. |
Moreover, coins denominated in euros and bearing a Monegasque design on one side have been struck and are legal tender in all eurozone States. | Кроме того, монеты евро, одна из сторон которых является монегасской, чеканятся и официально принимаются во всех государствах зоны евро. |
Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. | И хотя этот механизм корректировки цен работает, восстановление равновесия в зоне евро потребует много времени. |
As exemplified by the weak performance of South Africa's economy, the debt crisis in the eurozone has been a drag on the ability of South Africa's economy to generate jobs. | Долговой кризис в зоне евро пагубно сказался на способности экономики Южной Африки к созданию новых рабочих мест, что подтверждается слабыми экономическими показателями этой страны. |
In early 2014 the youth unemployment rate was 23.5 per cent in the eurozone and 21.9 per cent in other areas of the European Union. | В начале 2014 года уровень безработицы среди молодежи составлял 23,5 процента в зоне евро и 21,9 процента в других странах Европейского союза. |
In the decade prior to the financial crisis, unemployment in the European Union and in the eurozone were essentially identical, but since 2011 the rate in the eurozone has increased to a level about 1 per cent higher. | В течение десятилетий перед финансовым кризисом безработица в Европейском союзе и зоне евро по существу оставалась неизменной, однако начиная с 2011 года она увеличилась на 1 процент. |
The economic crisis in the eurozone has resulted in a relative decline in investment and research activity in the periphery, which will further widen the disparities between the eurozone core and the periphery in the next decade. | Экономический кризис в зоне евро привел к относительному сокращению инвестиционной и научно-исследовательской деятельности в периферийных странах, что приведет к дальнейшему росту различий между основными и периферийными странами зоны евро в течение следующего десятилетия. |
There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone. | Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего. |
And, while the cloud over the eurozone may be the largest to burst, it is not the only one threatening the global economy. | И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике. |
But, as the financial crisis mutated into the euro crisis, an economic gulf opened between the US and the eurozone. | Однако, когда финансовый кризис мутировал в кризис евро, между еврозоной и США открылся экономический разрыв. |
The responsibility that I sense around the table with our 27 Presidents and Prime Ministers is not just related to the euro's weakest economies, or to the eurozone alone. | Ответственность, которую я ощущаю за столом с нашими 27 президентами и премьер-министрами, связана не только с самой слабой экономикой зоны евро или с одной еврозоной. |
And trade losses imposed on the eurozone by the drachma depreciation would be modest, given that Greece accounts for only 2% of eurozone GDP. | И торговые потери, понесенные еврозоной из-за обесценивания драхмы, будут умеренными, учитывая, что Греция составляет только 2% ВВП еврозоны. |
On the one hand, the euro protected the eurozone, particularly Germany's export economy, from speculative attacks and the chaos of currency volatility. | С одной стороны, евро защитил зону евро, в особенности экспортную экономику Германии, от спекулятивных атак и хаоса нестабильности валюты. |
As the result, Denmark is not required to join the eurozone. | Великобритания также не сочла нужным вступать в зону евро. |
Estonia joined the Eurozone on 1. | Эстония вступила в зону евро. |
The Irish cash changeover was one of the fastest in the eurozone, with some shops illegally ceasing to accept pounds after the first week or two. | Вхождение Ирландии в зону евро было одним из самых быстрых в Еврозоне, некоторые магазины перестали принимать фунты уже через неделю перехода страны на евро. |
Unemployment has reached an historic high of 11.9 per cent in the eurozone and continues to increase; the unemployment rate is 8.7 per cent in the non-eurozone members of the European Union and unemployment has reached depression levels in several eurozone economies. | В зоне евро безработица достигла исторически высокого уровня в 11,9 процента и продолжает расти; уровень безработицы составляет 8,7 процента в не входящих в зону евро странах членах Европейского союза; в нескольких странах зоны евро безработица достигла уровней депрессии. |