Английский - русский
Перевод слова Estimation

Перевод estimation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 347)
In most types of business it is only possible to make a rough estimation. В большинстве видов бизнеса возможна лишь примерная подобная оценка.
The estimation of agricultural production by household plots is based on the total area of agricultural land used by households and on the assumption that the production per hectare of agricultural land of households is equal to that of private farms with agricultural land under 10 ha. Оценка сельскохозяйственной продукции приусадебных участков производится исходя из общей площади сельскохозяйственных угодий, используемых домашними хозяйствами, и исходя из предположения, что производство на гектар сельскохозяйственной земли домашних хозяйств равняется производству на гектар частных фермерских хозяйств, имеющих меньше 10 га сельскохозяйственных земель.
4/ Estimation - there are no reliable research studies in this regard. 4 Оценка; никаких серьезных исследований в данном отношении не проводилось.
Estimation of the smuggling by alcohol, tobacco and drugs Оценка контрабанды алкоголя, табачных изделий и наркотиков
The highest estimation and the best approval of our company activity come with the clients' trust and respect. Высшая оценка деятельности нашей компании - это доверие наших клиентов.
Больше примеров...
Расчет (примеров 29)
Most Parties identified the lack of activity data as a major constraint for the estimation of emissions of some source categories in at least one sector, which was usually energy or LUCF, and to a lesser extent agriculture, industrial processes and waste. Большинство Сторон отметили, что отсутствие данных о деятельности является основным фактором, затрудняющим расчет выбросов из некоторых категорий источников, по крайней мере в одном секторе, обычно в энергетическом секторе и секторе ИЗЛХ, и в меньшей степени в секторах сельского хозяйства, промышленных процессов и отходов.
Additional estimation on the size of the building and number of households should be done in the case the measurements are taken per building (not household); В случаях, когда расход воды учитывается по строениям, а не по домашним хозяйствам, необходимо дополнительно принимать в расчет размеры строений и число проживающих в них семей;
Estimation of PPPs for non-benchmark countries. Расчет ППС по небазисным странам.
The calculation was based on an estimation which took into account an average salary based on the salary scales and an average number of days of 40 days for staff. Этот расчет базировался на оценке, при которой учитывался средний оклад по шкале окладов и предусматривались выплаты в течение 40 дней для сотрудников.
If a broad-based resource assessment is desired, the areal value, crustal abundance, or volumetric estimation procedures may be adequate for the purpose. Если конечной целью является общая оценка запасов, то для этого могут подойти такие методы, как экстраполяция стоимостных объемов, расчет концентрации элементов в земной коре или объемный анализ.
Больше примеров...
Мнению (примеров 39)
Well, that's a very small possibility in my estimation. Что ж, это очень малая вероятность, по моему мнению.
In his estimation, such a mechanism - based on the principles of equity, transparency, inclusion and participation - can help resolve sovereign debt payment difficulties and disputes fairly and efficiently. По его мнению, такой механизм, основанный на принципах справедливости, транспарентности, всеобщего охвата и участия, может содействовать справедливому и эффективному урегулированию проблем и споров, связанных с выплатой государственных долгов.
It is sad that Africa appears - at least in my estimation - to have experienced more incidents of civil strife and violent confrontation than any other part of the world. Прискорбно, что в Африке, как представляется, по крайней мере по моему мнению, произошло больше гражданских войн и вооруженных столкновений, чем в какой-либо другой части мира.
The Non-Aligned Movement is particularly pleased with the comprehensive character of the contents of the report, which in our estimation, represents a factual and faithful account of what transpired over the period. Движение неприсоединения выражает особое удовлетворение по поводу всеобъемлющего содержания доклада, который, по нашему мнению, представляет собой фактическое и точное описание того, что произошло за рассматриваемый период.
The delegation did not dispute the international dimension of development; however, in its estimation the right to development was not a fundamental, basic or essential human right and the realization of economic, social and cultural rights was progressive and aspirational. Данная делегация не оспаривала международный аспект развития, однако, по ее мнению, право на развитие не является основополагающим, основным или неотъемлемым правом человека, в то время как процесс реализации экономических, социальных и культурных прав носит поступательный характер и отвечает чаяниям народов.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 7)
Distance estimation by the evaluation of RSSI measurements is a simple and well-known technique to predict the position of an unknown node. Оценивание расстояния по оценке измерений RSSI является простым и хорошо известным методом для прогнозирования позиции неизвестного узла.
While Lucas, Prescott, and Kydland are calibration advocates, another prominent new classical, Sargent, favors estimation. Если Лукас, Прескотт и Кюдланд выступают в пользу калибровки, то другой известный новый классик, Сарджент, поддерживает статистическое оценивание.
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей.
Two new methods are offered: the method «one object - one expert», and the method of synchronization of intervals of values when each expert carries out estimation on his interval of values. Предложены два новых метода: метод «один объект - один эксперт», и метод синхронизации интервалов значений, когда каждый эксперт проводит оценивание на своем интервале значений.
Several countries were using measurement, calculation and estimation as methodologies for gathering information on the amounts of pollutants or waste released or transferred. В некоторых странах в качестве методов сбора информации об объемах выбросов или переноса загрязнителей и отходов используются измерения, расчеты и аналитическое оценивание.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 27)
Although some techniques may be considered insufficiently mature as yet, mirror tables are an easy-to-build indicator of the international consistency of migration statistics, and consistent sets produced using estimation methods can be a precious source of support for data validation and assessment. Хотя некоторые методы могут считаться еще не достигшими достаточной зрелости, "зеркальные таблицы" являются простыми в использовании показателями международной согласованности статистики миграции, а непротиворечивые наборы данных, полученные с помощью оценочных методов, могут служить ценным вспомогательным инструментом проверки достоверности и оценки данных.
(e) Collect project country partners pilot data addressing data gaps based on common instruments devised, adapted and tested (disability, violence against women, unpaid work/ time use) and prepare estimation studies (maternal mortality); е) сбор исходных данных о партнерах по осуществлению проекта в целях ликвидации пробелов в данных с помощью отработанных, адаптированных и проверенных общих методологий (ограниченные возможности, насилие в отношении женщин, неоплачиваемый труд/затраты времени) и подготовка оценочных исследований (материнская смертность);
FAO has also engaged in continuous efforts to improve the quantity and the quality of the estimation of the water withdrawal and water use. ФАО предпринимает также непрекращающиеся усилия по повышению количества и качества оценочных показателей водоотбора и водопользования.
Technical support is being provided by the national statistics offices of France and the United Kingdom, and the Global Office is assisting with the estimation processes. Национальные статистические управления Соединенного Королевства и Франции оказывают им техническую поддержку, а Глобальное управление помогает в расчете оценочных данных.
Appraisers of "Seames" have been successfully operating in the evaluation service market since 1995 and performing value estimation at a fairly high professional level. Оценщики компании "Симес" успешно работают на рынке оценочных услуг с 1995 года, выполняя работы по оценке стоимости на самом высоком профессиональном уровне.
Больше примеров...
Сметы (примеров 24)
The air operations data management systems used by the Air Transport Section of the Department of Field Support were developed in-house to permit the acquisition of air services, budget estimation, the review and analysis of mission aviation information, and the evaluation of mission aviation performance. Используемые Секцией воздушного транспорта Департамента полевой поддержки системы управления данными о воздушном транспорте были разработаны собственными силами в целях оформления заказов на привлечение авиауслуг, подготовки бюджетной сметы, обзора и анализа поступающей из миссий информации об использовании авиапарка и оценки результатов использования авиапарка миссиями.
The estimation of expenditures on specific target groups continues to be complicated. Калькуляция сметы расходов по конкретным целевым группам по-прежнему сопряжена с трудностями.
(c) Requests the Director-General to proceed with the assessment, planning and estimation of project costs for inclusion in the programme and budgets for the biennium 2008-2009; с) просит Генерального директора продолжить работу по оценке, планированию и составлению сметы проектных расходов для включения в программу и бюджеты на двухгодичный период 2008-2009 годов;
(b) Estimation of costs and identification of sponsors. Ь) составление сметы расходов и выявление спонсоров.
There should be more transparency in developing the long-term programmes; the setting of objectives, the estimation of costs, the estimation of impacts, and the evaluation and reporting of their implementation. Необходим более высокий уровень транспарентности при разработке долгосрочных программ, установлении целей, составлении сметы расходов, оценке воздействия, а также при оценке их осуществления и составлении отчетности.
Больше примеров...
Оценить (примеров 31)
The estimation of population of VAT evaders is difficult, because the available data of tax audits can not be considered as random sample. ЗЗ. Оценить число лиц, уклоняющихся от уплаты НДС, весьма трудно, поскольку имеющиеся данные о налоговых аудитах не могут рассматриваться как случайная выборка.
Data from censuses has, however, permitted the estimation of the number of foreign-born persons living in OECD countries who report having completed tertiary education. Данные переписи населения позволяют, однако, оценить численность родившихся за границей лиц, проживающих в странах - членах ОЭСР, которые указали, что получили высшее образование.
Fortunately, there is a large amount of monitoring data on biota allowing a real estimation of the risk profile of lindane in comparison with other organochlorine pesticides. К счастью, в наличии имеется обширная информации о наблюдениях за биотой, позволяющая реально оценить характер рисков, связанных с линданом, и сопоставить его в этом отношении с другими хлорорганическими пестицидами.
However, before a viable and effective mobility policy is introduced, the Inspectors insist on the need for having a clear understanding, and a balanced estimation, of both the positive and negative aspects of the policy. Вместе с тем Инспекторы настаивают на том, что до ввода в действие жизнеспособной и эффективной политики в области мобильности необходимо четко понять и сбалансированно оценить как позитивные, так и негативные аспекты этой политики.
This cost-benefit analysis will allow for the identification and estimation of the impact that conservation measures will have. Этот анализ издержек и выгод позволит определить и оценить потенциальное воздействие мер сохранения73.
Больше примеров...
Смету (примеров 8)
According to the guidelines on cash assistance, the annual project plans of action should include an estimation of the cost of cash assistance. Согласно руководящим принципам, касающимся денежной помощи, годовые планы действий по проектам должны включать смету расходов на оказание такой помощи.
The Committee is of the opinion that this system should have been presented in the context of the support budget, including an estimation of cost and timetable for implementation. Комитет придерживается мнения о том, что эту систему следует представить в контексте бюджета вспомогательных расходов, включая смету расходов и расписание мероприятий по ее реализации.
For this reason, law reform initiatives should include a clear plan of implementation, with an estimation of costs and an anticipated allocation of resources to meet them. По этой причине инициативы по проведению законодательных реформ должны предусматривать четкий план их реализации, а также смету расходов и предполагаемые источники выделения необходимых средств.
It was agreed to return to this issue and the work programme for the period 2003-2005 at the next meeting of the Working Group on the basis of a more detailed work programme, including an estimation of costs for the budget to be prepared by the secretariat. Было принято решение вернуться к рассмотрению этого вопроса и программы работы на период 20032005 годов на следующем совещании Рабочей группы на основе более подробной программы работы, включая смету затрат для бюджета, которая будет подготовлена секретариатом.
That would involve certain choices regarding operational issues, such as whether the Organization should continue to purchase electric power, and the estimation of the cost of each option chosen. В связи с этим будет необходимо выбрать конкретные подходы к решению оперативных вопросов, например определить, следует ли Организации продолжать закупать электроэнергию, а также подготовить смету расходов по каждому выбранному варианту.
Больше примеров...
Исходить (примеров 8)
However, at present it is considered prudent to use as a working tool the estimation of 62 trial days per accused. Вместе с тем в настоящее время в качестве рабочей посылки было бы целесообразно исходить из того, что на одного обвиняемого приходится 62 дня судебного процесса.
The Defence case will require a 180 trial days, based on the estimation that the Defence case will take as much time as the Prosecution case. Защите для этих целей понадобится примерно 180 дней судебных заседаний, если исходить из того, что для представления своих аргументов ей потребуется столько же времени, сколько и обвинению.
Based on the estimation of 62 trial days per accused, the Butare trial, involving six accused, should require 372 trial days for the completion of trial. Если исходить из того, что на одного обвиняемого приходится 62 дня судебного разбирательства, то для завершения процесса Бутаре с участием шести обвиняемых потребуется 372 дня.
The Military II case of four accused will require 248 trial days, based on the estimation of sixty-two trial days per accused. Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для проведения разбирательства по делу военных II, по которому проходят четверо обвиняемых, понадобится 248 дней судебных заседаний.
Under this activity, it is proposed to stick to the estimation of two meetings per year but to reduce the estimated expenses for consultancy to US$ 5,000 per year under the core requirements. По этой теме предлагается исходить из расчета проведения двух совещаний в год, но сократить сметные расчеты на консультантов до 5000 долл. США в год в рамках основных потребностей.
Больше примеров...