Английский - русский
Перевод слова Espionage

Перевод espionage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шпионаж (примеров 189)
But if you do not get a message to Walter Larson for me, You and the family that helped you send it will all be... executed... for espionage. Но если ты не передашь от меня сообщение Уолтеру Ларсону, ты и семья, что тебе помогла, вы все будете... казнены... за шпионаж.
In accordance with the law, was sentenced to 15 years' imprisonment (from 18 August 1983 to 17 September 1998) by the Shanghai Municipal Intermediate People's Court for espionage. На основании закона, приговорен народным судом Шанхая к 15 годам тюремного заключения (с 18 августа 1983 года по 17 сентября 1998 года) за шпионаж.
International terrorism, espionage. Международный терроризм, шпионаж.
Kaibyshev thus appeared as another scientist in the list of Russian scientists convicted for espionage in the post-Soviet period. Таким образом, Кайбышев пополнил список российских ученых, осужденных за шпионаж.
The death penalty was again abolished on 26 May 1947, the strictest sentence becoming 25 years' imprisonment, before it was restored on 12 May 1950: first for treason and espionage, and then for aggravated murder. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 26 мая 1947 года была отменена смертная казнь, однако уже в 1950 году она была восстановлена за наиболее тяжкие государственные преступления: измену Родине, шпионаж и диверсию.
Больше примеров...
Шпионских (примеров 13)
Devine completed his training at "the Farm" and various other espionage and paramilitary courses. Девайн прошел обучение в «Ферме» и других шпионских и полувоенных курсах.
We are neither engaged in the nuclear arms race nor in the race to militarize outer space or exploit it for espionage purposes. Мы не участвуем ни в гонке ядерных вооружений, ни в гонке за милитаризацию космического пространства, как и не используем его в шпионских целях.
At the beginning of 1917 Aleksandrov was a teacher of "production techniques of investigation for espionage affairs" at the school of counterintelligence at the Main Directorate of the General Staff of the Russian Empire. В начале 1917 года преподавал «технику производства расследования в шпионских делах» на курсах контрразведки при Главном управлении Генерального штаба Российской империи.
Many of the series' protagonists are humanoids who choose to work for the Culture's elite diplomatic or espionage organisations, and interact with other civilisations whose citizens hold wildly different ideologies, morals, and technologies. Среди персонажей романов много таких, которые выбрали работу в элитных дипломатических и шпионских органах Культуры, вступая в отношения с другими цивилизациями, идеология, мораль и технология которых очень разные.
Multiple cases of espionage in the United States prompt the media to label this "The Year of the Spy". Из-за многочисленных шпионских скандалов в США этот год СМИ назвали «Годом шпионов».
Больше примеров...
Шпионскую (примеров 11)
The United States of America must terminate its espionage operations and take all necessary steps to rectify its human rights violations. Соединенные Штаты Америки должны прекратить свою шпионскую деятельность и предпринять все необходимые шаги к тому, чтобы исправить совершенные нарушения прав человека.
The only way we'll find her in time is if the Chinese themselves give us her espionage network. Единственный выход найти ее вовремя, если китайцы сами сдадут ее шпионскую сеть.
We were taking over for this group that had created the largest domestic espionage operation in the history of the United States. Мы брали власть в свои руки над организацией, которая организовала самую большую шпионскую операцию внутри страны за всю историю США.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring. Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
These AMIS patrols have reported that the SLM/A commanders have attempted to justify their refusal to grant access on the grounds that AMIS was conducting espionage against SLM/A, without attempting to substantiate the allegation. Патрули МАСС сообщали, что командиры ОДС/А пытались объяснить свое нежелание предоставить им доступ на места тем, что члены МАСС ведут шпионскую деятельность против ОДС/А, и даже не стремились как-то обосновать свои обвинения.
Больше примеров...
Шпионского (примеров 5)
Early examples of the espionage novel are The Spy (1821) and The Bravo (1831), by American novelist James Fenimore Cooper. Ранние примеры шпионского романа - «Шпион» (1821) и «Браво» (1831) американского писателя Джеймса Фенимора Купера.
The restaurant's interior is decorated with various pieces of espionage equipment. Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения.
His run on the series included a variety of themes, from espionage to mythological adventure. Диапазон жанров для выпусков серии варьировал от шпионского детектива до мифического приключения.
After two years of service in early 1913, he was named the head of Abteilung IIIb, which helped to inform others of the Austrian espionage case against Captain Alfred Redl. В результате, после двух лет службы, в начале 1913 года он назначается руководителем разведывательной службы (отдел III B), внесшей немаловажный вклад в раскрытие австрийского шпионского скандального дела Редля.
Also saying "This light and fast-moving version of an America-in-peril espionage thriller doesn't really deal in moral ambiguity and shades of gray." Также журнал отметил, что «эта динамичная версия шпионского триллера из серии Америка-в-опасности на самом деле повествует о моральной двусмысленности и оттенках серого».
Больше примеров...
Шпионскими (примеров 1)
Больше примеров...
Шпионской деятельности (примеров 14)
He thus once again named Hiss as a member of the Communist Party, but did not yet make any accusations of espionage. Таким образом, он в очередной раз подтвердил, что Хисс был членом коммунистической партии, но еще не заявил о его шпионской деятельности.
His espionage CV reads like a Fodor's Guide to the War on Terror. Его жизнеописание шпионской деятельности прочитывается, как путеводитель по войне с террором.
Initially, he had no plans to give information on his espionage activities to the U.S. government. Изначально у него не было никаких планов относительно разглашения властям США своей шпионской деятельности.
I must say at least a few words about recent accusations by the United States of alleged Cuban espionage activities in Florida, which have been widely disseminated by the mass media as something extraordinary. Я должен сказать по крайней мере несколько слов о недавних обвинениях Соединенных Штатов в якобы имевшей место кубинской шпионской деятельности во Флориде, которые широко распространяются средствами массовой информации как что-то экстраординарное.
Its activities against Cuba provide ample proof of this, since such activities range from material support for groups operating illegally in my country in the service of a foreign Power to the organization and funding of espionage activities against Cuba. Это подтверждается деятельностью этой организации против Кубы, поскольку она включает материальную поддержку групп, незаконно действующих в моей стране на службе иностранной державы, а также организацию и финансирование шпионской деятельности против Кубы.
Больше примеров...
Шпионский (примеров 10)
In 2015, his espionage thriller Havana Sleeping was shortlisted for the CWA Historical Dagger Award. В 2015 году его шпионский триллер «Havana Sleeping» был номинирован на премию «CWA Historical Dagger Award».
Like trying to get back into the espionage business? Например, вернуться в шпионский бизнес?
The 2007 Formula One espionage controversy involved accusations against McLaren, who were accused of stealing technological secrets from Ferrari. Шпионский скандал в Формуле-1 произошёл в 2007 году в связи с обвинениями команды McLaren в промышленном шпионаже в отношении Ferrari.
"Minister of Domestic Affairs said, 'this was the biggest espionage case since the GuiIlaume scandal"' Это был самый крупный шпионский скандал со времен дела Гийома.
("Pueblo incident" is the incident that US intruded armed spyship "Pueblo" deep into the territorial waters of DPRK and perpetrated espionage acts against DPRK. ※ Инцидент с «Пуэбло»: США направили свой вооруженный шпионский корабль «Пуэбло» в глубь территориальных вод КНДР.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 10)
Ground and ship-borne stations are equally well equipped with espionage and monitoring equipment and are capable of engaging in reconnaissance activities, in addition to carrying advanced weapons. Наземные и корабельные платформы также хорошо оснащены разведывательной аппаратурой и системами наблюдения и могут быть не только носителями современных вооружений, но и средствами ведения разведывательной деятельности.
Dietrich travels to Hamburg, Germany, where he undergoes six months of intensive training in espionage. На полученные от немцев деньги Дитрих едет в Гамбург, где проходит шестимесячную интенсивную подготовку в специализированной разведывательной школе.
Unfortunately, a considerable number of objects now located in outer space are not intended to solve the problems of humankind but are instead being used for military or espionage purposes and are adding to the generation of space debris. К сожалению, в космическом пространстве сегодня насчитывается немало объектов, которые отнюдь не призваны решать проблемы человечества, а размещены там в военных целях или в целях ведения разведывательной деятельности и лишь способствуют образованию космического мусора.
After two years of service in early 1913, he was named the head of Abteilung IIIb, which helped to inform others of the Austrian espionage case against Captain Alfred Redl. В результате, после двух лет службы, в начале 1913 года он назначается руководителем разведывательной службы (отдел III B), внесшей немаловажный вклад в раскрытие австрийского шпионского скандального дела Редля.
In 2001, the Temporary Committee on the ECHELON Interception System recommended to the European Parliament that citizens of member states routinely use cryptography in their communications to protect their privacy, because economic espionage with ECHELON has been conducted by the U.S. intelligence agencies. В 2001 году Временный Комитет по разведывательной системе «Эшелон» сообщил Европарламенту о том, что жители стран европейского содружества используют криптографию с целью защитить приватность частной информации от экономического шпионажа, проводимого разведслужбами США при использовании системы «Эшелон».
Больше примеров...