Английский - русский
Перевод слова Eruption

Перевод eruption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извержение (примеров 129)
While the Galileo observations of Thor in October 2001 were the last for the spacecraft, the 2001 eruption continued to be observed by Earth-based astronomers. После окончания наблюдения Тора зондом «Галилео» в октябре 2001 года, его извержение продолжало наблюдаться астрономами с Земли.
If her calculations are off that eruption could encompass us. если ее рассчеты неверны извержение может захватить нас.
Because its last substantial eruption had occurred 140 years earlier, in 1845, it was difficult for many to accept the danger presented by the volcano; locals even called it the "Sleeping Lion." Поскольку последнее крупное извержение произошло за 140 лет до этого, в 1845 году, многие не могли понять, какую опасность представляет вулкан, который местные называли «Спящий лев».
Neverthless, eruption may be hazardous due to a high pressure inside a cone. For this reason, during eruption there occurs inflammation of gas; sometimes a column of flame is 300 - 500m high, there appear numerous fractures around the crater field. Тем не менее, извержение может быть опасно из - за высокого давления внутри конуса, и поэтому при извержении происходит воспламенение газа; иногда столб пламени достигает высоты 300 - 500 м, появляются многочисленные трещины вокруг кратерного поля.
Reports claim that at least 16 people died as a result of the eruption, which occurred just after residents living more than five kilometers from the mountain had been allowed to return home following a lack of recent volcanic activity. По крайней мере 14 человек погибли, так как извержение произошло сразу после того, как жителям, проживающим более чем в пяти километрах от горы, было разрешено вернуться домой после отсутствия недавней вулканической деятельности.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 15)
The eruption of conflict in South Sudan uprooted nearly one million people internally and across borders. Вспышка конфликта в Южном Судане привела к изгнанию около миллиона человек внутри страны и в трансграничном разрезе.
However, progress has been slowed by the eruption of violent conflict and the resulting impacts on institutional stability and social capital. Вместе с тем вспышка насильственного конфликта и его воздействие на институциональную стабильность и социальный капитал привели к замедлению прогресса.
The eruption of the financial crisis in East and South-East Asia has in fact changed a number of major FDI determinants, at least in the short and medium term. Вспышка финансового кризиса в Восточной и Юго-Восточной Азии фактически привела к изменению ряда основных факторов, связанных с ПИИ, по крайней мере в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
The eruption of violence in East Timor, following the announcement of the results of the 30 August 1999 referendum on independence, provoked the displacement of 75 per cent of the population and the large-scale destruction of private housing, public buildings and utilities. Вспышка насилия в Восточном Тиморе после объявления результатов состоявшегося 30 августа 1999 года референдума о независимости спровоцировала перемещение 75 процентов населения и крупномасштабные разрушения частных жилищ, государственных зданий и предприятий общественного пользования.
In 2003, in a new eruption of violence, a collection of elements, mainly from among the Fur, Zaghawa, and Masalit tribes in Darfur, claiming economic, political and social marginalization, initiated an offensive against the Government of the Sudan. В 2003 году произошла новая вспышка насилия, когда сборище элементов, в основном из племен фур, загава и масалит в Дарфуре, под лозунгом борьбы с экономическим, политическим и социальным угнетением, предприняло наступление с целью свержения правительства Судана.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 20)
In both countries, the eruption of conflict drove the international private sector away. В обеих странах возникновение конфликта привело к тому, что международный частый сектор свернул там свою деятельность.
The number-one goal of humanity is to eliminate poverty and injustice. That would prevent the eruption of world conflict. Первоочередной целью человечества является ликвидация нищеты и несправедливости, что позволит предотвратить возникновение мирового конфликта.
One must wonder whether the Security Council has the structural capacity to launch major actions to address the root causes of conflicts and thus prevent their eruption. Здесь может возникнуть вопрос: располагает ли Совет Безопасности структурным потенциалом, чтобы предпринимать серьезные действия по устранению коренных причин конфликтов и таким образом предотвращать их возникновение?
He emphasizes that ensuring the equality of all individuals and equal access to economic, social and cultural rights for the population residing on its territory is one effective way through which a State may prevent and address the eruption of tensions or conflict within a society. Он подчеркивает, что обеспечение равенства всех людей и равного доступа к экономическим, социальным и культурным правам для населения, проживающего на территории государства, является одним из эффективных способов, с помощью которых это государство может предотвратить и пресечь возникновение напряженности или конфликта в обществе.
The mandates under which any proposed office will operate, as well as the appropriate means and tools available to them to manage and sustain peace and to prevent the eruption of new conflicts. мандатов, на основе которых будет функционировать любое предлагаемое отделение, а также имеющихся в его распоряжении соответствующих средств и инструментов, необходимых для того, чтобы оно могло управлять мирным процессом, обеспечивать его устойчивость и предотвращать возникновение новых конфликтов;
Больше примеров...
Вулкана (примеров 142)
Other notable volcanic eruptions in recent years include the eruption of Mount Pinatubo of 1991 of VEI 6. Последним извержением категории VEI 6 было извержение вулкана Пинатубо 1991 года.
Due to the extraordinary circumstances resulting from the eruption of an Icelandic volcano, which had caused major disruption to air traffic in Europe, many delegations had not been able to travel to Geneva to attend the session. Ввиду чрезвычайных обстоятельств, вызванных извержением вулкана в Исландии, которое явилось причиной дезорганизации воздушного сообщения в Европе, многие делегации не смогли прибыть в Женеву для участия в этой сессии.
Since the eruption of the volcano in Goma on 17 January, the guard company stationed there has been partially transferred to Kisangani, while a small component has remained to assist with humanitarian assistance in Goma. После того как 17 января произошло извержение вулкана в Гоме, часть личного состава охранной роты, дислоцировавшейся там, была выведена в Кисангани, а небольшая группа осталась на месте, чтобы содействовать усилиям по оказанию гуманитарной помощи в Гоме.
The volcanic activity was the most destructive in the United States since the 1980 eruption of Mount St. Helens. Извержение вулкана Сент-Хеленс 1980 года было одним из самых разрушительных в США.
After the eruption of the volcano near Goma, a new request was submitted for $14,763,221, thus bringing the total amount of funds requested under the 2002 consolidated appeal to $208,903,586. В связи с извержением вулкана в районе Гомы был подготовлен новый запрос на сумму 14763221 долл. США, в результате чего общий объем средств, испрашиваемых в рамках Глобального призыва 2002 года, составляет 208903586 долл. США.
Больше примеров...
Разразился (примеров 9)
Six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. Спустя шесть лет после того, как разразился глобальный финансовый кризис, международная экономика все еще не полностью вышла из кризиса, в частности в том, что касается занятости.
Two years after the eruption of the crisis, recovery is starting but is proceeding at varying speeds. Спустя два года после того, как разразился кризис, наблюдаются первые признаки оживления, которое, однако, происходит разными темпами.
Despite recent improvements in world financial markets, five years after the eruption of the global financial crisis, the world economy is still struggling to recover. Несмотря на улучшение ситуации на мировых финансовых рынках в последнее время, сегодня, по прошествии пяти лет с того момента, когда в мире разразился финансовый кризис, мировая экономика все еще пытается оправиться после него.
Prior to the eruption of the global financial crisis, many developing countries and economies in transition had accumulated significant foreign reserves, totalling more than $4 trillion in 2008. До того как разразился глобальный финансовый кризис, многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой накопили значительные золотовалютные резервы, общая сумма которых в 2008 году составляла более 4 трлн. долл. США.
Prior to the eruption of the crisis in Cyprus, various measures of volatility in financial markets had also subsided. Прежде чем разразился кризис на Кипре, положение на финансовых рынках, в той или иной степени характеризовавшееся неустойчивостью конъюнктуры, также стабилизировалось.
Больше примеров...
Вулканов (примеров 18)
The data are also useful in predicting the eruption of volcanoes and the occurrence of landslides. Эти данные могут также с пользой применяться для прогнозирования извержения вулканов и оползней.
Some volcanoes may exhibit only one characteristic type of eruption during a period of activity, while others may display an entire sequence of types all in one eruptive series. Извержения некоторых вулканов могут иметь только один тип в течение определённого периода активности, в то время как другие могут демонстрировать целую последовательность типов извержений.
This is especially so because certain evil tendencies have caused the eruption of volcanoes of malevolent hatreds and racism, which have destroyed many hopes and shattered the expectations of millions of people to achieve security and prosperity for future generations. Это происходит в основном потому, что некоторые пагубные тенденции вызывают извержение вулканов злобной ненависти и расизма, которые разрушили множество надежд миллионов людей на достижение безопасности и процветания для будущих поколений.
Volcano hazard maps have been generated for several active volcanoes and are being utilized by government and non-government agencies in the preparation of volcano eruption disaster mitigation contingencies. Подготовлены карты вулканических рисков, связанных с некоторыми действующими вулканами, которые используются правительственными и неправительственными органами при подготовке чрезвычайных планов, призванных обеспечить смягчение последствий стихийных бедствий, вызванных извержением вулканов.
Eruption of mud volcanoes is accompanied by strong explosions and underground rumbling. Извержение грязевых вулканов сопровождается сильными взрывами и подземным гулом.
Больше примеров...