Английский - русский
Перевод слова Eruption

Перевод eruption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извержение (примеров 129)
This eruption forced the closure of airports in the neighbouring countries. Извержение вынудило соседние страны закрыть свои аэропорты.
The eruption of Mount Vesuvius occured in 79 A.D. Извержение Везувия произошло в 79 году до н. э...
A large eruption would have more widespread effects, including the potential closure of Bogotá's airport due to ashfall. Крупное извержение может произвести эффект на большую территорию, включая Международный аэропорт Эльдорадо города Богота, прежде всего из-за выпадения пепла.
The eruption happened on Mount Fuji's east-north-east flank and formed three new volcanic vents, named No. 1, No. 2, and No. 3 Hōei vents. Извержение произошло на востоко-юго-восточном склоне, образовав З новых кратера, названные соответственно Кратер Хоэй Nº 1, Nº 2 и Nº 3.
Did Local Woman Predict Eruption? Местная женщина предсказывает извержение?
Больше примеров...
Вспышка (примеров 15)
Along with protracted civil strife and the continued suffering from the effects of the Gulf war, the eruption of hostilities in Yemen, the least developed country of the region, has added to the general level of instability. В дополнение к имеющим давнюю историю гражданским беспорядкам и продолжающимся страданиям, которые являются результатом войны в Заливе, общей дестабилизации обстановки в регионе способствовала вспышка военных действий в наименее развитой стране региона - Йемене.
The eruption of the financial crisis in East and South-East Asia has in fact changed a number of major FDI determinants, at least in the short and medium term. Вспышка финансового кризиса в Восточной и Юго-Восточной Азии фактически привела к изменению ряда основных факторов, связанных с ПИИ, по крайней мере в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
In the Democratic Republic of the Congo, the recent eruption of fighting in the east has shaken the country's delicate emergence from a brutal eight-year conflict and has compounded what was already a serious humanitarian situation. В Демократической Республике Конго недавняя вспышка боевых действий на востоке страны нарушила хрупкий процесс преодоления страной последствий жестокого восьмилетнего конфликта и привела к усугублению и без того серьезной гуманитарной ситуации.
The actual eruption of destructive conflict depends largely upon the degree to which national and local leaderships and institutions of governance have the capacity to manage tensions, such as ethnic/religious differences and selective marginalization or exclusion, before they deteriorate into violence. Фактическая вспышка конфликта с разрушительными последствиями во многом зависит от того, насколько национальное и местное руководство и органы управления способны справиться с напряженными ситуациями, например с этническими/религиозными различиями и избирательной маргинализацией или изолированностью, до того как они выльются в открытое насилие.
It was thought then that it was a single supernova event (Type II-P) that would dim in about 100 days, but instead, it continued its eruption for about 1,000 days while fluctuating in brightness at least five times. В то время считалось, что наблюдалась единственная вспышка сверхновой II-P типа, которая должна ослабнуть в течение 100 дней, однако же вспышки возобновлялись в течение более 600 дней с переменной яркостью по крайней мере 5 раз.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 20)
A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism. Самым серьезным вызовом политической стабильности региона является возникновение новых форм экстремизма.
We need to launch large-scale actions that will allow us to address the root causes of conflicts and thus to prevent their eruption. Нам необходимо предпринять масштабные действия, которые позволили бы искоренить первопричины конфликтов, и тем самым предотвратить их возникновение.
If an activity can preserve peace and prevent the eruption of conflict, any activity by any actor is welcome. Когда чьи-либо действия способны сохранить мир и предотвратить возникновение конфликта, любые такие действия со стороны любого субъекта должны приветствоваться.
There is, however, a fundamental difference between "preventive development", which is not directed specifically at the prevention of conflict, and "peace-building", which is carried out under a political mandate specifically to prevent the eruption or resumption of conflict. Имеется, однако, существенное различие между "превентивным развитием", которое не направлено конкретно на предотвращение конфликта, и "миростроительством", которое ведется в рамках политического мандата непосредственно для того, чтобы предотвратить возникновение или возобновление конфликта.
Developing the capacity of security agencies to respond to the eruption and management of conflict was another area of work for national institutions in partnership with the security agencies, conflict resolution organizations and other civil society organizations. Еще одной сферой деятельности национальных учреждений является укрепление потенциала служб безопасности в плане реагирования на возникновение конфликтов и их урегулирования, и такую деятельность они должны проводить в сотрудничестве со службами безопасности, организациями, занимающимися урегулированием конфликтов, а также другими организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Вулкана (примеров 142)
In April 1872, he documented a very large eruption of Mount Vesuvius in a series of stunning photographs. В апреле 1872 года он документально заснял извержение вулкана Везувий в серии великолепных фотографий.
As of January 2000, only 150 people were housed in emergency accommodations that had been built as a direct result of the volcano eruption. По состоянию на январь 2000 года лишь 150 человек были размещены во временных жилищах, сооруженных в срочном порядке вследствие извержения вулкана.
Japan had recently put into orbit the advanced land observation satellite Daichi; the latter had already monitored a landslide on the island of Leyte in the Philippines, the eruption of the volcano Merapi and an earthquake in Java and flooding in northern Thailand. Недавно Япония запустила на орбиту усовершенствованный спутник наблюдения за Землей Дайчи; этот спутник уже передал мониторинг оползня на острове Лейте на Филиппинах, извержение вулкана Мерапи и землетрясение на Яве, а также наводнение в северном Таиланде.
The DEM for the Mayon volcano, based on radar images from 1996, served as a guide during field mapping of the 2000 eruption deposits. Цифровая модель рельефа в районе вулкана Майон, основанная на изображениях РЛС, поступающих начиная с 1996 года, послужила основой для картирования в полевых условиях наносов извержений вулканов в 2000 году.
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
Больше примеров...
Разразился (примеров 9)
Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes. После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения.
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished. На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
Six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. Спустя шесть лет после того, как разразился глобальный финансовый кризис, международная экономика все еще не полностью вышла из кризиса, в частности в том, что касается занятости.
Five years after the eruption of the global financial crisis, progress in financial regulatory reform has been slow, encountering growing resistance from the financial industry. В течение пяти лет с того момента, как разразился мировой финансовый кризис, работа по реформированию системы финансового регулирования идет медленно, при этом растет сопротивление со стороны финансовой отрасли.
Prior to the eruption of the global financial crisis, many developing countries and economies in transition had accumulated significant foreign reserves, totalling more than $4 trillion in 2008. До того как разразился глобальный финансовый кризис, многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой накопили значительные золотовалютные резервы, общая сумма которых в 2008 году составляла более 4 трлн. долл. США.
Больше примеров...
Вулканов (примеров 18)
In the spring of 2000 occurred the last eruption with a formation of an acid lake in the volcano's crater. Gorely Volcano has 11 craters. Ведь Вы все и есть единомышленники, поскольку выбрали для отдыха край активных вулканов, парящих гейзеров, кристально чистой воды и бескрайних просторов.
It had also provided useful information to the United Kingdom for monitoring ash plumes during the recent air traffic disruption resulting from the eruption of an Icelandic volcano. Он также передавал полезную информацию в Соединенное Королевство для мониторинга пепельных шлейфов в ходе недавнего нарушения воздушного движения в результате извержения одного из исландских вулканов.
Aerosols occur naturally in the atmosphere - e.g., from the eruption of volcanos or by being blown off the surface of deserts. Аэрозоли образуются в атмосфере естественным путем, например в результате извержения вулканов или под воздействием ветра, поднимающего их с поверхности пустынь.
New Horizons also captured images of a volcano near Girru Patera in the early stages of an eruption, and several volcanic eruptions that have occurred since Galileo. Космический аппарат «Новые Горизонты» также сумел сделать снимок вулкана вблизи патеры Гирру на ранних стадиях извержения и несколько извержений вулканов, которые произошли со времени завершения миссии «Галилео».
LONDON - Volcanoes have consequences - and I'm not just thinking about the chaos caused to air travel by Iceland's unpronounceable last eruption (known to the Pentagon as E-15). ЛОНДОН. Извержения вулканов имеют последствия, - и я не только думаю о хаосе, вызванном в перевозках воздушным транспортом исландским вулканом с непроизносимым названием (известным в Пентагонеи как E-15).
Больше примеров...