Английский - русский
Перевод слова Erasing

Перевод erasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стирание (примеров 11)
And after the mapping is done, our technicians will do the erasing in your home tonight. А после создания карты наши техники произведут стирание у вас дома, сегодня вечером.
Under section 3.8 "Erasing a Fault Code" this defined cycle is used to erase healed error code information from the fault code memory: В соответствии с положениями раздела 3.8 "Стирание кода неисправности" этот цикл может использоваться для стирания исправленной информации о коде ошибки из памяти, где она хранится:
Now, this is different than erasing a memory. И это не стирание памяти.
GIMP includes a set of 10 "paint tools", which not only perform operations that you would think of as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. GIMP включает в себя набор из 10 инструментов рисования, которые предоставляют не только операции, непосредственно связанные с рисованием, но и такие функции, как стирание, копирование, размытие, освещение, затемнение и т.д.
erasing of fault codes, distance travelled and freeze-frame information after 40 engine warm-up cycles, independent of the fuel currently in use; стирание программы выявления неисправностей, информации о пройденном расстоянии и моментальной информации "стоп-кадр" после 40 циклов прогрева, независимо от используемого в настоящий момент топлива;
Больше примеров...
Стирая (примеров 16)
And I'm going to keep dismantling your life until you comply, erasing every good deed you ever did, isolating you from everyone you've ever cared about. И я продолжу разбирать твою жизнь, пока ты не уступишь, стирая все хорошие поступки, которые ты когда либо делал, изолируя тебя от всех, кто мне не безразличен.
thereby erasing all knowledge of these events for about 700 years, "тем самым, стирая все упоминания об этом событии на следующие 700 лет,..."
To progress in the Reapers' Game, players are often required to defeat Noise by killing or "erasing" them. Для успешного выполнения поставленных задач игроки часто вынуждены устранять Шумы, убивая или «стирая» их.
Eventually their conclusions get absorbed into the common sense of decency, erasing the tracks of the original argument that had gotten us there. В итоге их умозаключения станут общими принципами благопристойности, стирая следы доводов, приведённых ранее, с которых всё и начиналось.
We took it upon ourselves to help the troubled townsfolk by erasing the memories of the strange things they've seen. Мы взяли на себя обязанность помочь горожанам, стирая их воспоминания о странных вещах, которые они видели.
Больше примеров...
Стереть (примеров 23)
Do you think that the car's... capable of erasing its own memory? Как вы считаете, эта машина... способна стереть её собственную память?
Well Bob, what I'm about to say is so painful, that I plan on erasing it from my memory, tonight, by drinking a feet of Jack Боб, то, что я собираюсь сказать, настолько болезненно, что я планирую стереть это из моей памяти, сегодня, нажравшись
metamorphic code capable of erasing 100 zettabytes of data per second. сложнейший код, способный стереть сотни секстибайт информации за 1 секунду
From the islands of the Caribbean to the plains of North America, from South Africa to the South Pacific, the civilization of Western Europe, carried by its adventurous sons to distant shores, seemed fully capable of erasing all others. Казалось, что на огромных просторах Земли, от Карибских островов до североамериканских равнин, от юга Африки до южной части Тихого океана, западноевропейская цивилизация, которую несли к дальним берегам ее предприимчивые представители, будет в состоянии полностью стереть с лица земли все остальные цивилизации.
Instead of erasing the last 20 hours... Вместо того, что стереть ей 20 часов... я похоже стёр ей 20 лет.
Больше примеров...
Стирает (примеров 12)
All day, writing, erasing, moving us around like checkers. Целый день пишет, стирает, передвигает нас, как шашки.
I think he's erasing my memory! Я думаю, что он стирает мою память!
In disgust, Plummer destroys his weapon, erasing all traces of his work and evidence of the aliens. Доктор Пламмер ломает своё оружие, стирает все следы своей работы и доказательства существования инопланетян.
And you can see that the camera is tracking him and erasing. Вы можете видеть, как видеокамера выслеживает его и стирает.
but only succeeds in erasing the memory of the attempt to erase the memory. но стирает лишь память о попытке стереть память.
Больше примеров...
Стирать (примеров 9)
Why, I had to go all over town erasing them. И мне приходилось бегать по всему городу и стирать их.
If you don't access the Intersect, I will be erasing everything that is you: Если ты не запустишь Интерсект, я буду стирать тебя по частям:
Then I started erasing your e-mails to her from your history because I knew you didn't know how to do that, and I also knew Mom would check. Тогда я начала стирать твои сообщения для неё, потому что я знала, что ты не умеешь этого делать, и также знала, что мама проверяет почту.
Why are you erasing the record of a dead man? Зачем стирать данные на мертвецов?
They are capable of erasing a person's memories. Обладает способностью стирать людям память.
Больше примеров...
Стер (примеров 8)
Taking my phone, sending texts and then erasing them. Взял мой телефон, отправил сообщение и стер его.
Someone's erasing him from history. Кто-то стер его из истории.
He must have been erasing as he went. Он, должно быть, стер их, когда уходил.
It raised many questions about the fundamental nature of art, challenging the viewer to consider whether erasing another artist's work could be a creative act, as well as whether the work was only "art" because the famous Rauschenberg had done it. Он поднял многие вопросы о природе искусства, дав возможность зрителю решать, может ли стертая работа другого художника быть творческим актом, может ли быть эта работа искусством только потому, что знаменитый Раушенберг стер её.
King Wanglor performed a mind-wipe on all the humans, thereby erasing all knowledge of these events for about 700 years, until one day, a great writer by the name of Mark Bellison Король Вэнглор стер память всем землянам, чтобы про эти события не вспоминали 700 лет, до тех пор, пока великий писатель по имени Марк Беллисон не наткнется на них в пустыне, после увольнения своим мерзким начальником Энтони
Больше примеров...
Стирал (примеров 6)
He did have her password, but he denied erasing any of them. У него был её пароль, но он утверждает, что не стирал их.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board. Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски.
So you didn't do the erasing? Значит, память мне стирал не ты?
So you didn't do the erasing? И стирал не ты? - Конечно нет.
So you didn't do the erasing? И стирал не ты?
Больше примеров...
Стираешь (примеров 5)
You're always erasing the score. Ты всегда стираешь счет.
Well, you're erasing all my high scores. Ты стираешь все мои рекорды.
And now I gather you're trying to impress chloe By erasing any record of her extracurricular projects. А теперь хочешь поразить Хлои, стираешь все записи о её внеплановоё статейке.
Cheating is erasing all of our epic memories. Нечестно - это когда стираешь все эпические воспоминания.
In the other, you are erasing it and two threes are left. На другой ты их стираешь, и остаются две тройки.
Больше примеров...
Стерев (примеров 6)
Regina thought she was punishing us by erasing who we were. Регина думает, что наказала нас, стерев нам память.
But someone remotely hacked in, then locked out every computer here by erasing the startup disk. Но кто-то удаленно взломал ее, затем заблокировал здесь каждый компьютер, стерев загрузочный диск.
He's teaching me about real conspiracies by erasing his existence! Он учит меня настоящим заговорам, стерев свое существование!
By erasing Simeon, you made space for me. Стерев Симеона, ты создал место для меня
The Moroccan authorities seemed convinced that the international community would accept a fait accompli and had falsified maps of the region, erasing the border between Morocco and the occupied territory. Как представляется, власти Марокко уверены, что международное сообщество признает свершившийся факт, и фальсифицировали карты региона, стерев линию границы между Марокко и оккупированной территорией.
Больше примеров...
Стирают (примеров 2)
Why are they erasing people's memories? Зачем они стирают людям память?
Clem? They're erasing you. [Dog Barks] Клем, они тебя стирают.
Больше примеров...
Сотру (примеров 4)
Now, I'm erasing everything, and opening up a new account. Сейчас я тут все сотру и открою новый счет.
I am going to kill one of your ancestors, effectively erasing you from history! Я убью одного из твоих предков и тем самым сотру тебя с лица истории!
I'm erasing it from my mind. Сотру его из своей памяти.
Because if he puts down the Millennium Falcon, I will smash this training remote... erasing it from history. Ибо если он положит "Тысячелетнего Сокола" обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории.
Больше примеров...
Стираю (примеров 3)
I am erasing all the footage of my brother in the interrogation room. Стираю всю запись моего брата в комнате для допросов.
I am erasing our mind for a reason... Я стираю нашу память по важной причине...
I'm erasing you, and I'm happy! Я стираю тебя, и я счастлив!
Больше примеров...
Стирала (примеров 3)
She was downstairs erasing the security footage. Она была внизу и стирала записи с камер.
And as that very visible barrier was noisily being breached, a revolution in information technology was quietly erasing the barriers of distance and time. И в то время как этот осязаемый барьер с грохотом рушился, революция в информационных технологиях потихоньку стирала барьеры времени и расстояний.
Are you resenting me for erasing your memories? что я стирала твои воспоминания?
Больше примеров...
Уничтожая (примеров 2)
And before you know it, the Cyber race is spreading out across the universe, erasing worlds, assimilating populations. И прежде чем ты успеешь сообразить, они расплодятся по всей вселенной, уничтожая миры своей ассимиляцией.
When the Cybermen subvert the Collective, the Enterprise-D crew work with the Eleventh Doctor and the Borg, restoring the Borg to full strength and erasing the Borg/Cyberman alliance from existence. Когда Киберлюди подрывают коллектив, команда «Энтерпрайз-D» работает с Одиннадцатым доктором и борг, восстанавливая силу борг и уничтожая альянс борг/киберлюдей.
Больше примеров...