He immediately took a liking to her "good character" and the British envoy reported that George Augustus "would not think of anybody else after her". | Ему пришёлся по душе «хороший характер» Каролины и британский посланник сообщал, что Георг Август «не может ни о ком больше думать, кроме неё». |
A UNHCR envoy, appointed early in 2011 to work on the protracted displacement situation in the Western Balkans, visited Bosnia and Herzegovina and the region numerous times in 2011 to support the governments in devising a regional programme for durable solutions for the most vulnerable. | Посланник УВКБ, назначенный в начале 2011 года для устранения ситуации в связи с затянувшимся перемещением людей на Западных Балканах, в 2011 году неоднократно посещал Боснию и Герцеговину и регион, с тем чтобы поддержать правительство в разработке региональной программы долгосрочного решения проблем наиболее уязвимых групп. |
The Special Humanitarian Envoy made significant and successful efforts in Mozambique to mobilize international support for flood relief. | Специальный посланник по гуманитарным вопросам приложил заметные и успешные усилия в Мозамбике, с тем чтобы мобилизовать международную поддержку для оказания помощи в связи с наводнениями. |
Kenya's Envoy to the Intergovernmental Authority on Development and Mediator for the South Sudan Conflict | Посланник Кении при Межправительственной организации по развитию, посредник в конфликте в Южном Судане |
Sir Henry Willock (1790 - 1858) was a lieutenant-colonel and the British Envoy to Persia from 1815-1826. | Сэр Уиллок, Генри (1790-1858) - подполковник, британский посланник в Персии (с 1815 по 1826 год). |
Since November 7, 2005, he has been President Vladimir Putin's envoy to the Constitutional Court of the Russian Federation. | С 7 ноября 2005 - полномочный представитель президента РФ в Конституционном суде. |
In addressing the General Assembly of the Organization of American States this year, our envoy noted that development is not sustainable if a score of storms and hurricanes are to trample through our region each year. | Выступая в этом году на Генеральной Ассамблее Организации американских государств, представитель нашей страны отметил, что развитие не может быть устойчивым, если ежегодно через наш регион будет проноситься десяток штормов и ураганов. |
If the envoy meets Master Matsumiya... | Если представитель встретит Мацумия-доно... |
Some time after 952, the gyula Zombor also presented himself at Constantinople, but he came in his own right, and not as an envoy of the ruling prince. | Примерно в 952 году дьюла Зомбор также прибыл в Константинополь, но по собственному желанию, а не как представитель вождя всех венгров. |
The Committee was informed that a special representative or envoy of the Secretary-General acts as the highest representative of the Secretary-General for a given country or region, and the representative should thus have access to the most relevant decision maker for the issue at hand. | Комитет был проинформирован о том, что специальный представитель или посланник Генерального секретаря выполняют функции высших представителей Генерального секретаря в данной стране или регионе и что поэтому такие представители должны иметь возможность взаимодействовать с той инстанцией, которая имеет наиболее непосредственное отношение к соответствующему вопросу. |
Hyperion's envoy desires a word with you. | Посол Гипериона желает с тобой говорить. |
Every trace of proof is gone, and her envoy abandoned me. | Все доказательства уничтожены, и ее посол покинул меня. |
(e) From 4 to 6 October 1995, an International Alert Peace Envoy facilitated a workshop entitled "Towards the Participation of Citizens in Peacemaking in Burundi". | Посол мира организации "Мир на страже" способствовал проведению 4-6 октября 1995 года семинара под названием "Обеспечение широкого участия граждан в процессе достижения мира в Бурунди". |
That letter was delivered by Ambassador Ahmedou Ould-Abdallah, who visited Khartoum as my predecessor's envoy. | Это письмо доставил президенту посол Ахмед ульд-Абдалла, который посетил Хартум в качестве посланника моего предшественника. |
Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p.m. with full power. | В четверг в 17:20 прибудет чрезвычайный посол. |
When an envoy goes back to Russia and they don't like what he's done... they put him out of the way? | Если посланец возвращается в Россию и там не нравится то, что он сделал, его устраняют? Не всегда. |
Prof. Phichai Tovivich, World Peace Envoy | Профессор Пхичай Товивич, Всемирный посланец мира |
I Ulric, bishop of the envoy. | Я Ульрик, посланец епископа. |
I am Ulric, envoy to the bishop. | Я Ульрик, посланец епископа. |
But Obama's peace envoy, George Mitchell, resigned, and the quartet (the United Nations, the European Union, Russia, and the United States) was sidelined. | Но посланец мира Обамы Джордж Митчел ушел в отставку, а «квартет» (ООН, ЕС, Россия и США) вышел из игры. |
The Airspeed AS. Envoy also entered the Air Forces of different countries. | Airspeed AS. Envoy также поступил на вооружение ВВС разных стран. |
In Czechoslovakia, the CSA ordered four AS. Envoy JC in 1937. | В Чехословакии Czech Airlines закупили в 1937 году четыре S. Envoy JC. |
"The Night Lords I. The Return of Envoy". | Печать грешника) The Night Lords I. The Return of Envoy (Повелители ночи. |
The recall covered Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender and Saab 9-7X SUVs from the 2006 to the 2007 model years. | Отзыв затронул внедорожники Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender и Saab 9-7X 2006 и 2007 модельных годов, которые были зарегистрированы в 20 штатах США. |
A third Stroganoff novel, Envoy on Excursion (1940) was a comic spy-thriller, with Quill now working for British intelligence. | Следующий роман о Строганоффых, Envoy on Excursion (1940), был написан в жанре комического шпионского триллера, а Куилл стал работать на британскую разведку. |