An effective envoy could make the Council's task much easier. | Эффективный посланник может сильно упростить задачу Совета. |
Amelia's envoy will be here any minute. | Посланник от Амелии будет здесь с минуты на минуту. |
The Envoy has established strong working relations with youth groups and government officials working on youth development. | Посланник наладил прочные рабочие контакты с молодежными группами и должностными лицами правительств по вопросам развития молодежи. |
The Envoy will hold face-to-face negotiating sessions once the parties have demonstrated enough willingness to engage in serious discussions. | Как только стороны продемонстрируют достаточную готовность к серьезному обсуждению, Посланник будет вести переговоры в ходе личных встреч. |
This is envoy Shen from the palace. | Это посланник Шэнь из дворца. |
This is Aereon, an envoy from the Elemental race. | Это Аэрон, представитель расы стихийных духов. |
A single envoy is given authority for coordinating international efforts on peacekeeping and recovery in post-conflict zones, and a United Nations fund is created to provide immediate support for reconstruction, to which Britain will contribute. | Один представитель будет нести ответственность за координацию международных усилий в области миротворчества и восстановления в постконфликтных зонах, а для оказания немедленной поддержки в интересах восстановления создается фонд Организации Объединенных Наций, в который Великобритания внесет свой вклад. |
May - September 1999 - Russian Special Presidential Envoy for relations with international financial institutions. | В мае - сентябре 1999 - специальный представитель президента России по связям с международными финансовыми организациями. |
Pyotr Latyshev, 60, Russian politician, presidential envoy to Urals Federal District. | Латышев, Пётр Михайлович (60) - полномочный представитель Президента РФ в Уральском федеральном округе. |
This requires the Special Representative to have the standing and political contacts associated with a high-profile envoy. | Это требует, чтобы Специальный представитель имел статус и политические контакты, которые ассоциируются с посланником высокого уровня. |
Louis was approached by Elizabeth's envoy some weeks ago. | К Луи обращался посол Елизаветы несколько недель назад. |
As this envoy was not truthful, doubt still remains. was, besides, boastful, and he said that the domains of his country were many thousands of square li and extended to the ocean on the south and on the west. | Так как этот посол не был честен, сомнения остаются. кроме того, хвастлив, и сказал, что его страна размером во много тысяч квадратных ли и раскинулась по океану на юге и западе. |
(e) From 4 to 6 October 1995, an International Alert Peace Envoy facilitated a workshop entitled "Towards the Participation of Citizens in Peacemaking in Burundi". | Посол мира организации "Мир на страже" способствовал проведению 4-6 октября 1995 года семинара под названием "Обеспечение широкого участия граждан в процессе достижения мира в Бурунди". |
Louis was approached by Elizabeth's envoy. | С Луи связывался посол Елизаветы. |
Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p.m. with full power. | В четверг в 17:20 прибудет чрезвычайный посол. |
Prof. Phichai Tovivich, World Peace Envoy | Профессор Пхичай Товивич, Всемирный посланец мира |
I Ulric, bishop of the envoy. | Я Ульрик, посланец епископа. |
I am Ulric, envoy to the bishop. | Я Ульрик, посланец епископа. |
Hirnyky's position became unsteady but fortunately they managed to make up a deficit: Karavaev rolled out the ball from the right flank exactly for Fomin to strike, and first team envoy scored a cool-blooded goal. | Положение «горняков» стало критическим, но очень хорошо, что сократить разрыв в счете удалось буквально сразу же: Караваев с правого фланга просто идеально выкатил мяч под удар Фомину, и посланец главной команды хладнокровно послал мяч в сетку. |
But Obama's peace envoy, George Mitchell, resigned, and the quartet (the United Nations, the European Union, Russia, and the United States) was sidelined. | Но посланец мира Обамы Джордж Митчел ушел в отставку, а «квартет» (ООН, ЕС, Россия и США) вышел из игры. |
Francis Bret Harte wrote a ballad describing her fate, in which Rezanov is referred to as Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar. | Американский прозаик Фрэнсис Брет Гарт написал стихотворение «Консепсьон де Аргуэльо», в котором Резанов упоминается как «Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar». |
In Czechoslovakia, the CSA ordered four AS. Envoy JC in 1937. | В Чехословакии Czech Airlines закупили в 1937 году четыре S. Envoy JC. |
"The Night Lords I. The Return of Envoy". | Печать грешника) The Night Lords I. The Return of Envoy (Повелители ночи. |
The recall covered Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender and Saab 9-7X SUVs from the 2006 to the 2007 model years. | Отзыв затронул внедорожники Chevrolet TrailBlazer, GMC Envoy, Buick Rainier, Isuzu Ascender и Saab 9-7X 2006 и 2007 модельных годов, которые были зарегистрированы в 20 штатах США. |
A third Stroganoff novel, Envoy on Excursion (1940) was a comic spy-thriller, with Quill now working for British intelligence. | Следующий роман о Строганоффых, Envoy on Excursion (1940), был написан в жанре комического шпионского триллера, а Куилл стал работать на британскую разведку. |