Английский - русский
Перевод слова Entrapment

Перевод entrapment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провокация (примеров 15)
Entrapment means that you were persuaded. Провокация предполагает, что вас удалось убедить.
You know, this is entrapment. Знаете, это провокация.
Entrapment, jurisdictional conflict... Провокация, коллизия юрисдикций...
He claimed entrapment and promised that he would forcefully resist any attempt to extradite him. Он утверждал, что имела место провокация преступления, и пообещал, что будет препятствовать любой попытке экстрадировать его.
Entrapment - Canadian criminal investigators are permitted to mislead or deceive suspects, but entrapment will give rise to a valid defence to criminal charges. Провокация преступления с целью его изобличения - Канадским следователям по уголовным делам разрешено вводить в заблуждение или обманывать подозреваемых лиц, однако провокация преступления с целью его изобличения приведет к юридически обоснованным возражениям в случае выдвижения обвинений по уголовному делу.
Больше примеров...
Ловушка (примеров 7)
Because if you are, that's entrapment. Но если да, то это ловушка.
How do I know this isn't entrapment? Откуда мне знать, что это не ловушка?
Because if you are, you're legally bound to tell me, or else it's entrapment. Потому что если это так, вы обязаны мне сказать, иначе это ловушка.
Holman Hunt explained that he wanted to sum up the whole poem in a single image, and that the entrapment by the threads suggested her "weird fate". Хант объяснил, что он хотел передать суть всей баллады в одном изображении, и эта ловушка из нитей выражает «странную судьбу» Леди.
THE DREAMS ARE ALL OF ENTRAPMENT AND RELENTLESS PURSUIT. Во всех снах присутствует ловушка и непрекращающееся преследование.
Больше примеров...
Провоцирование (примеров 4)
The good news is that I can argue entrapment and get the charges dropped. Зато теперь я могу доказать провоцирование и избавиться от обвинений.
Mr. Hortua's testimony proves that this case was built on illegal grounds, including entrapment. Показания мистера Хортуа доказывают, что это дело было построено на незаконной почве, включая провоцирование.
That might be considered entrapment. Это может быть расценено как провоцирование.
Special investigative techniques such as undercover operations, entrapment and the use of listening devices are permitted in certain circumstances. При определенных обстоятельствах допускается применение специальных методов расследования, таких, например, как агентурные операции, провоцирование на совершение противоправных действий и использование подслушивающей аппаратуры.
Больше примеров...
Западня (примеров 2)
For example, the familiar "defence" of entrapment is neither a true defence nor necessarily a Charter breach. Например, западня, рассматриваемая как средство защиты не является ни обоснованной защитой, ни обязательным нарушением Хартии.
Like in Entrapment where Sean Connery uses hairspray to spot the infrared beams. Как Шон Коннери в фильме Западня использовал лак для волос, Чтобы определить инфракрасные лучи.
Больше примеров...
Защемление (примеров 2)
Emg was negative for nerve entrapment. ЭМГ отрицательна на защемление нерва.
Damage to the coronary sinus, entrapment of the non-coronary cusp over the aortic valve. Повреждение коронарного синуса, защемление некоронарного выступа и аортального клапана
Больше примеров...
Окружения (примеров 2)
Part of militaries managed to escape the entrapment and reach a checkpoint of the Ukrainian militaries close to the town of Krasnoarmiysk. Части бойцов удалось вырваться из окружения и добраться до блокпоста украинских военных вблизи города Красноармейск.
However, Namur was outflanked to the south by German forces that had broken the French line at Sedan, and VII Corps pulled back without a fight to avoid entrapment. Однако, Намюр был обойдён с южного фланга немецкими войсками, которые прорвали французскую оборону под Седаном, и VII Корпус без боя покинул Намюр, чтобы избежать окружения.
Больше примеров...