Английский - русский
Перевод слова Entice

Перевод entice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соблазнить (примеров 5)
I guess I set up the video camera to try and entice Joey. Вероятно, я установила камеру, чтобы соблазнить Джо.
Ply me with champagne and then entice me with nostalgia? Напоить меня шампанским, а затем соблазнить воспоминаниями?
With an aging and shrinking population, Japan's government must find ways to encourage more women to work, entice older Japanese to remain in the labor force, and develop more family-friendly labor policies. В условиях старения и сокращения населения, правительство Японии должно найти способы поощрения большего числа женщин в рабочей силе, соблазнить пожилых японцев остаться в составе рабочей силы, а также разработать больше политики в сфере труда для семей.
How can I entice you? Как мне вас соблазнить?
The warnings that the United States has made to many other Member States have reached us and everyone else present here. I believe that the United States used a carrot-and-stick policy in order to intimidate or entice smaller States to make them do its bidding. Я считаю, что Соединенные Штаты Америки использовали политику кнута и пряника, чтобы запугать или соблазнить обещаниями малые государства, предложив им делать свои ставки.
Больше примеров...
Заманить (примеров 3)
So, how do we entice this friar to Rome? Итак, как нам заманить этого монаха в Рим?
If we could locate him, entice him here, then we could... Если мы сможем его обнаружить, заманить в ловушку, то тогда...
And he and I were wondering if we could possibly entice you into coming and working with us. И мы с ним задались вопросом, могли бы мы заманить вас к нам на работу.
Больше примеров...
Побудить (примеров 3)
While these benefits would entice TNCs to adopt sustainable practices, one delegate enquired about other forms of guarantee that would keep large companies committed to CSR practices. Хотя эти преимущества могут побудить ТНК к внедрению устойчивой практики, один делегат поставил вопрос и о других формах гарантий, которые могли бы обязать крупные компании использовать практические принципы СОК.
Since peace and security are paramount considerations for investors, the Council's imprimatur can entice investors to bring in resources, for example to rebuild physical infrastructure, an important requirement for long-term economic development. Поскольку мир и безопасность являются для инвесторов первыми по значимости вопросами, наличие одобрения Совета может побудить их выделять ресурсы, например, на восстановление материальной инфраструктуры, что является важным условием долгосрочного экономического развития.
So they should weigh tax breaks that might entice employers to keep migrant workers on the payrolls, as this would probably be a much more efficient way to support these poor countries. Поэтому им следует рассмотреть возможность введения налоговых льгот, которые могут побудить работодателей не увольнять рабочих-мигрантов, т.к. это, вероятно, будет гораздо более эффективным способом поддержки бедных стран.
Больше примеров...
Соблазнять (примеров 1)
Больше примеров...
Склоняет (примеров 1)
Больше примеров...
Выманить (примеров 1)
Больше примеров...
Приманивать (примеров 1)
Больше примеров...
Побуждают (примеров 3)
There is also a rise in cases of children lured with money or gifts by preying offenders who entice children to share photos of themselves. Также растет число случаев, когда правонарушители с помощью денег и подарков побуждают детей посылать фотографии со своим изображением.
Parties and their youth wings entice children to participate in demonstrations where there is a risk of violence, and police sometimes respond with excessive force. Партии и их молодежные отделения побуждают детей к участию в демонстрациях, сопряженных с риском насилия, на которые полиция иногда реагирует чрезмерно жестко.
Once these factors are recognized and the marketer knows what factors entice a multicultural consumer to purchase, strategies can be executed to appeal to the market through their physiological needs. Как только эти факторы признаются и маркетолог знает, какие факторы побуждают многокультурного потребителя совершить покупку, можно использовать стратегии для большей привлекательности на рынке через физиологические потребности.
Больше примеров...