Английский - русский
Перевод слова Enthusiastically

Перевод enthusiastically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С энтузиазмом (примеров 204)
He is taken straight from the prison colony and enthusiastically re-educated, but Afanasy does not even think about changing his ways. Его забрали прямо из изолятора колонии и с энтузиазмом принялись перевоспитывать, однако Афанасий и не думал меняться.
We enthusiastically welcome the recommendations in the report and wish to congratulate the Secretary-General on a job well done. Мы с энтузиазмом приветствуем содержащиеся в докладе рекомендации и хотели бы поздравить Генерального секретаря с великолепно проделанной работой.
My country enthusiastically supports this initiative and is willing to participate actively in developing it in the appropriate forums. Моя страна с энтузиазмом поддерживает эту инициативу и готова принять активное участие в ее осуществлении на соответствующих форумах.
Countries have enthusiastically exchanged information about their legal and ethical frameworks as regards statistics, indicating a common wish to critically examine their own situation and to learn from the experiences of others. Страны с энтузиазмом обменивались информацией о своих юридических и этических принципах, лежащих в основе статистической деятельности, и выражали общую заинтересованность в критическом анализе сложившегося у них положения и изучении опыта других стран.
Governments, foundations, NGOs, civil society organizations, the private sector and United Nations agencies have worked together at different levels to ensure that the Declaration and Plan of Action are enthusiastically and diligently pursued. Правительства, фонды, неправительственные организации, организации гражданского общества, частный сектор и учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают на различных уровнях, чтобы Декларация и План действий с энтузиазмом и тщательно воплощались в жизнь.
Больше примеров...
Энергично (примеров 12)
Argentina has cooperated and will continue to cooperate enthusiastically in these missions and in other tasks in support of the establishment and consolidation of democratic systems. Аргентина сотрудничала и будет энергично сотрудничать в рамках этих миссий и в осуществлении других задач в поддержку создания и укрепления демократических систем.
In this context, we will welcome enthusiastically new initiatives on youth within the United Nations system and on the part of the relevant institutions. В этом контексте мы готовы энергично поддержать новые инициативы в отношении молодежи, которые были бы рождены в рамках самой системы Организации Объединенных Наций и в рамках соответствующих учреждений.
This has taken place at a time when the Council is enthusiastically engaged in considering such issues as the prevention of armed conflict and the protection of civilians in armed conflict. Это происходит в момент, когда Совет энергично рассматривает такие вопросы, как предотвращение вооруженных конфликтов и защита гражданского населения в условиях вооруженного конфликта.
We participate in this effort energetically and enthusiastically. Мы энергично и с энтузиазмом принимаем участие в этих усилиях.
The conclusion of a treaty banning the production and stockpiling of fissile materials would be a significant contribution to our collective efforts towards nuclear disarmament and should therefore be pursued enthusiastically. Заключение договора, запрещающего производство и накопление расщепляющихся материалов, явилось бы значительным вкладом в наши коллективные усилия, направленные на ядерное разоружение, и в этой связи необходимо энергично стремиться к его заключению.
Больше примеров...
Восторженно (примеров 13)
The agreed principles which govern contemporary inter-State relations which were very vehemently and enthusiastically upheld and defended in the Gulf crisis have not been upheld with the same effectiveness in the case of Bosnia and Herzegovina. Согласованные принципы, регламентирующие современные отношения между государствами, которые были особенно заметны и восторженно поддерживались и защищались во время кризиса в Персидском заливе, с такой же эффективностью не поощрялись в случае с Боснией и Герцеговиной.
The thaw in Soviet-American relations has been enthusiastically welcomed by the Soviet people. Оттепель в советско-американских отношениях восторженно приветствовалась советским народом
At the same time, other permanent members of the Security Council, as well as some of the most vociferous champions of non-proliferation represented in this room, jumped most enthusiastically on this gravy train. В то же самое время за эту "кормушку" восторженно ухватились и другие постоянные члены Совета Безопасности, а также кое-кто из присутствующих в этом зале крикливых поборников нераспространения.
The exuberant crowd accepted such gesture very enthusiastically, joyfully dancing and repeating the lyrics after the singer. Публика восторженно восприняла такой жест, весело танцевала и повторяла за певицей знакомые слова из песни.
Upon her arrival, Marie was welcomed enthusiastically by the American people, with "whistle of steamers, roar of guns in white smoke puffs against gray fog, voices cheering in a stinging rain". Мария была восторженно встречена американским народом: со «свистом пароходов, рёвом пушек, белым дымом разгоняющих серый туман, звуком аплодисментов, перекрывающих шум дождя».
Больше примеров...
С воодушевлением (примеров 9)
He enthusiastically embraced a local independent weekly magazine's headline: "Harvey Milk vs. The Machine". Он с воодушевлением воспринял то, что местный независимый еженедельный журнал вышел с заголовком «Харви Милк против Системы».
At this time, there is a film director who, after reading the script, enthusiastically praises him and takes on it to shoot a film. В это время в кабинет зашёл режиссёр, который, прочитав сценарий, с воодушевлением его нахваливает и берётся по нему снимать фильм.
Did you tell him enthusiastically? Ты сказал ему с воодушевлением?
Thirdly, The Chinese Government has enthusiastically drawn upon advanced international philosophies and experiences and integrated them into the Chinese reform and implementation of population and family planning programmes. В-третьих, правительство Китая с воодушевлением изучает различные философские системы и опыт разных стран и применяет их в рамках осуществления китайской реформы и программ в области народонаселения и планирования семьи.
Though not a simple task, she stated that it was being undertaken enthusiastically because it made sense and would improve efficiency and effectiveness. Хотя это непростая задача, оратор сказала, что она решается с воодушевлением с учетом ее надлежащей обоснованности и ожиданий в отношении того, что она позволит повысить эффективность и действенность.
Больше примеров...
Горячо (примеров 11)
His proposal was enthusiastically and unanimously welcomed by his Central American counterparts and was subsequently submitted to the Central American Security Commission for implementation. Его центральноамериканские коллеги горячо и единодушно приветствовали его предложение, которое затем было представлено в Центральноамериканскую комиссию безопасности для реализации.
Mr. President, congratulations on the establishment of this workshop, which we enthusiastically support. Г-н Председатель, поздравляем Вас с учреждением этой структуры, которую мы горячо поддерживаем.
Burundi enthusiastically welcomed the global challenge represented by the Millennium Development Goals (MDGs), which were adopted in 2000 and reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1). Бурунди горячо приветствовало решение мирового сообщества о выработке целей развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и подтверждены в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
In this context, Lebanon enthusiastically supports enhancing the functioning and management of the Organization in all areas, particularly with regard to the scope of representation of the world's peoples and the countries in the Security Council. В этом контексте Ливан горячо поддерживает усилия по совершенствованию функционирования Организации и управления ею во всех областях, в особенности в отношении масштабов представленности народов мира в Совете Безопасности.
Mexico was deeply committed to the integral development of its children, which was why it would continue enthusiastically to support the working group's initiative to prepare an optional draft protocol that vouchsafed protection to the world's children against the offences under discussion. Заявляя о своей твердой решимости обеспечить всестороннее развитие мексиканских детей, Мексика горячо поддерживает выдвинутую рабочей группой инициативу, смысл которой заключается в разработке проекта протокола факультативного характера, призванного оградить детей во всем мире от обсуждаемых на этом форуме преступлений.
Больше примеров...
С большим энтузиазмом (примеров 9)
His arrival in Nafplio, then the Greek capital, was hailed enthusiastically by Makriyannis. Его прибытие в Нафплион, столицу Греции в те годы, Макрияннис приветствовал с большим энтузиазмом.
Wahid greeted the October Revolution and establishment of the Soviet power in Azerbaijan enthusiastically. С большим энтузиазмом встретил Октябрьскую революцию и установление советской власти в Азербайджане.
Some time ago, our people enthusiastically celebrated the fiftieth anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea. Некоторое время назад наш народ с большим энтузиазмом отпраздновал пятидесятую годовщину со дня образования Корейской Народно-Демократической Республики.
The exception to this is the Sustainable Cities Programme, which appears to be well conceived, based on genuine global priorities while responding to national needs, and well and enthusiastically managed. Эта программа, как представляется, хорошо проработана, основывается на подлинно глобальных приоритетах и одновременно соответствует национальным потребностям; видно, что она хорошо и с большим энтузиазмом управляется.
During her university years, Kurahashi was enthusiastically introduced to the body of modern literature, reading Rimbaud, Camus, Kafka, Blanchot, and Valéry. В университетские годы Курахаси с большим энтузиазмом знакомилась с произведениями современной литературы, в её круге чтения были Рембо, Камю, Кафка, Бланшо, Валери.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 3)
My country shares and supports its objectives and will enthusiastically participate in activities at the Summit and afterwards. Моя страна разделяет и поддерживает цели этой конференции и примет энергичное участие в ее работе и встрече на высшем уровне, которая последует за ней.
The only way to close the digital divide is to enthusiastically embrace advanced technology. Единственным способом преодоления «цифровой пропасти» будет энергичное внедрение новейшей технологии.
We also thank the Permanent Representatives of Spain and Pakistan, Vice-Chairmen of the Working Group, for having enthusiastically and skilfully conducted the work of the Working Group. Мы хотели бы также поблагодарить заместителей Председателя Рабочей группы Постоянного представителя Испании и Постоянного представителя Пакистана за энергичное и умелое руководство работой Рабочей группы.
Больше примеров...