Bring down the enthusiasm, Rachael Ray. | Умерь свой энтузиазм, Рейчел Рэй. |
So far, the public has shown considerable enthusiasm in the ongoing consultations, in the same way that they participated in the political transformation of the country two years ago. | До сих пор общественность проявляет значительный энтузиазм в проводимом опросе в той же степени, в какой она принимала участие в политическом преобразовании страны два года назад. |
I appreciate your enthusiasm, but of all of us here, you think the 80-year-old has the brightest future? | Я ценю твой энтузиазм, но из всех нас здесь, ты думаешь, что у 80-ти летнего старика самое светлое будущее? |
Sri Lanka hoped that the new- found enthusiasm would not evaporate and that, despite the considerable difficulties, the goal of eradicating the plague of terrorism would be pursued with determination and will. | Шри-Ланка надеется, что вновь обретенный энтузиазм не улетучится и что, несмотря на значительные затруднения, цель ликвидации чумы терроризма будет осуществляться с должной решимостью и волей. |
Try to quell your enthusiasm. | Постарайся подавить свой энтузиазм. |
Your enthusiasm overwhelms me. | Твоё воодушевление меня поражает. |
You can feel, by walking in the corridors of CERN and of other laboratories in the world, that the enthusiasm is increasing again in anticipation of what may happen. | Прогуливаясь по корридорам ЦЕРН и лабораторий в других частях света вы ощутите вновь, как возростает воодушевление в предвкушении престоящих событий. |
The involvement and enthusiasm evoked by the consultations in political gatherings had been due to expectations, in the light of a number of indicators, of a probable handover of political leadership. | Серьезная мобилизация сил и воодушевление, вызванные этим предвыборным диалогом в политических кругах, объясняется перспективами возможной смены политической власти в стране, на что указывает ряд показателей. |
There is now high enthusiasm and great expectation that NEPAD, despite its infancy, will resolve at once all the problems faced by the continent. | В настоящее время мы испытываем большое воодушевление и надеемся на то, что НЕПАД, несмотря на свое младенчество, без промедления разрешит все проблемы, с которыми сталкивается этот континент. |
Through their participation in the proceedings, the youth not only provided a constant reminder of the continuing relevance and importance of the Convention, they also generated an environment of enthusiasm through all of their activities that remained evident throughout the two days. | Участие молодежи в работе совещания не только служило постоянным напоминанием о сохраняющейся злободневности и важности Конвенции, но также вселяло воодушевление и энтузиазм во всех участников этого двухдневного мероприятия. |
Berdyansk on the beaches, you can feel the enthusiasm of the water and air rides. | На пляжах Бердянска Вы сможете ощутить восторг от водных и воздушных аттракционов. |
yes, I love your shrill American enthusiasm. | Да, мне нравится ваш пронзительный американский восторг. |
Tom doesn't share Mary's enthusiasm. | Том не разделяет Машин восторг. |
Marco Lang actually creates his watches for himself and claims that he himself enjoys his watches more than anyone else. However, he is also happy to share his enthusiasm for the classical art of watch-making with watch enthusiasts. | Хотя Марко Ланг вообще-то каждые часы собирает для себя и утверждает, что его часы ему приносят самое большое удовольствие, он также с радостью передаёт свой восторг классического часового искусства другим любителям часов. |
The deserved enthusiasm for the real economy translated into an undeserved enthusiasm for the stock market prices of IT-based enterprises. | Оправданный восторг по поводу реальной экономики превратился в неоправданный восторг по поводу стоимости акций ИТ-фирм. |
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her? | Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость. |
Her son's new enthusiasm for the Visitors. | новое увлечение своего сына - Визитёры. |
The enthusiasm was so high that there were lots of skydiving towers placed in city parks so anyone could perform jumps in there. | Увлечение было столь популярным, что в городских парках культуры и отдыха устанавливались «парашютные вышки», с которых мог прыгнуть любой желающий. |
"They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |
I only wonder at such unguarded enthusiasm for someone you know so little. | Я просто гадаю, откуда такое беспечное увлечение малознакомым человеком. |
Yes. But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a cheeto has dampened my enthusiasm somewhat. | Но факт, что Рэя держат в заложниках и могут убить в любой момент, потому что он размером с мизинец, поумерили мой пыл. |
Temper your enthusiasm, darling. | Дорогая, умерь свой пыл. |
It put a lid on our enthusiasm. | Это охладило наш пыл. |
What youth, what enthusiasm! | Ах, этот юношеский пыл! |
Against the backdrop of a difficult transitional period, the authorities were tempering their enthusiasm for reform with restraint and moderation. | Ввиду трудностей переходного периода власти умерили свой реформаторский пыл и проявляют большую сдержанность и осмотрительность. |
Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. | Тем не менее в недавние годы, как представляется, возродился интерес к разработке всеобъемлющей многосторонней конвенции по вопросу об атмосфере. |
In Zimmermann's character there was a strange combination of sentimentalism, melancholy and enthusiasm; and it was by the free and eccentric expression of these qualities that he excited the interest of his contemporaries. | В характере Циммермана была странная комбинация сентиментализма, меланхолии и энтузиазма; и именно по свободному и эксцентричному выражению этих качеств он вызывал интерес своих современников. |
The draft resolution was negotiated with much interest and enthusiasm, and I would like to express appreciation to all the delegations which made contributions to the drafting. | При разработке проекта резолюции были проявлены глубокий интерес и энтузиазм, и я хотел бы выразить признательность всем делегациям, принявшим участие в его подготовке. |
Such interest and enthusiasm fully reflect their strong aspirations to emerge from war and to rebuild peace, and they show that the overall situation in Afghanistan is moving in the right direction. | Такой интерес и энтузиазм в полной мере отражают его решительное стремление выйти из войны и восстановить мир, а также свидетельствуют о том, что положение в Афганистане в целом развивается в правильном направлении. |
"They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |