You know, I appreciate the enthusiasm. | Ты знаешь, я ценю твой энтузиазм. |
And that your enthusiasm and confidence makes me confident and enthusiastic. | Ваш энтузиазм и доверие делают меня уверенным и полным энтузиазма. |
Appreciation is also due to the Executive Chairmen for the skill and enthusiasm with which they guided the Special Commission and UNMOVIC. | Заслуживают признания также умение и энтузиазм, с которыми исполнительные председатели руководили деятельностью Специальной комиссии и ЮНМОВИК. |
We are impressed by the enthusiasm and commitment to democracy among the people, which was witnessed by the international electoral observers, including those from Japan. | Нас впечатляют энтузиазм населения и его приверженность делу демократии, которая была подтверждена международными наблюдателями за выборами, в том числе из Японии. |
We've made a fascinating discovery: there's nothing wrong with the kids that affection and sunshine and food and enthusiasm and Herbie's music can't cure. | Мы сделали удивительное открытие: с этими детьми не происходит ничего такого, что бы ни смогли излечить забота и еда и энтузиазм и музыка Херби. |
The enthusiasm generated by the Director-General's visit to India in 2003 should further strengthen UNIDO's cooperation with India in the field of industrial development. | Воодушевление, вызванное визитом Генерального директора в Индию в 2003 году, должно способствовать укреплению сотрудничества между ЮНИДО и Индией в области промышленного развития. |
This enthusiasm for the purity of the institute. | Какое воодушевление ради чистоты общественных институтов! |
During his trips to the region, my Personal Envoy found great enthusiasm for expanded people-to-people contacts between the various sectors of Saharan society and conveyed this to UNHCR, stating his readiness to follow up with potential donors to seek additional funding. | Во время своих поездок в регион мой Личный посланник отметил большое воодушевление среди различных групп сахарского общества по поводу расширения прямого диалога между людьми и сообщил об этом в УВКБ, заявив о своей готовности провести последующую работу с потенциальными донорами в стремлении найти дополнительные источники финансирования. |
Your enthusiasm overwhelms me. | Твоё воодушевление меня поражает. |
Through their participation in the proceedings, the youth not only provided a constant reminder of the continuing relevance and importance of the Convention, they also generated an environment of enthusiasm through all of their activities that remained evident throughout the two days. | Участие молодежи в работе совещания не только служило постоянным напоминанием о сохраняющейся злободневности и важности Конвенции, но также вселяло воодушевление и энтузиазм во всех участников этого двухдневного мероприятия. |
Berdyansk on the beaches, you can feel the enthusiasm of the water and air rides. | На пляжах Бердянска Вы сможете ощутить восторг от водных и воздушных аттракционов. |
Tom doesn't share Mary's enthusiasm. | Том не разделяет восторг Маши. |
The deserved enthusiasm for the real economy translated into an undeserved enthusiasm for the stock market prices of IT-based enterprises. | Оправданный восторг по поводу реальной экономики превратился в неоправданный восторг по поводу стоимости акций ИТ-фирм. |
Well, you can just call me Morgan, babe, but I appreciate the enthusiasm. | Ну, ты можешь называть меня просто Морган, малышка, но я оценил твой восторг. |
Bell's demonstration flights in the U.S. and other countries created significant public enthusiasm. | Компания «Белл» устраивала демонстрационные полёты в США и других странах, каждый раз вызывая восторг публики. |
It seems you share my enthusiasm in that regard. | Похоже, вы разделяете это увлечение. |
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her? | Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость. |
The disadvantage of "Klezmer-jazz" was excessive enthusiasm drum solo. | Недостатком «Клезмер-джаза» было чрезмерное увлечение соло на ударных. |
"They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |
By the early 1890s, public enthusiasm for such events had moved into bicycle racing, and the multiday running craze came to an end. | К началу 1890-х годов, общественный энтузиазм к таким событиям переключился на велогонки, и увлечение многодневными пробегами пришло к концу. |
Yes. But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a cheeto has dampened my enthusiasm somewhat. | Но факт, что Рэя держат в заложниках и могут убить в любой момент, потому что он размером с мизинец, поумерили мой пыл. |
Temper your enthusiasm, darling. | Дорогая, умерь свой пыл. |
It put a lid on our enthusiasm. | Это охладило наш пыл. |
What youth, what enthusiasm! | Ах, этот юношеский пыл! |
Against the backdrop of a difficult transitional period, the authorities were tempering their enthusiasm for reform with restraint and moderation. | Ввиду трудностей переходного периода власти умерили свой реформаторский пыл и проявляют большую сдержанность и осмотрительность. |
During the first week of disarmament and demobilization, the factions' fighters showed remarkable enthusiasm to disarm, and turned out in large numbers. | В течение первой недели процесса разоружения и демобилизации бойцы группировок проявили живой интерес к разоружению, и многие из них явились в пункты сбора. |
In Zimmermann's character there was a strange combination of sentimentalism, melancholy and enthusiasm; and it was by the free and eccentric expression of these qualities that he excited the interest of his contemporaries. | В характере Циммермана была странная комбинация сентиментализма, меланхолии и энтузиазма; и именно по свободному и эксцентричному выражению этих качеств он вызывал интерес своих современников. |
The best practices initiative, designed to focus world attention on practical solutions to some of the most pressing issues facing an urbanizing world, has generated great interest and enthusiasm. | Инициатива в отношении наилучшей практики, которая преследует цель сосредоточить внимание мировой общественности на поиске практических решений некоторых из самых острых проблем урбанизирующегося мира, вызвала большой интерес и энтузиазм. |
The draft resolution was negotiated with much interest and enthusiasm, and I would like to express appreciation to all the delegations which made contributions to the drafting. | При разработке проекта резолюции были проявлены глубокий интерес и энтузиазм, и я хотел бы выразить признательность всем делегациям, принявшим участие в его подготовке. |
I underestimated your enthusiasm. | Я недооценила ваш интерес к архитектуре. |