| Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. | Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня. |
| When, in 1997 at NATO's Madrid summit, Romania was turned down, public enthusiasm cooled. | Когда в 1997 году на встрече НАТО в Мадриде кандидатура Румынии была отклонена, общественный энтузиазм поутих. |
| The enthusiasm with which the preparatory work was being conducted augured well for a successful conclusion of the Conference. | Энтузиазм, с которым ведется подготовительная работа, предопределяет успешное проведение Конференции. |
| Mr. Kressler, it's not particularly attractive to be so happy about this tragedy, so let's kill the enthusiasm. | Мистер Кресслер, не очень красиво так радоваться случившейся трагедии, ... поэтому оставьте свой энтузиазм. |
| While that effort came to an end, enthusiasm for exploring multilateral standards for competition enforcement led to the creation of a World Trade Organization (WTO) mandate to study anti-competitive practices and its interaction with trade policy in 1996. | Хотя усилия в тот период были прекращены, энтузиазм в отношении проработки многосторонних стандартов защиты конкуренции привел к принятию в 1996 году мандата Всемирной торговой организации (ВТО) на изучение антиконкурентной практики и ее взаимодействия с торговой политикой. |
| The enthusiasm generated by the Director-General's visit to India in 2003 should further strengthen UNIDO's cooperation with India in the field of industrial development. | Воодушевление, вызванное визитом Генерального директора в Индию в 2003 году, должно способствовать укреплению сотрудничества между ЮНИДО и Индией в области промышленного развития. |
| During his trips to the region, my Personal Envoy found great enthusiasm for expanded people-to-people contacts between the various sectors of Saharan society and conveyed this to UNHCR, stating his readiness to follow up with potential donors to seek additional funding. | Во время своих поездок в регион мой Личный посланник отметил большое воодушевление среди различных групп сахарского общества по поводу расширения прямого диалога между людьми и сообщил об этом в УВКБ, заявив о своей готовности провести последующую работу с потенциальными донорами в стремлении найти дополнительные источники финансирования. |
| Your enthusiasm overwhelms me. | Твоё воодушевление меня поражает. |
| You can feel, by walking in the corridors of CERN and of other laboratories in the world, that the enthusiasm is increasing again in anticipation of what may happen. | Прогуливаясь по корридорам ЦЕРН и лабораторий в других частях света вы ощутите вновь, как возростает воодушевление в предвкушении престоящих событий. |
| The involvement and enthusiasm evoked by the consultations in political gatherings had been due to expectations, in the light of a number of indicators, of a probable handover of political leadership. | Серьезная мобилизация сил и воодушевление, вызванные этим предвыборным диалогом в политических кругах, объясняется перспективами возможной смены политической власти в стране, на что указывает ряд показателей. |
| The story received no reviews in the contemporary press, but several authors and friends expressed their enthusiasm. | Рассказ не получил никаких отзывов в современной Чехову прессе, но некоторые друзья писателя выразили ему свой восторг. |
| Berdyansk on the beaches, you can feel the enthusiasm of the water and air rides. | На пляжах Бердянска Вы сможете ощутить восторг от водных и воздушных аттракционов. |
| Tom doesn't share Mary's enthusiasm. | Том не разделяет Машин восторг. |
| Marco Lang actually creates his watches for himself and claims that he himself enjoys his watches more than anyone else. However, he is also happy to share his enthusiasm for the classical art of watch-making with watch enthusiasts. | Хотя Марко Ланг вообще-то каждые часы собирает для себя и утверждает, что его часы ему приносят самое большое удовольствие, он также с радостью передаёт свой восторг классического часового искусства другим любителям часов. |
| Bell's demonstration flights in the U.S. and other countries created significant public enthusiasm. | Компания «Белл» устраивала демонстрационные полёты в США и других странах, каждый раз вызывая восторг публики. |
| The disadvantage of "Klezmer-jazz" was excessive enthusiasm drum solo. | Недостатком «Клезмер-джаза» было чрезмерное увлечение соло на ударных. |
| The enthusiasm was so high that there were lots of skydiving towers placed in city parks so anyone could perform jumps in there. | Увлечение было столь популярным, что в городских парках культуры и отдыха устанавливались «парашютные вышки», с которых мог прыгнуть любой желающий. |
| "They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. | «Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |
| By the early 1890s, public enthusiasm for such events had moved into bicycle racing, and the multiday running craze came to an end. | К началу 1890-х годов, общественный энтузиазм к таким событиям переключился на велогонки, и увлечение многодневными пробегами пришло к концу. |
| I only wonder at such unguarded enthusiasm for someone you know so little. | Я просто гадаю, откуда такое беспечное увлечение малознакомым человеком. |
| Yes. But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a cheeto has dampened my enthusiasm somewhat. | Но факт, что Рэя держат в заложниках и могут убить в любой момент, потому что он размером с мизинец, поумерили мой пыл. |
| Temper your enthusiasm, darling. | Дорогая, умерь свой пыл. |
| It put a lid on our enthusiasm. | Это охладило наш пыл. |
| What youth, what enthusiasm! | Ах, этот юношеский пыл! |
| Against the backdrop of a difficult transitional period, the authorities were tempering their enthusiasm for reform with restraint and moderation. | Ввиду трудностей переходного периода власти умерили свой реформаторский пыл и проявляют большую сдержанность и осмотрительность. |
| Please tell me that despite your enthusiasm for magic, you have discovered something of value that can help move this case forward. | Прошу, несмотря на ваш интерес к магии, вы нашли что-то полезное, что поможет продвинуться в этом деле? |
| The draft resolution was negotiated with much interest and enthusiasm, and I would like to express appreciation to all the delegations which made contributions to the drafting. | При разработке проекта резолюции были проявлены глубокий интерес и энтузиазм, и я хотел бы выразить признательность всем делегациям, принявшим участие в его подготовке. |
| Finally, there is a lack of interest among faculty in integrating SD, and the enthusiasm of the pioneers is not always appreciated amongst the old ideas and structures. | Наконец, на факультетах отсутствует интерес к включению темы УР, а энтузиазм первопроходцев не всегда высоко оценивается сторонниками старых идей и структур. |
| There was little enthusiasm for extending the remit of the Network to cover other policy areas (e.g., chemicals) at this time, although this should be monitored where there was common interest. | Предложение о включении в круг ведения Сети других областей (например, химических веществ) в этот раз было встречено без энтузиазма, однако там, где есть общий интерес, этот вопрос следует держать под контролем. |
| The work of the United Nations Forum on Forests on forest financing has triggered huge enthusiasm and concrete analysis and studies have been done on forest financing at the national and regional levels. | ЗЗ. Работа Форума Организации Объединенных Наций по лесам по вопросам финансирования лесного хозяйства не только вызвала огромный интерес, но и подтолкнула к проведению на национальном и региональном уровнях конкретных научных и аналитических исследований. |