Английский - русский
Перевод слова Enlarging

Перевод enlarging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 101)
Encouraging mutual information and cooperation and enlarging the NGO network remain important goals for the Committee. Поощрение обмена взаимной информацией и сотрудничества и расширение сети НПО по-прежнему входят в число важных задач, стоящих перед Комитетом.
Consequently, there is no need to distinguish between modifications of interpretative declarations which have the effect of limiting the scope of the initial declaration or, on the contrary, enlarging it. Вследствие этого нет необходимости проводить разграничение между изменениями заявлений о толковании, направленными на ограничение сферы действия первоначального заявления, или же, напротив, на ее расширение.
Enlarging of parking and processing areas, additional dock space for ferries and temporary buildings. Расширение зон стоянки и пунктов проверки документов, строительство дополнительных причалов для паромов и временных зданий.
Enlarging the contribution of nuclear applications is important not only for their contributions to the well- being of humanity, but also for the concept of the universality of benefits to member States. Расширение применения ядерной энергии важно не только потому, что это идет на пользу человечества, но и с точки зрения концепции универсального характера выгод, которые извлекают государства-члены.
His delegation had continually advocated enlarging the Special Committee and was proud to have been able to help counter reservations and thereby reverse the rule which, during that Committee's first six years of existence, had prevented observers from participating in its work. Его делегация постоянно выступает за расширение состава Специального комитета и выражает удовлетворение в связи с тем, что она смогла помочь отклонить оговорки и пересмотреть правило, в соответствии с которым в течение первых шести лет существования Комитета наблюдателям не разрешалось участвовать в его работе.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 24)
cells; enlarging and reducing in text tables ячейки; увеличение и уменьшение в текстовых таблицах
enlarging columns, cells and table rows увеличение столбцов, ячеек и строк таблиц
That means, inter alia, enlarging the female component of representatives, envoys and heads of offices - all key elements of the good offices of those organizations, without forgetting an increase in the number of women decision makers at all levels. Это означает, среди прочего, увеличение числа женщин на постах представителей, посланников и руководителей подразделений, которым отводится важная роль в оказании добрых услуг этими организациями, не забывая при этом об увеличении числа женщин, участвующих в процессе принятия решений на всех уровнях.
zooming;enlarging page views масштабирование;увеличение вида страниц
A main point in the issue of enlarging the composition of the Security Council is an increase in the representation of developing countries. Главным элементом вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности является увеличение представленности развивающихся стран.
Больше примеров...
Расширить (примеров 17)
The initial stage consisted in transforming a number of unused areas in existing buildings into cells and enlarging the basic structure. Задача первого этапа заключается в том, чтобы переоборудовать под камеры некоторые неиспользуемые помещения в имеющихся зданиях и расширить базовую структуру.
In that regard, we call upon the leaders of the TFG to make serious efforts to work together towards the strengthening and enlarging of the transitional federal institutions. В связи с этим мы хотели бы призвать лидеров ПФП предпринять серьезные усилия для того, чтобы сообща укрепить и расширить переходные федеральные институты власти.
In 2009, UNITAR will include space-derived applications in its training related to peacekeeping and preventive diplomacy, thus enlarging the field of applications of space science in the general area of human welfare and security. В 2009 году ЮНИТАР планирует включить методы применения космических технологий в свои учебные программы, касающиеся поддержания мира и превентивной дипломатии, что позволит расширить сферу применения космической науки в такой обширной области, как благополучие и безопасность человека.
The Government also plans to expand the current gender-sensitivity training programs for public officials and to set up agenda items by conducting the appropriate forums for discussion of the budget, to continue enlarging the extent of participating institutions and target initiatives. Кроме того, правительство планирует расширить текущие программы подготовки государственных чиновников по вопросам учета гендерных аспектов и определить вопросы повестки дня путем проведения соответствующих форумов для обсуждения бюджета в целях увеличения числа участвующих учреждений и целевых инициатив.
With regard to the reform of the Security Council, there is an emerging convergence of views among Member States that the membership of the Council should be expanded to reflect the present-day realities, although differences of opinion still exist on the modalities of enlarging the Council. Что касается реформы Совета Безопасности, государства-члены сходятся во мнении, что членский состав Совета следует расширить, чтобы отражать современные реалии, хотя существуют различия в точках зрения на условия расширения Совета.
Больше примеров...
Расширяя (примеров 6)
By enlarging the EU, we will stimulate economies to grow and catch up, adding tens of millions of new consumers to the internal market. Расширяя Евросоюз, мы будем стимулировать процесс роста и выравнивания уровня развития экономик его членов, добавляя к их внутренним рынкам десятки миллионов новых потребителей.
On 31 March 1945, the 100th Infantry Division crossed the Rhine and moved south in the wake of the 10th Armored Division and then east across the Neckar River, establishing and enlarging a bridgehead from 4 to 11 April. 31 марта 1945 года 100-я пехотная дивизия пересекла Рейн и двинулась на юг, вслед за 10-й танковой дивизией и затем на восток, через реку Неккар, захватывая и расширяя плацдарм с 4 по 11 апреля.
It is a great relief that the number of States signing and ratifying the Ottawa Convention is steadily increasing, thus enlarging the commitment to the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and the commitment to their destruction. Весьма отрадно, что число стран, подписавших и ратифицировавших Оттавскую конвенцию, неизменно растет, расширяя тем самым приверженность запрещению применения, накопления, производства и передачи противопехотных мин и стремление к их устранению.
Such support could also be enhanced by human rights defenders themselves: when running a human rights organization, they could, for example, increase their legitimacy and credibility by being fully transparent in conducting their activities and by enlarging their constituencies. У самих правозащитников тоже есть средства оказания себе помощи: если они возглавляют какую-либо правозащитную организацию, то они, например, могут повысить степень легитимности своей деятельности и добиться большего доверия к ней, если они будут заниматься ею открыто, расширяя свою представленность.
A microcatheter will circumnavigate the canal around the iris, enlarging the main drainage channel and its smaller collector channels through the injection of a sterile, gel-like material called viscoelastic. Микрокатетер будет перемещаться по каналу вокруг радужной оболочки, расширяя как основной дренажный канал так и каналы коллектора посредством инъекции стерильного, гелеобразного материала, называемого вискоэластиком (viscoelastic).
Больше примеров...
Расширив (примеров 10)
Let us make the Security Council more representative by enlarging the circle of its permanent members to include Germany, Japan and some large States from the South. Давайте сделаем более представительным Совет Безопасности, расширив круг его постоянных членов Германией, Японией и некоторыми крупными государствами Юга.
The Secretariat has already made a major effort to strengthen the Department of Peace-keeping Operations by adding a Situation Centre, enlarging the Office of the Military Adviser and giving a boost to the planning unit. Секретариат уже предпринял значительные усилия по укреплению Департамента операций по поддержанию мира, создав Ситуационный центр, расширив Управление Военного советника и придав новый импульс деятельности Группы планирования.
Later in the same year, Trajan marched into central and southern Mesopotamia (enlarging and completing the province of Mesopotamia) and across the river Tigris to Adiabene, which he annexed into another Roman province, Assyria. Позже, в том же году, Траян вторгся в центральную и южную Месопотамии, расширив уже существующую провинцию, а затем переправился через реку Тигр в Адиабену, которую он сделал провинцией Ассирия.
Only by enlarging the Council and arming it with improved working methods can we make it truly representative and accountable to the wider membership of this Organization. Только расширив членский состав Совета и вооружив его улучшенными методами работы, мы можем сделать его действительно представительным и подотчетным широкому членскому составу Организации.
If that is so, then the steps towards ensuring justice must begin at home, here at United Nations Headquarters, by enlarging the Council to reflect the realities of the day, rather than the glory of history. А если это так, тогда меры к обеспечению справедливости надлежит начинать с собственного дома, здесь, в Центральных учреждениях, расширив членский состав Совета таким образом, чтобы он отражал реалии современности, а не славу прошлых лет.
Больше примеров...