Английский - русский
Перевод слова Energize

Перевод energize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 39)
It could avail itself of this occasion to enhance complementarities among MEAs and energize the review process by UNEP/GMEF of the effectiveness of MEAs, thus strengthening the capacity of UNEP to implement the "Cartagena Package". Она могла бы также воспользоваться этой возможностью для усиления взаимодополняемости между МЭС и активизировать процесс рассмотрения со стороны ЮНЕП/ГФОСМ эффективности МЭС, тем самым расширяя возможности ЮНЕП по осуществлению "Картахенского пакета".
ODA is an important complement to domestic resources and other sources of financing for development, with the capacity to energize and leverage private resources from domestic and international sources. ОПР служит эффективным дополнением к национальным ресурсам и другим источникам финансирования развития, обладая возможностью активизировать и задействовать частные ресурсы из внутренних и международных источников.
We equally encourage all regional institutions to energize their interreligious and intercultural cooperation institutions where they exist or to create them where absent. Точно так же мы призываем и все региональные учреждения активизировать деятельность занимающихся вопросами межрелигиозного и межкультурного сотрудничества подразделений там, где они существуют, или создать их в случае их отсутствия.
Information was provided on new programmes of interest to young people, career opportunities, a forum for their views and an opportunity to further their efforts in order to energize and mobilize young people around the world. Форум помог молодым людям по-делиться своими взглядами и мнениями и активизировать усилия, способные побудить к действию и мобилизовать усилия молодежи во всем мире.
A positive response will also allow us to energize relations between the principal intergovernmental organs - the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council - and it should allow a better balance to be struck between them. Кроме этого, позитивная реакция позволит нам активизировать развитие отношений между главными межправительственными органами - Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом - и установить более устойчивое равновесие между ними.
Больше примеров...
Активизации (примеров 24)
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics. Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы.
Concurrent with the revision, the country has commenced a multisectoral initiative to energize all prevention activities. Наряду с этим обзором страна начала осуществлять межсекторальную инициативу по активизации всех мер профилактики.
It is also time that we energize our efforts to complete the Agenda for Development and launch an effective follow-up process, including in the context of the recent major United Nations conferences. Также настало время для активизации наших усилий по осуществлению Повестки дня для развития и реализации эффективного процесса последующей деятельности, в том числе в контексте недавних важных конференций Организации Объединенных Наций.
We therefore consider it important that whatever revitalization measures we agree on be accompanied by a political declaration reaffirming multilateralism and a commitment to energize the role of the General Assembly. Поэтому мы считаем важным, что, на какие бы меры по активизации мы не согласились, они должны сопровождаться политической декларацией, подтверждающей приверженность принципу многосторонности и активизации роли Генеральной Ассамблеи.
The Government has been making sincere efforts to restore peace and security, rebuild destroyed infrastructure, energize democratic institutions and ensure that people enjoy their basic rights in a free and democratic atmosphere. Правительство предпринимает реальные усилия по восстановлению мира и безопасности, воссозданию разрушенной инфраструктуры, активизации деятельности демократических институтов и обеспечению того, чтобы люди могли пользоваться своими основными правами в свободной и демократической атмосфере.
Больше примеров...
Вдохнуть энергию (примеров 4)
In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded. В последние годы не увенчались успехом всякого рода созидательные попытки вдохнуть энергию в КР.
It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action. Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
It would have been best for a positive change in the process of the CD now so that the euphoria could possibly energize the NPT. И было бы лучше всего, если бы позитивные перемены в процессе КР произошли сейчас, с тем чтобы соответствующая эйфория могла вдохнуть энергию в ДНЯО.
In the context of the importance of space, Canada welcomes Russia's efforts to energize discussions on space via its draft treaty on the prevention of the placement of weapons in space. В контексте важности космоса Канада приветствует усилия России с целью вдохнуть энергию в дискуссии по космосу за счет своего проекта договора о предотвращении размещения оружия в космосе.
Больше примеров...
Вселить энергию (примеров 2)
In order to energize the CD, we need to understand the enormity of the threats posed by WMD and demonstrate willingness to address them collectively. Чтобы вселить энергию в КР, нам нужно понять колоссальность угроз, порождаемых ОМУ, и продемонстрировать готовность коллективно заниматься ими.
To the extent that I have tried - and will continue to try - to energize the work of the Conference on Disarmament this year, the President nevertheless remains an instrument of the Conference and its member States. Но как бы я ни старалась - и буду стараться и впредь - вселить энергию в работу Конференции по разоружению в этом году, Председатель, тем не менее, остается инструментом Конференции и ее государств-членов.
Больше примеров...
Зарядитесь энергией (примеров 2)
Energize at the gym and on the tennis court. Зарядитесь энергией в спортивном зале и на теннисном корте.
Energize for the day ahead in the gym, or simply relax at the free Wi-Fi zone in the lobby café with tea and pastries. Зарядитесь энергией на весь день, потренировавшись в тренажерном зале или просто отдохните в Wi-Fi зоне (бесплатный доступ) в лобби-кафе, где подают чай и пирожные.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 3)
She stated that the Chairperson had also been an effective partner in the process leading up to the Special Session, and was helping to energize UNICEF staff. По ее словам, Председатель ВАП являлась также активным партнером в процессе подготовки к специальной сессии и помогала побуждать персонал ЮНИСЕФ к действиям.
As well, facilitating opportunities for civil society groups to participate in reconstruction will energize them and generate new social forces for expanding social capital and sustaining recovery into the long term. Помимо этого, правительства должны расширять возможности групп гражданского общества в плане участия в процессе восстановления, поскольку это будет побуждать их к действию и способствовать появлению новых социальных сил для наращивания социального капитала и продолжения процесса восстановления в долгосрочной перспективе.
Lastly, he urged the Second Committee to give impetus to the decisions adopted at the Bonn meeting and energize the United Nations system to collaborate for the International Year of Biodiversity in 2010. В заключение он настоятельно призывает Второй комитет придать новый импульс решениям, принятым на состоявшейся в Бонне сессии, и побуждать систему Организации Объединенных Наций к сотрудничеству в целях проведения Международного года биоразнообразия в 2010 году.
Больше примеров...
Оживлению (примеров 3)
We very much hope that the debates we have had on these initiatives and draft resolutions will energize the Conference on Disarmament in its 2012 session so as to get it really under way at long last. Мы очень надеемся, что прения, проведенные нами по этим инициативам и проектам резолюций, помогут оживлению работы Конференции по разоружению в ходе ее сессии 2012 года, с тем чтобы она смогла наконец приступить к реальной работе.
The Ministry of Agriculture, Livestock and Food established a family farming programme to strengthen the rural economy, which seeks to contribute to food production and energize local economies. Its implementation involves the following programmes: Министерство сельского хозяйства, животноводства и продовольствия (МАГА) разработало Программу семейного земледелия с целью укрепления крестьянской экономики (ПАФФЕК), которая призвана способствовать производству продуктов питания и оживлению местной экономики и подразделяется на следующие элементы:
Invites Governments, particularly in developing countries and countries with economies in transition, to implement measures to revitalize and energize housing markets so as to generate sufficient domestic resources for the supply of affordable and decent housing for low-income groups; предлагает правительствам, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, претворить в жизнь меры по оживлению и активизации рынков жилья, с тем чтобы выработать достаточные внутренние ресурсы для предоставления доступного и достойного жилья малоимущим группам населения;
Больше примеров...
Взбодрит (примеров 2)
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world. Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает самым счастливым человеком на земле.
You know what would energize me? Ты знаешь что меня взбодрит?
Больше примеров...
Вы можете зарядиться энергией (примеров 2)
Energize at the fitness centre, and rejuvenate at the spa. Вы можете зарядиться энергией в фитнес-центре и восстановить силы в спа.
Alternatively, energize at the fitness centre or on the tennis court and relax with a dip in the lagoon pool or a visit to the health club. Кроме того, Вы можете зарядиться энергией в фитнес-центре или на теннисном корте, искупаться в лагунном бассейне или заглянуть в фитнес-клуб.
Больше примеров...