| These subjects have been repeated endlessly, but without any real, lasting application on the ground. | Эти проблемы бесконечно повторяются, но их реальное и устойчивое решение на местах не происходит. |
| Otherwise, it would be necessary endlessly to redraw existing borders throughout the world. | В противном случае, пришлось бы бесконечно перекраивать существующие границы по всему миру. |
| It looks brilliant, it will be endlessly reliable, it's fast, it's got speakers in the headrests, and it handles well. | Выглдят блестяще, будет бесконечно надежной, быстрой У неё колонки в подголовниках и она хорошо управляется. |
| Compromise means indeed to accept that there is no good in trying endlessly to work on a proposal that will never be endorsed by everybody. | Компромисс поистине означает признание на тот счет, что нет ничего хорошего в том, чтобы бесконечно пытаться работать над предложением, которое никогда не будет одобрено каждым. |
| I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. | Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь? |
| He stood over a cauldron of toxic chemicals and endlessly stirred. | Он стоял над котлом токсичных химических веществ и мешал без конца. |
| She endlessly He comes to me from the moment he is in the hospital, with his insane idea. | Она без конца приходит ко мне с момента, как он в больнице, со своей безумной идеей. |
| But it's not like they can endlessly switch out the old Kekkonen to a younger one! | Но это не так, как они могут без конца заменять старого Кекконена молодым? |
| And that would invariably take negotiations, back to square one after each step forward, endlessly back and forth. | И это неизбежно возвращало бы переговоры после каждого шага вперед - назад к исходной точке, и они бы без конца балансировали вперед-назад. |
| They rowed endlessly, until finally Feardorcha disappeared, and Will faded away. | Они без конца скандалили, пока не исчез Ферика и Вилл начал увядать. |
| Although the comprehensiveness of the social responsibilities of a company could be endlessly debated, it appears to be more useful to find a common minimum of social responsibility. | Хотя можно до бесконечности обсуждать вопрос о том, насколько всеобъемлющей должна быть социальная ответственность компании, представляется более целесообразным определить общий минимальный уровень социальной ответственности. |
| With human creativity at its basis, it can be a process that can advance and even accelerate endlessly. | Опираясь на творческий потенциал человека, развитие общества, основанного на знаниях, может быть процессом, который способен продолжаться или даже ускоряться до бесконечности. |
| Solving the problem of Ukraine's excessive United Nations assessment, and changing its level of participation in financing peace-keeping operations, cannot be endlessly deferred. | Решение проблемы чрезмерного взноса Украины в бюджет Организации Объединенных Наций и изменения уровня ее участия в финансировании операций по поддержанию мира нельзя откладывать до бесконечности. |
| But we cannot carry on endlessly, restating well-known positions as in a ritual exercise with a foregone conclusion. | Однако мы не можем повторять одно и то же до бесконечности, постоянно заявлять об уже известных позициях, как в каком-то ритуале с уже известным концом. |
| Decisions will be difficult to arrive at, but cannot and must not be endlessly avoided. | Прийти к такого рода заключениям будет довольно сложно, однако эти вопросы нельзя игнорировать до бесконечности. |