And I do not want there to be endless conflict between us and the Christians. | И я не хочу иметь бесконечный конфликт между нами и христианами. |
So this was an endless cycle of them building and us destroying in front of their eyes. | Это бесконечный цикл построения и разрушения у них на глазах. |
Every day is an endless stream | "Каждый день - бесконечный поток..." |
The endless cycle of nature repeated. | Бесконечный круговорот жизни в природе. |
The original panic() function was essentially unchanged from Fifth Edition UNIX to the VAX-based UNIX 32V and output only an error message with no other information, then dropped the system into an endless idle loop. | Изначальная функция panic() принципиально не менялась от UNIX V5 до базирующихся на VAX систем 32V и выводила только сообщение об ошибке без дополнительной информации, после чего система переводилась в бесконечный пустой цикл. |
A pharmaceutical leak could mean an endless source. | Фармацевтическая утечка может означать нескончаемый источник. |
And this endless rain is a nightmare. | Этот нескончаемый дождь! Какой-то кошмар. |
The risk is that Africa gets locked in an endless process of crisis management. | Существует опасность того, что Африка окажется навечно втянутой в нескончаемый процесс урегулирования кризисов. |
Just an endless series of disgusting scenes shot by disgusting people. | Просто нескончаемый сериал отвратительных сцен Съемки отвратительных людей. |
This day will be an endless day in hell. | Ну и денек он еще превратится в нескончаемый день в аду |
All that endless kicking and wriggling! | Ребенок без конца ерзает и пинается. |
It's a mellow but colorful and vivid, cutting endless intricate designs in the frozen lakes of the northern regions. | Получилось, пожалуй, психоделично с эдаким налетом научно-фантастического оптимистического гностицизма. Схожая атмосфера свойственна рокерам-психоделикам конца 60-х и 70-х годов. |
Many drag on for long periods with no clear beginning or end, subjecting successive generations to endless struggles for survival. | Многие продолжаются вот уже длительное время, причем без четкого обозначения начала или конца, обрекая грядущее поколение на нескончаемую борьбу за свое выживание. |
This is understandable in light of the continent's persistent poverty, seemingly endless conflicts, and the prevalence of HIV-AIDS and other infectious diseases. | Это можно понять с учетом хронической бедности этого континента, конфликтов, которым, кажется, нет конца, а также распространенности ВИЧ-СПИД и других инфекционных заболеваний. |
Those futile claims, which have no foundation in reality whatsoever, have caused the peace process to become an endless negotiating process with neither end nor resolution in sight. | Выдвигаемые беспочвенные притязания, которые не подтверждаются никакими реальными фактами, привели к тому, что мирный процесс превратился в бесконечный переговорный процесс, которому не видно конца и который вряд ли способен привести к урегулированию в обозримом будущем. |
The possibilities are endless after all. | В конце концов, возможности просто безграничны. |
I mean, the possibilities are endless. | Я имею в виду, что возможности безграничны. |
On the Upper East Side, the possibilities are endless. | На Верхнем Ист Сайде возможности безграничны. |
The possibilities are endless, see? | Возможности безграничны, видишь? |
Well, I mean, the possibilities are endless. | Ну, возможности безграничны. |
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. | Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. |
For a few days, they transformed a massive city into a community where endless possibility reigned. | На несколько дней, они преобразовали огромный город в сообщество, где царят безграничные возможности. |
Once Pandora's box is opened, there will be endless consequences. | Открытие ящика Пандоры повлечет за собой безграничные последствия. |
There's endless possibilities, countless paths to take. | Безграничные возможности, бесчисленные пути. |
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. | Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. |
The track "Endless Entertainment" circulated over the internet from the new official site,. | Песню Endless Entertainment распространили по Интернету, через официальный сайт. |
The Wii is also able to play custom soundtracks if it is enabled by the game (Excite Truck, Endless Ocean). | Приставка Wii тоже умеет проигрывать музыку пользователя, если это разрешено разработчиком игры (Excite Truck, Endless Ocean). |
One of the earliest published descriptions of the puzzle appeared in 1826 in the 'Sequel to the Endless Amusement'. | Одна из самых ранних публикаций головоломки появилась в 1826 году в Sequel to the Endless Amusement. |
The theme track, "Endless Possibility", and features Jaret Reddick of the American rock band Bowling for Soup. | Главной музыкальной темой игры является мелодия «Endless Possibility», исполняемая Джаретом Реддиком из группы Bowling for Soup. |
In addition to the campaign mode, the full release of Superhot includes an "endless" mode, where the player survives as long as they can against an endless stream of enemies. | В дополнение к сюжетному режиму, полная версия Superhot включает в себя «бесконечный» (анг. «endless») режим, в котором игрок играет столько, сколько он сможет протянуть против бесконечного потока врагов. |
My world has many things that make life an endless paradis e. | В моем мире много вещей, которые делают жизнь... похожей на вечный рай. |
It is in effect capable of produce endless fire and light. | Человек и правда может создать вечный огонь и свет. |
Enough to produce an endless supply of vaccine. | У нас будет вечный запас вакцины. |
I will blanket the city in endless winter! | Я напущу вечный холод на этот город! |
"And see the world in endless sleep..."the evil soul, cursed blade shall reap. | Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен. |