| So this was an endless cycle of them building and us destroying in front of their eyes. | Это бесконечный цикл построения и разрушения у них на глазах. |
| By the end of the day, they got an endless supply of bodies and bullets. | В конце концов у них бесконечный запас людей и патронов. |
| It's like the whole country is one endless Comic-Con, except everybody's wearing the same costume: | Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон. только все в одном костюме: |
| An endless stream of waitresses and veterinarians. | Бесконечный поток официанток и ветеринарш. |
| It's an inspiring and daunting suggestion - the Universe is an endless cycle prompted by an endless series of bangs, forever. | Вдохновляющее и вместе с тем пугающее предположение: Вселенная - это бесконечный цикл, порождаемый бесконечным множеством взрывов на протяжении вечности. |
| She told me you had an endless stream of visitors. | Она сказала, что у вас нескончаемый поток посетителей. |
| And this endless rain is a nightmare. | Этот нескончаемый дождь! Какой-то кошмар. |
| Just an endless series of disgusting scenes shot by disgusting people. | Просто нескончаемый сериал отвратительных сцен Съемки отвратительных людей. |
| It was an endless stream of confused denials. | Это был нескончаемый поток отрицания. |
| Three weeks of sleep deprivation, endless rain endless death. | Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть. |
| Indeed, it is endless to mention about the crimes against humanity and human rights, committed by US against the Korean nation for centuries. | В самом деле, можно без конца перечислять преступления против человечности и прав человека, которые США совершали в отношении корейского народа на протяжении веков. |
| We shared one last dream, a childhood dream, the dream of an endless love. | И глубоко, в бетоне, мы наконец-то осуществили нашу детскую мечту... мечту о любви, у которой нет конца. |
| Anaximander of Miletus termed it apeiron, but we generally take it to mean the same thing, which is to say... endless. | Анаксимандр из Милета назвал это неопределённое, беспредельное и бесконечное первовещество, но мы, обычно, подразумеваем, что это означает тоже самое, как сказать "без конца". |
| Those futile claims, which have no foundation in reality whatsoever, have caused the peace process to become an endless negotiating process with neither end nor resolution in sight. | Выдвигаемые беспочвенные притязания, которые не подтверждаются никакими реальными фактами, привели к тому, что мирный процесс превратился в бесконечный переговорный процесс, которому не видно конца и который вряд ли способен привести к урегулированию в обозримом будущем. |
| We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. | На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников. |
| The possibilities are endless after all. | В конце концов, возможности просто безграничны. |
| If we could just program them, control them, the possibilities are endless. | Если бы мы только могли их запрограммировать, контролировать, то наши возможности были бы безграничны. |
| I mean, the possibilities are endless. | Я имею в виду, что возможности безграничны. |
| The possibilities are endless, see? | Возможности безграничны, видишь? |
| Here your opportunities will be endless. | Здесь твои возможности будут безграничны. |
| 'They were promised a life of sunshine, blue skies, 'and endless opportunity. | Им была обещана жизнь из света, голубого неба и безграничные возможности. |
| The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. | Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. |
| For a few days, they transformed a massive city into a community where endless possibility reigned. | На несколько дней, они преобразовали огромный город в сообщество, где царят безграничные возможности. |
| There's endless possibilities, countless paths to take. | Безграничные возможности, бесчисленные пути. |
| Well, the marketing possibilities are endless. | Безграничные возможности для догадок. |
| Sharknado: The Video Game is a 2014 endless running video game developed by Other Ocean Interactive and published by Majesco Entertainment. | Sharknado: The Video Game - компьютерная игра в жанре «endless runner», разработанная компанией Other Ocean Interactive и изданная Majesco Entertainment. |
| The final Pink Floyd album, The Endless River, was similarly recorded and produced using a combination of the two studios. | Финальный альбом Pink Floyd, The Endless River, был также записан и спродюсирован с использованием комбинации из двух студий. |
| The Endless Forest can be run as a screensaver or an application. | The Endless Forest может работать как приложение или как экранная заставка. |
| This marks only his second recorded vocal on a U2 project, the first being on "Endless Deep", the B-side to 1983's "Two Hearts Beat as One". | Это всего лишь второй записанный вокал Адама в U2 (первый был на Endless Deep, стороне «Б» сингла Two Hearts Beat as One 1983 года). |
| "Endless Space Interview". | Продолжение игры Endless Space. |
| That is why today like tomorrow and hereafter... Our land will be blessed with endless peace. | Вот поэтому день сегодняшний похож на завтрашний, и в будущем в нашей стране будет царить вечный покой. |
| Words are flowing out like endless rain into a paper cup | Фразы льются, словно вечный дождь в бумажный мой стакан |
| All right, you know our next guest From the "endless knights" movie franchise - | Итак, вы все знаете нашего следующего гостя из французского фильма "вечный рыцарь" |
| I will blanket the city in endless winter! | Я напущу вечный холод на этот город! |
| I take my endless way. | Продолжу вечный путь». |