Английский - русский
Перевод слова Endeavor

Перевод endeavor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начинание (примеров 8)
And yet, I persist in this quixotic endeavor. И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
I have put no inconsiderable thought and effort into this endeavor. Я вложил немало идей и стараний в это начинание.
And either this is a brave and noble endeavor, or it's Sodom and Gomorrah. И это либо смелое и благородное начинание, либо Содом и Гоморра.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included. Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас.
Welcome to my new endeavor. Добро пожаловать в мое новое начинание.
Больше примеров...
"эндевор" (примеров 14)
Ms. Amisha Miller, Research Manager, Endeavor Brazil Г-жа Амиша Миллер, управляющий исследованиями, "Эндевор", Бразилия
Mr. Fabio Tran, Endeavor, Brazil г-н Фабиу Тран, "Эндевор", Бразилия
Endeavor preferred to work in high-potential countries. Программа "Эндевор" предпочитает действовать в странах, обладающих высоким потенциалом.
Some examples of successful programmes included Endeavor, a model for promoting high-impact entrepreneurship. В числе примеров успешно действующих программ была названа программа "Эндевор", представляющая собой модель стимулирования высокоэффективного предпринимательства.
Endeavor Brasil started in 2000 and it will be self sustainable in the near future because successful entrepreneurs are signing up to a "give-back" programme, donating 2 per cent of their equity to Endeavor. Бразильская программа "Эндевор" начала действовать в 2000 году, и в ближайшем будущем она достигнет уровня самоокупаемости, поскольку успешные предприниматели присоединятся к программе "возврата", передавая 2% своих акций программе "Эндевор".
Больше примеров...
Предприятие (примеров 8)
Secret keeping is a complicated endeavor. Хранение секретов - это сложное предприятие.
It's like a family business, it's our family endeavor. Это как семейное дело, наше семейное предприятие.
But the endeavor was unsuccessful, and the Baltimore and Ohio Railroad went into receivership; Hinde arranged to have all his shipments transferred to the Chesapeake and Ohio Railroad Company. Однако предприятие оказалось неудачным, В&О обанкротилась, но Хайнд перевёл все свои контракты в компанию Chesapeake and Ohio Railroad.
But since the city isn't actually putting any money into this endeavor, it seems to me I have no real reason to take orders about who I can or can't hire. Но с тех пор, как город фактически не вкладывает денег в это предприятие, мне кажется, что я не обязан внимать, кого я могу нанимать нанимать, а кого - нет.
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits. Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Больше примеров...
Усилие (примеров 3)
It's like a family business, it's our family endeavor. Это семейный бизнес и нужно семейное усилие.
In January 1996, she became the Executive Officer of USS Tortuga and deployed to the Adriatic in support of Operation Joint Endeavor, a peacekeeping effort in the Former Republic of Yugoslavia. В январе 1996 года Говард стала начальником штаба большого десантного корабля «USS Tortuga» и в этом качестве была направлена в Адриатику для участия в операции «Объединённое усилие» по поддержанию мира в бывшей Югославии.
Secret-keeping is a complicated endeavor. Хранение тайны - сложное усилие.
Больше примеров...
Прилагать усилия (примеров 1)
Больше примеров...
Стараться (примеров 3)
3.6.5 In case of a complete failure of the vessel's appropriate communication equipment the master shall endeavor to inform the VTS centre and other vessels in the vicinity by any other available means of communication of the vessel's inability to communicate in the appropriate manner. 3.6.5 В случае полного выхода из строя аппаратуры связи судна судоводитель должен стараться любыми другими имеющимися в его распоряжении средствами проинформировать центр СДС и другие находящиеся поблизости суда о неспособности судна надлежащим образом выйти на связь.
May we all endeavor to leave positive lasting impressions in our inter-galactic community. Давайте стараться оставлять долгие и положительные следы в нашем интергалактическом сообществе.
We will endeavor to ensure the implementation as simple as possible. Мы будем стараться провести весь этот процесс, как можно комфортнее для вас.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 1)
Больше примеров...
Endeavor (примеров 15)
After the release of the album, This Godless Endeavor, he began once again to tour with Nevermore until joining Megadeth in 2008. После выпуска альбома This Godless Endeavor Крис Бродерик вновь играл с Nevermore на концертах вплоть до своего перехода в Megadeth.
After the Endeavor Talent Agency read the script in July 2001, however, producers Albert Berger and Ron Yerxa subsequently gave the script to commercial and music video directors Jonathan Dayton and Valerie Faris, who were immediately attracted to the project. Однако, после того, как Endeavor Talent Agency прочитало сценарий в июле 2001 года, продюсеры Альберт Бергер и Рон Йеркса впоследствии дали сценарий режиссёрам рекламы и музыкальных видеоклипов, Джонатану Дэйтону и Валери Фэрис, которые сразу же были привлечены к проекту.
We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an option called "LFB" or "Linear Frame Buffer". Нам сообщили о материнских платах Intel Endeavor, на которых есть опция называемая «LFB» или «Linear Frame Buffer».
It was later revealed that the "high-level executive" was Adam Venit, head of the motion picture department of the talent company William Morris Endeavor (WME). Позже выяснилось, что мужчиной, о домогательствах со стороны которого рассказал Крюс, является Адам Венит - один из глав компании по поиску талантов «William Morris Endeavor» («WME»).
Sales were discontinued in Japan in 2003, in North America in 2004 (excluding Canada) where it was sold alongside the Endeavor, where it was superseded by the Endeavor, and central and western Europe in 2008. Продажи были прекращены в Японии в 2003, в Северной Америке в 2004 (где он был заменен на Endeavor), и в центральной и западной Европе в 2008.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 12)
As mentioned before, eight-hour endeavor to remember the article. Как упоминалось ранее, 8 часов стремиться помню эту статью.
On the one hand, the Court must endeavor to dispose of the matter expeditiously. С одной стороны, он обязан стремиться к скорейшему урегулированию вопроса.
Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. Бразилия будет и впредь стремиться играть активную роль на всех форумах по контролю над вооружениями и разоружению.
Accounts which exceed their quota may be restricted or suspended without notice, however MEGASAT will endeavor to advise of such actions, and may provide web-based information to the Subscriber to review their usage level. Счета, которые превышают свои квоты могут быть ограничены или приостановлены без предварительного уведомления, однако MEGASAT будет стремиться сообщить о таких действий, и может предоставлять на веб-сайте информации Подписчику для просмотра их уровня.
In this endeavor, UNESCO needs to draw more on the experiences and best practices within the United Nations system and to seek more integration of its efforts within the system. При этом ЮНЕСКО необходимо в большей степени использовать опыт и оптимальную практику, которые существуют в рамках системы Организации Объединенных Наций и стремиться к обеспечению большей увязки ее деятельности с работой в рамках всей системы.
Больше примеров...
Постараюсь (примеров 12)
Listen, we've only got 15 minutes left, so I'll endeavor to be surprisingly quick. Слушай, у нас осталось всего 15 минут, поэтому я постараюсь быть удивительно быстрым.
Well, I shall endeavor to do my best. Ну, я постараюсь сделать все возможное.
I will endeavor to continue to insert one or two articles each week. Я постараюсь продолжить вставить 1 или 2 статьи в неделю.
I shall endeavor to be more dull, if that would suit you better. Я постараюсь быть более скучной, если тебе так будет лучше.
And I will endeavor to find him. И я постараюсь найти его.
Больше примеров...
Постарается (примеров 6)
A: UNAIDS will endeavor to obtain this information from its global partners and produce a calendar of data collection efforts. О: ЮНЭЙДС постарается получить эту информацию у своих глобальных партнеров и подготовит календарь мероприятий по сбору данных.
He will endeavor to set alight a number of their ships. Он постарается поджечь как можно больше кораблей.
Ghana will endeavor to submit the outstanding reports as soon as practicable. Гана постарается представить задержанные доклады, как только это будет практически возможным.
Also, by reinforcing the activities of the Refrigerants Recycling Promotion and Technology Center (RRC), the Association will endeavor to enhance consumer awareness so that they may recognize the importance of CFC recovery more keenly. Также, поддержав мероприятия по Поддержке Переработки Охладителей (RRC), ассоциация постарается разъяснить важность переработки CFC как можно большему количеству потребителей.
The Secretariat shall endeavor to ensure that no one round-table is oversubscribed, and that, to the extent possible, equitable geographical distribution is maintained. Секретариат постарается обеспечить, чтобы ни один круглый стол не имел слишком большого числа участников, а также в максимально возможной степени обеспечить справедливое географическое распределение.
Больше примеров...