| Pius XI's first encyclical as pope was directly related to his aim of Christianising all aspects of increasingly secular societies. | Первая энциклика Пия XI как Папы Римского была напрямую связана с его целью христианизации всех аспектов общества, становящегося всё более светским. |
| This encyclical, along with Humanae vitae, has come to represent that stance. | Эта энциклика, вместе с Humanae Vitae, была выпущена в укрепление этой позиции. |
| The encyclical Orientales omnes Ecclesias is a summary of the relations between the Uniate (Eastern) churches and Rome until the persecutions in 1945. | Энциклика Orientales Omnes являвется также своеобразным описанием отношений между Римом и объединенными восточными церквями до репрессий 1945 года. |
| The encyclical, the only one ever written in German, was addressed to German bishops and was read in all parishes of Germany. | Данная энциклика стала единственной когда-либо написанной на немецком языке, и была адресована немецкому епископату и была прочитана во всех приходах Германии. |
| The Financial Times reported that the encyclical helped influence discussion at the July 2009 G8 Summit in Italy, as the Vatican had planned. | По сообщению Financial Times энциклика вызвала дискуссию на саммите большой восьмёрки в Италии в июле 2009 года. |
| Pius XI condemned the Mexican government again in his 1932 encyclical Acerba animi. | Пий XI вновь осудил правительство Мексики в энциклике «Acerba animi» от 29 сентября 1932 года. |
| Pius XII lobbied world leaders to prevent the outbreak of World War II and then expressed his dismay that war had come in his October 1939 Summi Pontificatus encyclical. | Пий XII стремился повлиять на мировых лидеров для того, чтобы предотвратить начало Второй мировой войны, но не сумев этого сделать, в энциклике «Summi Pontificatus» от 20 октября 1939 года выразил своё сожаление, что война всё-таки началась. |
| The encyclical issues a clear no to another scientific opinion popular at the time, polygenism, "the scientific hypothesis that mankind descended from a group of original humans." | В энциклике категорически отвергается другое популярное в те времена научное мнение, известное как полигенизм - "научная гипотеза, согласно которой человечество происходит от группы праотцов." |
| At any rate, Holy Father, I understand your reluctance about the encyclical. | Так или иначе, Святой Отец, мне понятно Ваше нерасположение к энциклике. |
| The encyclical opposes "socialism, communism and nihilism", regarded as three aspects of a single ideology that is opposed to moral values, natural institutions and the principles of authority and property. | В энциклике автор предлагает аргументы против «социализма, коммунизма и нигилизма», которые рассматриваются в качестве трёх аспектов единой идеологии, которая противостоит этическим ценностям, естественным институтам и принципам власти и собственности. |
| The draft encyclical contained an open and clear condemnation of colonialism, racial persecution and antisemitism. | В проекте энциклики содержалось откровенное и ясное осуждение колониализма, расовых преследований и антисемитизма. |
| In celebration of the hundredth anniversary of that first social encyclical, Pope John Paul II wrote: | В связи с празднованием сотой годовщины этой первой социальной энциклики Папа Иоанн Павел II писал: |
| Pacelli described the encyclical as "a compromise" between the Holy See's sense that it could not be silent set against "its fears and worries". | Сам Пачелли считал текст энциклики «компромиссом» между дипломатическими соображениями и мнением Святого Престола о том, что он не может молчать о своих «страхах и опасениях». |
| In the office of the Secretary, we have been wondering if the Holy Father would care to provide us with some indications regarding the draft of an encyclical. | В офисе Министра мы все ждем, когда Святой Отец предоставит нам некоторые указания касаемо проекта энциклики. |
| The encyclical closes with the chapter "Mary, Star of Hope". | Заключительная глава энциклики посвящена Деве Марии, как «звезде надежды». |
| Both during and after the war, Benedict was primarily concerned about the fate of the children, on whose behalf he issued an encyclical. | Во время и после войны, Бенедикт XV был в первую очередь озабочен судьбой детей, о которых он даже издал энциклику. |
| Despite this, he wrote an encyclical pleading for international reconciliation, Pacem, Dei Munus Pulcherrimum. | Несмотря на всё это, Папа написал энциклику Расём Dei Munus Pulcherrimum на тему мира и примирения между христианами. |
| Pius XI planned an encyclical Humani generis unitas (The Unity of the Human Race) to denounce racism in the US, Europe and elsewhere, as well as antisemitism, colonialism and violent German nationalism. | Пий XI запланировал энциклику «Humani generis unitas» («О единстве человеческого рода»), осуждающую расизм в США, Европе и других странах, а также антисемитизм, колониализм и насилие германского национализма. |
| "Pope Francis Releases 'Laudato Si' Encyclical and Lays Out Moral Case for Addressing Climate Change". | Папа римский Франциск опубликовал энциклику Laudato si', посвящённую проблемам экологии и защите окружающей среды. |
| By this one encyclical, John Paul II moved Church teaching from the Middle Ages to modernity. | Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности. |
| Ad beatissimi Apostolorum is an encyclical of Pope Benedict XV given at St. Peter's, Rome, on the Feast of All Saints on November 1, 1914, in the first year of his Pontificate. | Ad beatissimi Apostolorum стала первой энцикликой в первый год понтификата Бенедикта XV, оглашённой в соборе Святого Петра в Риме, в праздник всех святых 1 ноября 1914 года. |
| For that reason, we are requesting the circulation of this note as a document of the General Assembly, and suggesting that all States Members of the Organization consult the Encyclical. | По этой причине мы осмеливаемся просить распространить настоящую записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи и предложить всем государствам-членам Организации ознакомиться с упомянутой энцикликой |