| The encryption helps keep your information private between the bank's computer system and your Internet browser. | Шифрование помогает сохранить конфиденциальность Вашей информации на пути между компьютерной системой банка и Вашим интернет-браузером. |
| Tokenization and "classic" encryption effectively protect data if implemented properly, and an ideal security solution will use both. | Токенизация и «классическое» шифрование эффективно защищают данные, если они реализованы должным образом, и идеальное решение для обеспечения безопасности будет использовать оба этих метода. |
| MagicGate encryption is used in the memory cards of the PlayStation 2 in 2000 and, as of 2004, has been introduced into all of Sony's Memory Stick products. | Шифрование MagicGate используется на картах памяти PlayStation 2, а с 2004 года - во всех продуктах Sony Memory Stick. |
| Encryption not expected for this message. | Для данного сообщения шифрование не ожидается. |
| Other Web-specific issues for further discussion were highlighted: browser inconsistencies and non-compliance with W3C standards; user authentication; encryption and data security. | Были также определены другие связанные с Интернетом вопросы для будущего обсуждения: проблемы несогласованности систем поиска и просмотра информации и несоблюдения стандартов ШЗС; аутентификация пользователей; шифрование и защита данных. |
| The technological applications that were mentioned included security and prevention elements such as firewalls and encryption and investigative methods such as the interception of communications and the use of "traffic data" to trace offender communications. | Виды применения технологий, которые упоминались, включают элементы обеспечения защищенности и предупреждения, такие как сетевые устройства защиты и кодирование, а также такие методы расследования, как перехват сообщений и использование "данных о потоках информации" для отслеживания сообщений преступников. |
| "Ukrainian encryption" -under such a title "Telemir" magazine (#6, 2007) published Mr. Teplov's article where he expressed his opinion regarding TV-encryption in the view of forthcoming transit to a digital broadcasting. | "КОДИРОВАНИЕ ПО-УКРАИНСКИ" -под таким названием в журнале "Телемир" Nº6 2007 опубликована статья директора Компании "Криптон" Теплова И.В., в которой он высказывает своё мнение о кодировании телевидения в связи с предстоящим переходом Украины на цифровой формат вещания. |
| Those questions include the digital broadcasting, the encryption of broadcast signals, the technical security means, and the ownership of rights between the country of emission of the signal and the country or countries of reception ("footprint" countries). | Эти вопросы включают цифровое вещание, кодирование сигналов вещания, технические средства безопасности и права собственности в отношениях между страной - источником сигналов и страной или странами приема (страны, входящие в зону охвата спутниковой связью). |
| Technical assistance regarding the transmission of data from entities to the Central Bank and the storage of said data for the purpose of creating a database (for example, encryption, physical and logical security, data storage capacity). | техническая помощь в вопросах передачи и хранения информации для пополнения базы данных, поступающей от органов Центрального банка Аргентинской Республики (кодирование, обеспечение физической и логической защиты, емкость базы данных и т.д.). |
| With respect to paragraph 47, it was decided that the words "public key encryption" should be replaced with "public key cryptography". | В связи с пунктом 47 было решено заменить слова «кодирование с помощью публичного ключа» словами «криптография с использованием публичного ключа». |
| Any files that did come through here had a complex encryption code. | Файлы, которые проходили через нас, имели сложный шифр. |
| I guess this is the part where you make a deal with me for the encryption code. | Думаю, сейчас тот момент, когда вы готовы заключить со мной сделку на шифр. |
| I have to admit, it was smart using an encryption code you knew the CIA had already broken. | Должен заметить, это было умно, использовать шифр который, как вы знаете, ЦРУ уже взломало. |
| Will be once I crack the encryption. | Буду, когда взломаю шифр. |
| Felicity can crack the encryption. | Фелисити может взломать шифр. |
| We believe that there's an... encryption on the back. | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| Walter, there is encryption at the firmware level. | Уолтер, здесь шифровка на уровне прошивки. |
| An encryption, like a code? | Шифровка, вроде кода? |
| An encryption, like a code? | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption. | Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка. |
| Kirsten told Naomi Burke that she has the encryption code and made a deal to give it to her. | Кирстен сказала Наоми Берк, что у нее есть код, и она заключит сделку, чтобы отдать его. |
| The CIA cracked the encryption. | Читает мои мысли. ЦРУ взломали код. |
| We'll need to crack its considerable encryption. | Надо взломать его заумный код. |
| You won't be able to break the encryption codes. | Вы не сможете сломать зашифрованный код. |
| Level seven nokvault software with a triple encryption code. | Защитный софт 7-го уровня и тройной код шифрования. |
| The presence of encryption on these signals and its grade of protection can also help to discriminate military versus civil functions. | Производить разграничение между военными и гражданскими функциями может также помочь наличие кодировки этих сигналов и степень ее защиты. |
| He cracked your encryption. | Он взломал твои кодировки. |
| I could go through the trouble to get one, but it would take weeks to break the biology key specific to your encryption. | Я готов приложить усилия чтобы раздобыть его, но расшифровка биологического ключа кодировки для вашего вида займёт недели. |
| Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm but this has a completely different coding system. | В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки. |
| For your security, all transactions are handled with industry-standard SSL encryption. | Для обеспечения вашей безопасности все операции совершаются с использованием принятой в качестве отраслевого стандарта кодировки SSL. |
| They make encryption devices for the Pentagon. | Они создают шифровальные аппараты для Пентагона. |
| Well, he made encryption devices, not weapons, right? | Но он же делал шифровальные аппараты, а не оружие, так? |
| Forget encryption keys, I am totally overthinking this! | Забудь про шифровальные ключи, я определенно слишком усложняю это. |
| A key derivation function is used to derive the different keys used in a crypto context (SRTP and SRTCP encryption keys and salts, SRTP and SRTCP authentication keys) from one single master key in a cryptographically secure way. | Функция генерации ключей используется для получения сеансовых ключей, используемых для шифрования контекста (SRTP, шифровальные ключи контрольного протокола SRTCP и ключи сессий, опознавательные ключи SRTP и SRTCP) из одного единственного главного ключа. |
| Our encryption is the real world. | Наши шифровальные коды - реальные встречи. |
| What if it wasn't the encryption system that they were really after? | Что если вовсе не шифровальная система была их реальной целью? |
| The tools in his apartment, the security footage from the golf course, even the encryption system in his locker... someone with his training wouldn't be that sloppy. | Оборудование в его квартире, секретные кадры с поля для гольфа, даже шифровальная система в его камере... кто-то, имеющий такую подготовку, не будет неаккуратным. |
| We have the encryption system. | У нас есть шифровальная система. |
| Cold War's greatest encryption machine. | Лучшая шифровальная машина холодной войны. |
| In the history of cryptography, the ECM Mark II was a cipher machine used by the United States for message encryption from World War II until the 1950s. | SIGABA, ECM Mark II - шифровальная машина, использовавшаяся для дешифровки сообщений в Соединённых Штатах Америки со времён Второй мировой войны до 1950-х годов. |
| Only you need obligatory is to set up Encryption as described above. | Единственное что вы должны обязательно поменять это кодировку, как написано выше. |
| Looks like 64-bit encryption. | Похоже на 64-битную кодировку. |
| They've paid hackers to break the encryption on my last video. | Они заплатили хакерам, чтобы те взломали кодировку в моем последнем видео. |
| So, it took me a while to crack the phone's encryption, but I pulled up several calls from our kidnapper's phone to this man. | Значит так, взломать кодировку телефона заставило меня немного поломать голову, но я вытащила несколько звонков с телефона нашего похитителя к этому человеку. |
| Version faking (2) is NOT Encryption (1). | Не путайте кодировку (1) с подстановкой версии (2). |
| We protect the security of your transactions with secure Socket Layer Encryption technology. | Мы обеспечиваем защиту Ваших транзакций при помощи безопасной технологии Socket Layer Encryption. |
| The paper "Format-Preserving Encryption" by Mihir Bellare and Thomas Ristenpart describes using "nearly balanced" Feistel networks to create secure FPE algorithms. | Работа «Format-Preserving Encryption» Михира Беллара и Томаса Ристенпарта описывает использование «почти сбалансированной» сети Фейстеля для создания безопасного FPE-алгоритма. |
| Dynamic data masking can also be used to encrypt or decrypt values on the fly especially when using format-preserving encryption. | Динамическая маскировка также может применяться вместе с шифрованием данных в режиме реального времени, в частности при использовании шифрования с сохранением формата (Format-preserving encryption). |
| Although XML Encryption can be used to encrypt any kind of data, it is nonetheless known as "XML Encryption" because an XML element (either an EncryptedData or EncryptedKey element) contains or refers to the cipher text, keying information, and algorithms. | Несмотря на то, что XML Encryption может быть использована для шифрования любых данных, однако она известна как «XML Encryption» потому, что элемент XML (элементы EncryptedData или EncryptedKey) содержит или ссылается на шифрованный текст, информацию о ключах, или алгоритмы. |
| DataShredder was designed for irreversible deletion of sensitive data, TrustMail for encryption and signing of data, TrustPort Encryption for file encryption, applicable both with personal computers, and with mobile devices. | DataShredder был разработан для необратимого удаления конфиденциальных данных, TrustMail - для шифрования и подписи данных, TrustPort Encryption - для шифрования файлов, которое могло использоваться как на персональных компьютерах, так и на мобильных устройствах. |
| Soon as we got those encryption codes from you, the FBI changed them. | Как только мы получили от тебя те зашифрованные коды, ФБР сменили их. |
| Find a way to get the FBI's encryption codes so he can meet with the one man he trusts. | Найдите способ достать зашифрованные коды ФБР, чтобы он смог встретиться с человеком, которому доверяет. |
| The KGB's acquired the FBI's communication encryption code. | КГБ получило зашифрованные коды связи ФБР. |
| well, getting past the server's firewall and the encryption protocol takes a little bit of time. | Знаешь, пройти файервол сервера и зашифрованные протоколы - это занимает время |
| However, some authors consider such encryption algorithms to be conceptually simpler and easier to work with, and more versatile in practice-and most IND-CPA encryption algorithms apparently do, in fact, produce encrypted messages that are indistinguishable from random bits. | Тем не менее, некоторые авторы считают, что такие алгоритмы шифрования концептуально проще и легче работают, и более универсальны на практике - и большинство алгоритмов шифрования IND-CPA, по-видимому, действительно производят зашифрованные сообщения, которые неотличимы от случайных битов. |