| The encryption helps keep your information private between the bank's computer system and your Internet browser. | Шифрование помогает сохранить конфиденциальность Вашей информации на пути между компьютерной системой банка и Вашим интернет-браузером. |
| Business records are kept in foreign jurisdictions, concealed within large volumes of other data and protected by technologies such as firewalls and encryption to shield them from investigators. | Деловая информация хранится в иностранных государствах, укрывается в большой массе других данных и защищена от просмотра ее сотрудниками следственных органов с помощью таких технологий, как брандмауэры и шифрование. |
| 128-bit encryption is supported by 99,3% of actual browsers: Internet Explorer 5.01+, Netscape 4.77+, Firefox 0.1+, Mozilla 0.6+, AOL 5+, Opera 8+, Safari 1.2+. | 128-бит шифрование поддерживается 99,3% браузерами из применяемых сегодня аудиторией сети Интернет: Internet Explorer 5.01+, Netscape 4.77+, Firefox 0.1+, Mozilla 0.6+, AOL 5+, Opera 8+, Safari 1.2+. |
| BLAKE: Cryptbit encryption? | Шифрование "Криптбитом"? |
| The encryption and padding does not affect the inter-packet interval related to the same IP flow. | Шифрование и заполнение не влияют на межпакетный интервал, связанный с одним и тем же потоком IP. |
| The technological applications that were mentioned included security and prevention elements such as firewalls and encryption and investigative methods such as the interception of communications and the use of "traffic data" to trace offender communications. | Виды применения технологий, которые упоминались, включают элементы обеспечения защищенности и предупреждения, такие как сетевые устройства защиты и кодирование, а также такие методы расследования, как перехват сообщений и использование "данных о потоках информации" для отслеживания сообщений преступников. |
| "Ukrainian encryption" -under such a title "Telemir" magazine (#6, 2007) published Mr. Teplov's article where he expressed his opinion regarding TV-encryption in the view of forthcoming transit to a digital broadcasting. | "КОДИРОВАНИЕ ПО-УКРАИНСКИ" -под таким названием в журнале "Телемир" Nº6 2007 опубликована статья директора Компании "Криптон" Теплова И.В., в которой он высказывает своё мнение о кодировании телевидения в связи с предстоящим переходом Украины на цифровой формат вещания. |
| Encryption is the security mechanism that converts plaintext into cyphertext that is unintelligible to those who do not have access to the appropriate key. | Кодирование является защитным механизмом, который переводит обычный текст в кодовый, понять который не смогут те, кто не имеет доступа к соответствующему коду. |
| The 128-bit encryption is the current standard for secure data transmission over the internet. | Сегодня 128-битовое кодирование применяется в качестве стандарта для безопасной передачи данных через Интернет. |
| Built-in frame synchronizer allowed us to provide a TV-signal's grouped encryption in MMDS by aid of group decoder DGR-01. | Наличие встроенного кадрового синхронизатора позволило осуществить групповое кодирование ТВ сигнала в сетях MMDS с помощью группового декодера DRG-01. |
| We found an encryption code that accesses this web site. | Мы нашли шифр, который даёт доступ к этому сайту. |
| Any files that did come through here had a complex encryption code. | Файлы, которые проходили через нас, имели сложный шифр. |
| Katie, who cracked the encryption? | Кэти, кто взломал шифр? |
| You haven't broken the encryption. | Вы не взломали шифр. |
| Due to currently understood limitations from fundamental physics, there is no expectation that any digital computer (or combination) will be capable of breaking 256-bit encryption via a brute-force attack. | Ввиду огромной сложности и из-за ограничений, связанных с нашим пониманием законов физики, нельзя ожидать, что какой-либо цифровой компьютер (или их комбинация) был способен взломать 256-битный шифр с помощью метода полного перебора. |
| There's triple-shielded encryption, Armor-clad algorithm. | Тут трижды защищенная шифровка, прямо бронированный алгоритм. |
| We believe that there's an... encryption on the back. | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| An encryption, like a code? | Шифровка, вроде кода? |
| An encryption, like a code? | Нам кажется, что на обороте есть шифровка. |
| Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption. | Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка. |
| I'm trying to brute force an encryption here. | Я тут пытаюсь взломать код. |
| She's blocking my commands with a Borg encryption code. | Она блокирует мои команды, используя борговский код. |
| That code is there underneath the encryption as some sort of a signature. | Этот код после расшифровки похож на некую подпись. |
| Very nice double-transposition encryption you devised. | Интересный вы двойной транспозиционный код сочинили. |
| That code is there underneath the encryption as some sort of a signature. | Этот код после расшифровки похож на некую подпись. |
| The presence of encryption on these signals and its grade of protection can also help to discriminate military versus civil functions. | Производить разграничение между военными и гражданскими функциями может также помочь наличие кодировки этих сигналов и степень ее защиты. |
| usually it'll be In a secure laptop with a few layers Of encryption. | Обычно - это защищенный лэптоп, с несколькими слоями кодировки. |
| He cracked your encryption. | Он взломал твои кодировки. |
| Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm but this has a completely different coding system. | В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки. |
| For your security, all transactions are handled with industry-standard SSL encryption. | Для обеспечения вашей безопасности все операции совершаются с использованием принятой в качестве отраслевого стандарта кодировки SSL. |
| Look, these guys stole Pentagon encryption chips. | Слушай, эти ребята украли шифровальные чипы у Пентагона. |
| He needs to change the encryption codes in the trunk units. | Ему нужно изменить шифровальные коды в багажнике машины. |
| Well, he made encryption devices, not weapons, right? | Но он же делал шифровальные аппараты, а не оружие, так? |
| Their encryption algorithms are dust. | Да. Их шифровальные алгоритмы - прошлый век. |
| Sat phone encryption chips walking off campus. | Из кампуса пропали шифровальные чипы. |
| What if it wasn't the encryption system that they were really after? | Что если вовсе не шифровальная система была их реальной целью? |
| The tools in his apartment, the security footage from the golf course, even the encryption system in his locker... someone with his training wouldn't be that sloppy. | Оборудование в его квартире, секретные кадры с поля для гольфа, даже шифровальная система в его камере... кто-то, имеющий такую подготовку, не будет неаккуратным. |
| We have the encryption system. | У нас есть шифровальная система. |
| Cold War's greatest encryption machine. | Лучшая шифровальная машина холодной войны. |
| In the history of cryptography, the ECM Mark II was a cipher machine used by the United States for message encryption from World War II until the 1950s. | SIGABA, ECM Mark II - шифровальная машина, использовавшаяся для дешифровки сообщений в Соединённых Штатах Америки со времён Второй мировой войны до 1950-х годов. |
| I mean, they set the encryption. | Ну, в смысле, они же устанавливают кодировку. |
| Only you need obligatory is to set up Encryption as described above. | Единственное что вы должны обязательно поменять это кодировку, как написано выше. |
| Looks like 64-bit encryption. | Похоже на 64-битную кодировку. |
| So, it took me a while to crack the phone's encryption, but I pulled up several calls from our kidnapper's phone to this man. | Значит так, взломать кодировку телефона заставило меня немного поломать голову, но я вытащила несколько звонков с телефона нашего похитителя к этому человеку. |
| Version faking (2) is NOT Encryption (1). | Не путайте кодировку (1) с подстановкой версии (2). |
| MUGI uses the non-linear S-box that was originally defined in Advanced Encryption Standard (AES). | MUGI использует нелинейные S-блоки изначально возникшие в Advanced Encryption Standard (AES). |
| The paper "Format-Preserving Encryption" by Mihir Bellare and Thomas Ristenpart describes using "nearly balanced" Feistel networks to create secure FPE algorithms. | Работа «Format-Preserving Encryption» Михира Беллара и Томаса Ристенпарта описывает использование «почти сбалансированной» сети Фейстеля для создания безопасного FPE-алгоритма. |
| 802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
| It was designed by Ron Rivest, Matt Robshaw, Ray Sidney, and Yiqun Lisa Yin to meet the requirements of the Advanced Encryption Standard (AES) competition. | Был создан Роном Ривестом, Мэттом Робшау и Рэем Сиднеем для удовлетворения требований конкурса Advanced Encryption Standard (AES). |
| The main thing you need is to set up proper Encryption, elsewhere you can not login. | Основное что нужно сделать, это выставить правильную кодировку (Encryption) иначе вы не сможете войти. |
| Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts. | Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки. |
| Find a way to get the FBI's encryption codes so he can meet with the one man he trusts. | Найдите способ достать зашифрованные коды ФБР, чтобы он смог встретиться с человеком, которому доверяет. |
| The KGB's acquired the FBI's communication encryption code. | КГБ получило зашифрованные коды связи ФБР. |
| well, getting past the server's firewall and the encryption protocol takes a little bit of time. | Знаешь, пройти файервол сервера и зашифрованные протоколы - это занимает время |
| In addition to the problems caused by creating invalid characters and increasing the size of the data, data encrypted using the CBC mode of an encryption algorithm also changes its value when it is decrypted and encrypted again. | В дополнение к проблеме, вызванной недопустимыми символами или увеличением размера, данные, зашифрованные с использованием СВС-режима, изменяют значение, когда они расшифровываются и зашифровываются снова. |