| This is a little trick to encrypt Quickly... | Это маленькая хитрость, чтобы зашифровать быстро... |
| You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. | У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений. |
| Now we are ready to encrypt a file using the name we have chosen at the beginning of the creation of the key. | Теперь мы готовы, чтобы зашифровать файл, используя имя мы выбрали в начале создания ключа. |
| For example, an application may want to encrypt 100-bit values with AES in a way that creates another 100-bit value. | Например, приложению необходимо зашифровать 100-битовое значение по алгоритму AES так, чтобы на выходе было другое 100-битовое значение. |
| Sign/ Encrypt (delete markup) | Подписать/ Зашифровать (удалить разметку) |
| As a direct result Fedora is changing their package to encrypt your key. | Как прямое следствие Fedora меняет свой пакет для шифрования ключ. |
| CAPICOM can be used to digitally sign data, inspect, verify and display their digital signature or digital certificate, add or remove certificates to or from the certificate stores, and finally, to encrypt or decrypt data. | CAPICOM можно использовать для цифровой подписи данных, проверки подписи, отображения информации о цифровой подписи и цифровом сертификате, добавлять или удалять сертификаты и, наконец, для шифрования и расшифровки данных. |
| The incoming message was signed with a token which was different from what used to encrypt the body. This was not expected. | Входящее сообщение было подписано маркером, отличающимся от маркера, использованного для шифрования тела сообщения. Ожидалось, что маркеры будут одинаковы. |
| Dynamic data masking can also be used to encrypt or decrypt values on the fly especially when using format-preserving encryption. | Динамическая маскировка также может применяться вместе с шифрованием данных в режиме реального времени, в частности при использовании шифрования с сохранением формата (Format-preserving encryption). |
| From September 1938, he would use an initial position to encrypt the indicator and send it in clear, followed by the message key that had been enciphered at that setting. | С сентября 1938 года использовалась исходная позиция для шифрования индикатора, который, затем, отправлялся в открытом виде, а после него ключ сообщения, который был зашифрован в этих настройках. |
| This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails. | Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую информацию. |
| Do not encrypt the data channel | Не шифровать канал передачи данных |
| In it, the AIs were not given specific instructions on how to encrypt their messages, they were solely given a loss function. | При этом ИИ не давались чёткие инструкции о том, как шифровать их сообщения. |
| The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu. This works in konqueror or on your Desktop! | Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле и в контекстном меню выберите пункт «Шифровать файл» Это работает в диспетчере файлов Konqueror и на рабочем столе! |
| Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. | Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами. |
| The code they used to encrypt their messages. | Этот их код для шифровки сообщений. |
| We know that he's using an English cipher meant to encrypt sensitive information. | Мы знаем, что он использует английский шифр для шифровки конфиденциальной информации |
| He or she is using TOR to encrypt their TCP streams and cover their tracks, but I've been following the gaps between incoming and outgoing packets and they're narrowing. | Хакер использует "луковую маршрутизацию" для шифровки своих сетевых протоколов и заметает следы, но я отследила интервалы между входящими и исходящими пакетами, и они уменьшаются. |
| A password is used to encrypt your backup file. A strong password includes uppercase letters and lowercase letters, numbers, and symbols. | Для шифровки архивного файла используется пароль. Надежный пароль должен содержать прописные и строчные буквы, цифры и символы. |
| Through IPSec you can create encrypted tunnels (VPN) or encrypt traffic between two hosts. | Через IPSec вы можете создавать кодированные туннели (VPN) или кодировать трафик между двумя узлами. |
| ZRTP is a means by which telephone sets and phone systems can easily encrypt media streams with SRTP. | С помощью ZRTP телефонные системы могут легко кодировать медиа потоки совместно с SRTP. |
| UNMIS did not accept the recommendation of OIOS to replace all insecure network services with remote connectivity security solutions, stating that it was not practical to encrypt all network services. | МООНВС отвергла рекомендацию УСВН, касающуюся замены всех незащищенных сетевых операций программами, обеспечивающими безопасность удаленных каналов доступа: Миссия заявила, что нереально кодировать все сетевые операции. |
| The SSL protocol uses an asymmetric encryption first to facilitate exchange of the symmetric encryption key which will be later used to encrypt the transmitted data. | Протокол SSL сначала использует асимметричную кодировку, чтобы облегчить обмен симметрично кодированного ключа, который будет потом использоваться для кодировки передаваемой информации. |
| Two keys are used for the asymmetric encryption public to encrypt and private to decipher. | Для асимметричной кодировки используются два ключа - общий для кодировки и частный для расшифровки. |
| [global] #Bind to an interface interfaces = eth0 10.0.0.1/32 #Make sure to use encrypted password encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 #allow traffic from 10.0.0. | [global] Прослушивать определенный интерфейс interfaces = eth0 10.0.0.1/32 Использовать зашифрованные пароли encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 Разрешить трафик из подсети 10.0.0. |
| He worked on the project of ACE Encrypt while his staying in ETH in Zürich, Switzerland. | Он принимал участие в работе, относящейся к АСЕ Encrypt пока находился в ETH в Цюрихе, Швейцария. |
| Corresponding names for these schemes - «ACE Encrypt» and «ACE Sign». | Соответствующие названия этих режимов - «АСЕ Encrypt» и «ACE Sign». |
| At least one action (Copy, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) must be specified. | Как минимум одно действие (Сору, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) должно быть указано. |
| The common method for securing the exchange of data is to encrypt it. | Распространенным методом обеспечения безопасного обмена данными является шифрование. |
| Secure Channel's original plan was to only offer unidirectional encryption (i.e. encrypt the data flowing from the user's computer to the department's servers). | В первоначальный план "безопасного канала" входило только однонаправленное шифрование (т.е. шифрование данных, поступающих с компьютера пользователя на серверы ведомства). |
| The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption done. | Включи, которыми вы хотите подписать сообщение не проверены. Шифрование выполняться не будет. |
| However, in typical usage, a block cipher is used in a mode of operation that allows it to encrypt arbitrarily long messages, and with an initialization vector as discussed above. | Однако, при стандартном использовании, блочное шифрование используется в режиме, который позволяет зашифровать сколь угодно длинные сообщения, и с использованием вектора инициализации, как обсуждалось выше. |
| You can't encrypt during a deep dive | Но в нём не работает шифрование. |
| XML Encryption, also known as XML-Enc, is a specification, governed by a W3C recommendation, that defines how to encrypt the contents of an XML element. | XML Encryption - спецификация, определяемая W3C как рекомендация, которая определяет как зашифровывается содержимое элемента XML. |
| GPS cargo tracking systems that encrypt or authenticate the latitude and longitude information before relaying it back to headquarters do not solve the underlying problem that the original GPS satellite signals available to non-DoD users are not safe from spoofing. | Системы ГПС для отслеживания грузов, в которых зашифровывается или идентифицируется информация о широте и долготе до ее передачи обратно в штаб-квартиру, не решают основополагающую проблему незащищенности от фальсификации исходных спутниковых сигналов ГПС, доступных пользователям, не относящимся к министерству обороны. |