This work focuses on the problem of how best to encode the information a sender wants to transmit. | Эта работа фокусируется на проблеме, как лучше кодировать информацию, которую хочет передать отправитель. |
It became clear to researchers that to improve the video quality without exceeding the target bitrate for the stream, it would be necessary to encode using an average of less than one bit for each pixel. | Для исследователей стало очевидно, что для улучшения качество видео без увеличения битрейта потока необходимо кодировать используя примерно (или менее чем) один бит на пиксель. |
Since universal codes are simpler and faster to encode and decode than Huffman codes (which is, in turn, simpler and faster than arithmetic encoding), the universal code would be preferable in cases where DKL(q||p) is sufficiently small. | С тех пор, как универсальные коды стали работать быстрее, чтобы кодировать и декодировать, чем код Хаффмана, универсальный код был бы предпочтителен в случаях, где DKL(q||p) достаточно маленький. |
Encode each group by deleting the trailing zero byte (if any) and prepending the number of non-zero bytes, plus one. | Кодировать каждую группу удаляя завершающий нулевой байт (если таковые имеются) и добавляя в начало количество ненулевых байт, плюс один. |
In fact, what you can do at the molecular level is that if you encode information - you encode a spell or program as molecules - then physics can actually directly interpret that information and run a program. | На самом деле, информацию можно кодировать на молекулярном уровне - заклинание или программа кодируется в виде молекул - а затем физические свойства интерпретируют информацию напрямую, в результате чего запускается программа. |
It allows manipulation and broadcast of both sound and video with tools to record, edit, encode, and stream. | Это позволяет работать со звуком и видео с помощью инструментов для записи, редактирования, кодирования и потоковой обработки. |
In addition, the R-HOG blocks are used in conjunction to encode spatial form information, while SIFT descriptors are used singly. | Кроме того, для кодирования информации о форме объектов блоки R-HOG используются совместно, в то время как SIFT-дескрипторы используются по отдельности. |
There are two equivalent ways to describe the COBS encoding process: Prefixed block description To encode some bytes, first append a zero byte, then break them into groups of either 254 non-zero bytes, or 0-253 non-zero bytes followed by a zero byte. | Существует два эквивалентных способа описания процесса кодирования COBS: Описание блока с префиксом Для кодирования некоторых байтов, сначала добавить нулевой байт, затем разбить их на группы из 254 ненулевых байт, или 0-253 ненулевой байт, завершающиеся нулевым байтом. |
A simple encoder may encode all characters it considers safe for direct encoding directly. | Простой кодировщик может кодировать напрямую все символы, которые он считает безопасными для прямого кодирования. |
In these editors, ffdshow can also be used to encode MPEG-4 video compatible with Xvid, DivX, or x264 codecs, as well as lossless video and a few other formats supported by libavcodec. | В данных редакторах, ffdshow может быть использован также для кодирования MPEG-4-совместимого видеопотока (совместимого с кодеками Xvid, DivX и x264), также, как и видео без потери качества и ряд других форматов, поддерживаемых базовой библиотекой libavcodec. |
Coding efficiency is the ability to encode video at the lowest possible bit rate while maintaining a certain level of video quality. | Эффективность кодирования определяется способностью закодировать видео с минимально возможным битрейтом при сохранении определённого уровня качества видео. |
I can't encode DVD subtitles into the AVI! | Не могу закодировать DVD субтитры в AVI! |
They have very few genes, and genetic information to encode all of the traits that they carry out. | У них очень мало генов и генетической информации, чтобы закодировать все их особенности. |
If our distant descendants tried to encode | Если наши далекие потомки решили бы закодировать |
You can encode the number 32 in the right-hand side of a DNA origami, and when you add those tiles that count, they will start to count - they will read that 32 and they'll stop at 32. | Можно закодировать число 32 в правой части ДНК-оригами, и, когда подсчитывающие плитки будут складываться, они начнут подсчёт, прочитают число 32 и на 32 остановятся. |
A variety of recombinant plasmid DNAs which contain an artificial gene and encode the human insulin precursor is proposed. | Предложен ряд рекомбинантных плазмидных ДНК, содержащих искусственный ген, кодирующих предшественник инсулина человека. |
Study of polymorphism of genes that encode lactoferrin helps selecting livestock breeds that are resistant to mastitis. | Изучение полиморфизма генов, кодирующих лактоферрин, может способствовать выведению пород сельскохозяйственных животных, устойчивых к маститу. |
Genetic investigations are now focusing on the genes which encode some of these anti-angiogenic factors to produce the peptides through industrial fermentation processes, thus preventing harvesting of the wild animals. | Генетические исследования фокусируются теперь на генах, кодирующих некоторых из этих противоангиогенных факторов; цель - получать пептиды с помощью промышленных ферментационных процессов, избегая тем самым необходимости забивать для этого диких животных122. |
The system comprises a debt centre, M seller terminals, K payment terminals, H information carriers to which machine-read identification tags are rewritten and/or are not rewritten, and T buyer terminals which receive, encode, decode, generate and transmit the machine-read identification tags. | Система содержит центр обязательств, М терминалов продавцов, К терминалов оплаты, Н носителей информации, перезаписываемых и/или не перезаписываемых с машиночитаемыми идентификационными маркерами и Т терминалов покупателей, принимающих, кодирующих, декодирующих, генерирующих, передающих, машиночитаемые идентификационные маркеры. |
The five functional human genes encoding Hsp90 protein isoforms are listed below: There are 12 human pseudogenes (non-functional genes) that encode additional Hsp90 isoforms that are not expressed as proteins. | Пять функциональных человеческих генов, кодирующих изоформы белков Hsp90, представлены в виде таблице: Существует 12 человеческих псевдогенов (нефункциональных генов), которые кодируют дополнительные изоформы Hsp90, они не экспрессируются в виде белков. |
The right and left portions of the amygdala have independent memory systems, but work together to store, encode, and interpret emotion. | Правое и левое миндалевидное тело имеют автономные системы памяти, но функционируют совместно для хранения, кодировки и интерпретации информации об эмоциях. |
Other colorings and orientations of triangulations, with other local constraints on how the colors are arranged at the vertices or faces of the triangulation, may be used to encode several types of geometric object. | Другие раскраски и ориентации треугольников, вместе с другими локальными ограничениями, каким образом цвета распределяются по вершинам или граням триангуляции, можно использовать для кодировки некоторых типов геометрических объектов. |
Just as the powers of two form a complete sequence due to the binary numeral system, in fact any complete sequence can be used to encode integers as bit strings. | Так же, как степени двойки образуют полную последовательность (для двоичной системы счисления), фактически, любую полную последовательность можно использовать для кодировки целых чисел подобно битовым строкам. |
This is a MICR encoder, a machine used to encode bank checks. | Кодировщик для магнитных чернил для кодировки чеков банка. |
There are two corresponding scene space color encodings known as RIMM RGB intended to encode standard dynamic range scene space images, and ERIMM RGB intended to encode extended dynamic-range scene space images. | Есть две соответствующих кодировки цветового пространства сцены, известные как RIMM RGB предназначенная для кодирования изображения сцены в пространстве с стандартным динамическим диапазоном, и ERIMM RGB предназначенная для кодирования с расширенным динамическим диапазоном изображения сцены в пространстве. |
I can't encode an ASF file to AVI/MPEG-4 (DivX) because it uses 1000 fps. | Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps. |
With it you can encode DVDs or other movies to VCD or SVCD format and even burn them directly to CD. | С его помощью Вы можете перекодировать DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. |
but to output non-Latin1 symbols from AppleScript, you'll need to encode them using UTF-16 and represent them as hexadecimal string, so we'll going to add special code, that will recode message strings to corresponding format. | но существует одна особенность, связанная с тем, что AppleScript требует чтобы не-Latin1 символы были закодированы специальным образом, так что нам придется добавить специальный код, который будет перекодировать строки в формат, воспринимаемый AppleScript. |
In C. elegans a knockout of the vab-1 gene, known to encode an Eph receptor, and its Ephrin ligand vab-2 results in two cell migratory processes being affected. | Также есть они и у червей: у С. elegans выключение генов vab-1, кодирующего Eph-рецептор, и vab-2, кодирующего соответствующий рецептору эфрин, привело к изменениям сразу в двух процессах миграции клеток. |
Graphical, video and audio information is pre-converted by the executable files with the aid of a MIME processing method (base 64), UUEcode, XXRncode or with the aid of the own additional encode vocabulary. | Графическую, видео, аудио информацию, исполняемые файлы предварительно подвергают преобразованию с помощью обработки методом MIME (Ваsе 64), UUЕпсоdе, ХХЕпсоdе, или собственного дополнительного кодирующего словаря. |
Suppose we want to encode the message "AABA |
Допустим, необходимо зашифровать сообщение «ААВА<ЕОМ>», где <ЕОМ> - это символ конца сообщения (англ. end of message). |
Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. | В самых лучших условиях наблюдения максимум, что мы можем сделать, - увидеть, зашифровать и сохранить в мозге кусочки и фрагменты того, что происходит перед нами. |
Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. | В самых лучших условиях наблюдения максимум, что мы можем сделать, - увидеть, зашифровать и сохранить в мозге кусочки и фрагменты того, что происходит перед нами. |
Some of these projects were part of the second phase of ENCODE. | Некоторые из этих проектов были частью второй фазы ENCODE. |
By 2010, over 1,000 genome-wide data sets had been produced by the ENCODE project. | К 2010 году проектом ENCODE было получено более 1000 полногеномных наборов данных. |
The ENCODE project's claim that 80% of the human genome has biochemical function was rapidly picked up by the popular press who described the results of the project as leading to the death of junk DNA. | Заявление, выдвинутое в рамках проекта ENCODE, о том, что 80 % геноме человека имеет биохимическую функцию было быстро подхвачено научно-популярными изданиями, которые охарактеризовали результаты проекта как влекущие за собой смерть «мусорной» ДНК. |
Intended as a follow-up to the Human Genome Project, the ENCODE project aims to identify all functional elements in the human genome. | Задуманный как продолжение проекта «Геном человека», ENCODE ставит целью проведение полного анализа функциональных элементов генома человека. |
ENCODE is currently implemented in four phases: the pilot phase and the technology development phase, which were initiated simultaneously; and the production phase. | Проект ENCODE реализуется в три этапа: начальная фаза, фаза развития технологии и продуктивная фаза. |