| The Absorbing Man suffers a setback when villain Norman Osborn uses an enchanted sword-provided by Loki-to remove his absorbing powers completely. | Поглотитель терпит неудачу, когда злодей Норман Озборн использует заколдованный меч, предоставленный Локи чтобы полностью удалить его поглощающие способности. |
| Skurge also sometimes wore an enchanted impregnable horned helmet that completely covered his head. | Скурдж также иногда носит заколдованный неприступный рогатый шлем, который полностью закрывает его голову. |
| I thought mine was enchanted. | Я думал, он у меня заколдованный. |
| Explore the enchanted city of Venice: take a stroll along its narrow lanes or a boat on the canals. | Венеция - заколдованный город, который открывается перед Вами в своих "калле" (узких венецианских улочках) и каналах. |
| "Here will I lie enchanted at your feet And grow to the dear ground you tread on" | "Как заколдованный, я вечно буду Стоять на этом месте" |
| So enchanted by her beauty was the King that he forgot, for the first time, his broken heart and the very next day, she would become his wife. | Король был так очарован её красотой, что впервые позабыл о своём разбитом сердце, и на следующий же день она стала его женой. |
| Just play, and you may take for granted your listeners will be enchanted | Услышавший её игру будет очарован мелодией. |
| Enchanted, Signora. Bienvenuto! Welcome! | Я очарован сеньора, очарован. |
| Enchanted, Madame le Marquise. | Маркиза, я вами очарован. |
| Monty is immediately enchanted by the beautiful woman. | Мюнтце явно очарован девушкой. |
| Whenever enchanted creature deals damage, you gain that much life. | Каждый раз, когда зачарованное существо наносит повреждения, вы получаете столько же жизни. |
| Enchanted creature is a 0/4 Treefolk with no abilities. | Зачарованное существо является Лесовиком 0/4 без способностей. |
| Enchanted creature can't attack or block and its activated abilities can't be activated. | Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя разыгрывать. |
| We're all going to the Enchanted Kingdom? | Мы все отправляемся в Зачарованное королевство? |
| Enchanted creature doesn't untap during its controller's untap step. | Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. |
| According to some of the legends, he enchanted the queen who bore Arthur. | Согласно некоторым легендам, он заколдовал Королеву, которая родила Артура. |
| Only the one who enchanted it can do that. | Только тот, кто заколдовал её, может это сделать. |
| This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife. | Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена. |
| I enchanted her, too. | Я ее тоже заколдовал. |
| Col Tom Blue had enchanted the beans as a means to capture the souls of the little children. | Том Голубое Седло заколдовал бобы, чтобы похищать души маленьких детей. |
| I've felt this before, when Alice enchanted my legs. | Я чувствовал это раньше, когда Элис заколдовала мои ноги. |
| The wi... wicked witch enchanted my axe so that it slipped and cut off my leg. | З... злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу. |
| When Regina put it back on, she enchanted my wrist, and I can't cut it off. | Когда Реджина надела это на меня, она заколдовала мое запястье, и я не могу это снять. |
| I've enchanted Arthur's sword. | Я заколдовала меч Артура. |
| Cruella enchanted it to drive itself, Or you could take the wheel if you prefer. | Круэлла заколдовала машину, она может ехать сама, но если хочешь - возьмись за руль. |
| His trilogy Millennium has enchanted millions of readers, peaking in the charts around the world. | Его трилогия тысячелетии Enchanted миллионов читателей, достигнув своего пика в чартах по всему миру. |
| In season one (1990) episodes "Life on the Fast Lane" and "Some Enchanted Evening", Marge was said to be 34. | В сериях первого сезона, «Life on the Fast Lane» (в этом эпизоде празднует своё 34-летнее рождение) и «Some Enchanted Evening», она говорит, что ей 34. |
| The concept album is the third chapter of The Dark Secret Saga, which began with Symphony of Enchanted Lands II: The Dark Secret. | The Frozen Tears of Angels - концептуальный альбом и является третьей главой в саге о Тёмной Тайне, которая была начата в альбоме Symphony of Enchanted Lands II: The Dark Secret. |
| A 1/6 scale limited-edition statue of Sonya in her primary outfit from MK2011 was released in the Mortal Kombat Enchanted Warriors line by Syco Collectibles in 2012; another, larger statue in her alternate costume was released in 2013. | В 2012 году Syco Collectibles ограниченным тиражом в линейном ряде Mortal Kombat Enchanted Warriors выпустила статуэтку Сони масштабом 1/6 в её основной экипировке из MK2011, тогда как другая, более крупная в её альтернативном костюме, была выпущена в 2013 году. |
| In the United States, certain DVDs at Target stores contain a bonus DVD with a 30-minute-long making-of documentary titled Becoming Enchanted: A New Classic Comes True. | В США несколько партий DVD издания фильма, распространяющихся сетью магазинов корпорации Target, содержат дополнительный диск с тридцатиминутным документальным фильмом о создании «Зачарованной» под названием «Becoming Enchanted: A New Classic Comes True». |
| It's an incredibly valuable enchanted piece of rope... | Это очень ценный зачарованный кусок веревки... |
| That means "enchanted donkey." | Это значит "Зачарованный Осел". |
| Enchanted sand that can make something broken appear whole again. | Зачарованный песок, который может что-либо сломанное снова сделать целым. |
| I shall retrieve the enchanted item. | Я принесу зачарованный предмет. |
| Metropolitan Opera The Enchanted Island The music of The Enchanted Island The libretto of The Enchanted Island | Метрополитен-опера; Зачарованный остров; Музыка Зачарованного острова. |
| This enchanted island... is a thoroughfare to the supernatural realm. | Наш волшебный остров является воротами в заколдованное царство. |
| In five nights' time, but you will need an enchanted blade to do this warlock in. | Через 5 ночей, но чтобы убить колдуна понадобится волшебный меч. |
| Turn this horrible day into this enchanted afternoon? | Превратил ужасный день в такой волшебный вечер? |
| Do you have the enchanted sword? | У тебя есть волшебный меч? |
| Once upon a time, there was an enchanted land, called Storybook Town. | Давным-давно был такой волшебный парк Сторибук. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в Сторибук |
| Ordinary tools are no good on enchanted wood. | Обычные инструменты не подходят для зачарованного дерева. |
| These include: Resistance to damage from the elements, physical attack, and mystical attacks, (for example, the cloak has withstood the direct blow from the enchanted Asgardian crowbar of the Wrecker). | К ним относятся: Устойчивость к урону от стихий, физическая атака и мистические атаки (например, плащ выдержал прямой удар от зачарованного Асгардианского лома Вредителя). |
| Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite and basically everything beats Enchanted Bunny. | Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку. |
| Made from enchanted wood. | Сделан из зачарованного дерева. |
| Metropolitan Opera The Enchanted Island The music of The Enchanted Island The libretto of The Enchanted Island | Метрополитен-опера; Зачарованный остров; Музыка Зачарованного острова. |