Английский - русский
Перевод слова Enchanted

Перевод enchanted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заколдованный (примеров 11)
This... enchanted vault of yours, this... Твой... заколдованный сейф, этот...
In the arts, France was then represented as an enchanted garden (a tradition since the beginning of the 14th century), where porcupines (symbol of Louis XII) and ermines (symbol of Anne of Brittany) run. В искусстве Франция аллегорически представлялась в то время как заколдованный сад (традиция начала XIV века), где бегают дикобразы (символ Людовика XII) и горностаи (символ Бретани и Анны лично).
Both enter an enchanted castle. Оба попадают в заколдованный замок.
Explore the enchanted city of Venice: take a stroll along its narrow lanes or a boat on the canals. Венеция - заколдованный город, который открывается перед Вами в своих "калле" (узких венецианских улочках) и каналах.
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace. Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок.
Больше примеров...
Очарован (примеров 20)
They think they're annoying me but I'm enchanted. Они думают, что досаждают мне, но я очарован.
So enchanted by her beauty was the King that he forgot, for the first time, his broken heart and the very next day, she would become his wife. Король был так очарован её красотой, что впервые позабыл о своём разбитом сердце, и на следующий же день она стала его женой.
Mr Fowle will be enchanted. Мистер Фаул будет очарован.
Enchanted, Madame le Marquise. Маркиза, я вами очарован.
Monty is immediately enchanted by the beautiful woman. Мюнтце явно очарован девушкой.
Больше примеров...
Зачарованное (примеров 11)
Whenever enchanted creature deals damage, you gain that much life. Каждый раз, когда зачарованное существо наносит повреждения, вы получаете столько же жизни.
Whenever enchanted creature attacks or blocks, its controller loses 3 life. Каждый раз, когда зачарованное существо атакует или блокирует, контролирующий его игрок теряет З жизни.
All creatures able to block enchanted creature do so. Все существа, способные блокировать зачарованное существо, блокируют его.
Enchanted creature is a 0/4 Treefolk with no abilities. Зачарованное существо является Лесовиком 0/4 без способностей.
We're all going to the Enchanted Kingdom? Мы все отправляемся в Зачарованное королевство?
Больше примеров...
Заколдовал (примеров 7)
According to some of the legends, he enchanted the queen who bore Arthur. Согласно некоторым легендам, он заколдовал Королеву, которая родила Артура.
Only the one who enchanted it can do that. Только тот, кто заколдовал её, может это сделать.
Hades overlooked one thing during my escape... he enchanted my hand to carve these markers in the first place. Аид кое о чем забыл, когда нам удалось сбежать... он заколдовал мою руку, чтобы я изначально мог выбить имена.
I enchanted her, too. Я ее тоже заколдовал.
Col Tom Blue had enchanted the beans as a means to capture the souls of the little children. Том Голубое Седло заколдовал бобы, чтобы похищать души маленьких детей.
Больше примеров...
Заколдовала (примеров 8)
I've felt this before, when Alice enchanted my legs. Я чувствовал это раньше, когда Элис заколдовала мои ноги.
Well, she enchanted it so I could climb the beanstalk in our world. Она заколдовала его, поэтому я смог забраться вверх по бобовому стеблю в нашем мире.
It is rare that anyone released from an enchantment is permitted to live long, not if I have enchanted them. Это редко, что любой выпущенный от чар разрешается чтобы жить долго, нет, если я заколдовала их.
But that's not the mirror you enchanted. Но это не то зеркало, что ты заколдовала.
I've enchanted Arthur's sword. Я заколдовала меч Артура.
Больше примеров...
Enchanted (примеров 11)
The band then released another live album, Some Enchanted Evening (1978). В 1978 году группа выпустила ещё один концертный альбом - Some Enchanted Evening (1978).
The first album A Dark Enchanted Crystal Night came out in 2006 and was well received by fans and media. Дебютный альбом «А Dark Enchanted Crystal Night» вышел в 2006 году и был хорошо принят критиками и фанатами.
In season one (1990) episodes "Life on the Fast Lane" and "Some Enchanted Evening", Marge was said to be 34. В сериях первого сезона, «Life on the Fast Lane» (в этом эпизоде празднует своё 34-летнее рождение) и «Some Enchanted Evening», она говорит, что ей 34.
The concept album is the third chapter of The Dark Secret Saga, which began with Symphony of Enchanted Lands II: The Dark Secret. The Frozen Tears of Angels - концептуальный альбом и является третьей главой в саге о Тёмной Тайне, которая была начата в альбоме Symphony of Enchanted Lands II: The Dark Secret.
A 1/6 scale limited-edition statue of Sonya in her primary outfit from MK2011 was released in the Mortal Kombat Enchanted Warriors line by Syco Collectibles in 2012; another, larger statue in her alternate costume was released in 2013. В 2012 году Syco Collectibles ограниченным тиражом в линейном ряде Mortal Kombat Enchanted Warriors выпустила статуэтку Сони масштабом 1/6 в её основной экипировке из MK2011, тогда как другая, более крупная в её альтернативном костюме, была выпущена в 2013 году.
Больше примеров...
Зачарованный (примеров 12)
That means "enchanted donkey." Это значит "Зачарованный Осел".
Enchanted sand that can make something broken appear whole again. Зачарованный песок, который может что-либо сломанное снова сделать целым.
"Enchanted." she did say you have the soul of a poet. "Зачарованный." Она говорила, что у Вас душа поэта.
A very strang enchanted boy. Очень странный, зачарованный мальчик.
I shall retrieve the enchanted item. Я принесу зачарованный предмет.
Больше примеров...
Волшебный (примеров 10)
This enchanted island... is a thoroughfare to the supernatural realm. Наш волшебный остров является воротами в заколдованное царство.
An enchanted notebook, with leather and buckles. Волшебный блокнот, кожаный, с застежками.
In five nights' time, but you will need an enchanted blade to do this warlock in. Через 5 ночей, но чтобы убить колдуна понадобится волшебный меч.
Do you have the enchanted sword? У тебя есть волшебный меч?
Once upon a time, there was an enchanted land, called Storybook Town. Давным-давно был такой волшебный парк Сторибук. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в Сторибук
Больше примеров...
Зачарованного (примеров 6)
Ordinary tools are no good on enchanted wood. Обычные инструменты не подходят для зачарованного дерева.
These include: Resistance to damage from the elements, physical attack, and mystical attacks, (for example, the cloak has withstood the direct blow from the enchanted Asgardian crowbar of the Wrecker). К ним относятся: Устойчивость к урону от стихий, физическая атака и мистические атаки (например, плащ выдержал прямой удар от зачарованного Асгардианского лома Вредителя).
Well, for starters, they must be sculpted from the wood of enchanted trees, which, unfortunately for you, is not an attribute any of the timber in Storybrooke possesses. Ну, для начала они должны быть вырезаны из дерева Зачарованного леса, что, к несчастью для тебя, недосягаемо - древесина из Сторибрука не подойдет.
Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite and basically everything beats Enchanted Bunny. Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку.
Made from enchanted wood. Сделан из зачарованного дерева.
Больше примеров...