| Why do you have to imagine enchanted forests with trees falling on their own? | Почему тебе нужно представлять себе заколдованный лес с деревьями, что падают сами по себе? |
| In the arts, France was then represented as an enchanted garden (a tradition since the beginning of the 14th century), where porcupines (symbol of Louis XII) and ermines (symbol of Anne of Brittany) run. | В искусстве Франция аллегорически представлялась в то время как заколдованный сад (традиция начала XIV века), где бегают дикобразы (символ Людовика XII) и горностаи (символ Бретани и Анны лично). |
| Explore the enchanted city of Venice: take a stroll along its narrow lanes or a boat on the canals. | Венеция - заколдованный город, который открывается перед Вами в своих "калле" (узких венецианских улочках) и каналах. |
| "Here will I lie enchanted at your feet And grow to the dear ground you tread on" | "Как заколдованный, я вечно буду Стоять на этом месте" |
| It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace. | Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок. |
| The Colombian singer has enchanted all presenting his new single "Did it Again". | Колумбийские певицы очарован всем представляя свой новый сингл "Did It Again". |
| It's almost as though he's been enchanted... | Это почти, как если бы он был очарован... |
| I've been where you are, Melinda May... a man I cared for, under her spell, so enchanted, forsook his family, his friends, me. | Я была на твоем месте, Мелинда Мей... мужчина о котором я заботилась, под ее чарами был так очарован, оставил свою семью, друзей, меня. |
| Uther thinks Arthur is enchanted. | Утер думает, что Артур очарован. |
| Enchanted, Madame le Marquise. | Маркиза, я вами очарован. |
| Whenever enchanted creature deals damage, you gain that much life. | Каждый раз, когда зачарованное существо наносит повреждения, вы получаете столько же жизни. |
| Whenever enchanted creature attacks or blocks, its controller loses 3 life. | Каждый раз, когда зачарованное существо атакует или блокирует, контролирующий его игрок теряет З жизни. |
| All creatures able to block enchanted creature do so. | Все существа, способные блокировать зачарованное существо, блокируют его. |
| I don't need an enchanted mirror to recognize a monster. | Мне не нужно зачарованное зеркало, чтобы узнать чудовище. |
| Enchanted creature doesn't untap during its controller's untap step. | Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. |
| According to some of the legends, he enchanted the queen who bore Arthur. | Согласно некоторым легендам, он заколдовал Королеву, которая родила Артура. |
| I failed to mention that the giant enchanted the beanstalk to repel intruders. | Я забыл упомянуть, что великан заколдовал стебель, чтобы тот отваживал непрошеных гостей. |
| Hades overlooked one thing during my escape... he enchanted my hand to carve these markers in the first place. | Аид кое о чем забыл, когда нам удалось сбежать... он заколдовал мою руку, чтобы я изначально мог выбить имена. |
| This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife. | Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена. |
| Col Tom Blue had enchanted the beans as a means to capture the souls of the little children. | Том Голубое Седло заколдовал бобы, чтобы похищать души маленьких детей. |
| I've felt this before, when Alice enchanted my legs. | Я чувствовал это раньше, когда Элис заколдовала мои ноги. |
| Well, she enchanted it so I could climb the beanstalk in our world. | Она заколдовала его, поэтому я смог забраться вверх по бобовому стеблю в нашем мире. |
| The wi... wicked witch enchanted my axe so that it slipped and cut off my leg. | З... злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу. |
| It is rare that anyone released from an enchantment is permitted to live long, not if I have enchanted them. | Это редко, что любой выпущенный от чар разрешается чтобы жить долго, нет, если я заколдовала их. |
| When Regina put it back on, she enchanted my wrist, and I can't cut it off. | Когда Реджина надела это на меня, она заколдовала мое запястье, и я не могу это снять. |
| His trilogy Millennium has enchanted millions of readers, peaking in the charts around the world. | Его трилогия тысячелетии Enchanted миллионов читателей, достигнув своего пика в чартах по всему миру. |
| Disney Princess Enchanted Tales: Follow Your Dreams. | Принцесса Аврора является одной из героинь Disney Princess Enchanted Tales: Follow Your Dreams. |
| In February 2007, the Sony Legacy remaster series continued, releasing expanded versions of studio album Spectres and live album Some Enchanted Evening. | В феврале 2007 года была выпущена расширенная версия студийного альбома Spectres и концертный альбом Some Enchanted Evening. |
| In season one (1990) episodes "Life on the Fast Lane" and "Some Enchanted Evening", Marge was said to be 34. | В сериях первого сезона, «Life on the Fast Lane» (в этом эпизоде празднует своё 34-летнее рождение) и «Some Enchanted Evening», она говорит, что ей 34. |
| In the United States, certain DVDs at Target stores contain a bonus DVD with a 30-minute-long making-of documentary titled Becoming Enchanted: A New Classic Comes True. | В США несколько партий DVD издания фильма, распространяющихся сетью магазинов корпорации Target, содержат дополнительный диск с тридцатиминутным документальным фильмом о создании «Зачарованной» под названием «Becoming Enchanted: A New Classic Comes True». |
| My husband was put into an enchanted sleep in 1781. | Мой муж был поргружен в зачарованный сон в 1781 году. |
| It's an incredibly valuable enchanted piece of rope... | Это очень ценный зачарованный кусок веревки... |
| Enchanted sand from the mystical Isle of Avalon. | Зачарованный песок с таинственного острова Авалон. |
| A very strang enchanted boy. | Очень странный, зачарованный мальчик. |
| Loki went so far as to attempt to turn Odin against Thor and to steal Thor's enchanted hammer, Mjolnir in an attempt to free himself, but all his efforts failed. | Локи пытался повернуть Одина против Тора и украсть зачарованный молот Тора - Мьёльнир, но его усилия пали прахом. |
| There, behind a golden grid, the enchanted garden of the little princess. | Там, за золотой решёткой, был волшебный сад маленькой принцессы. |
| In five nights' time, but you will need an enchanted blade to do this warlock in. | Через 5 ночей, но чтобы убить колдуна понадобится волшебный меч. |
| The Merchant replied, My Prince, your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted. | Купец ответил, Мой принц, тем сильнее вы удивитесь, узнав, что он волшебный. |
| Do you have the enchanted sword? | У тебя есть волшебный меч? |
| Once upon a time, there was an enchanted land, called Storybook Town. | Давным-давно был такой волшебный парк Сторибук. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в Сторибук |
| These include: Resistance to damage from the elements, physical attack, and mystical attacks, (for example, the cloak has withstood the direct blow from the enchanted Asgardian crowbar of the Wrecker). | К ним относятся: Устойчивость к урону от стихий, физическая атака и мистические атаки (например, плащ выдержал прямой удар от зачарованного Асгардианского лома Вредителя). |
| Well, for starters, they must be sculpted from the wood of enchanted trees, which, unfortunately for you, is not an attribute any of the timber in Storybrooke possesses. | Ну, для начала они должны быть вырезаны из дерева Зачарованного леса, что, к несчастью для тебя, недосягаемо - древесина из Сторибрука не подойдет. |
| Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite and basically everything beats Enchanted Bunny. | Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку. |
| Made from enchanted wood. | Сделан из зачарованного дерева. |
| Metropolitan Opera The Enchanted Island The music of The Enchanted Island The libretto of The Enchanted Island | Метрополитен-опера; Зачарованный остров; Музыка Зачарованного острова. |