Английский - русский
Перевод слова Enchanted

Перевод enchanted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заколдованный (примеров 11)
Skurge also sometimes wore an enchanted impregnable horned helmet that completely covered his head. Скурдж также иногда носит заколдованный неприступный рогатый шлем, который полностью закрывает его голову.
Why do you have to imagine enchanted forests with trees falling on their own? Почему тебе нужно представлять себе заколдованный лес с деревьями, что падают сами по себе?
I thought mine was enchanted. Я думал, он у меня заколдованный.
Explore the enchanted city of Venice: take a stroll along its narrow lanes or a boat on the canals. Венеция - заколдованный город, который открывается перед Вами в своих "калле" (узких венецианских улочках) и каналах.
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace. Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок.
Больше примеров...
Очарован (примеров 20)
Derek watches zola put applesauce in her ear, and he's enchanted. Дерек смотрик как Зола положила яблочное пюре в свое ухо Он был очарован.
The zoom-ins, the framing, I was enchanted. Укрупнение плана, кадрирование, Я был просто очарован.
She said he would never be as enchanted with this other woman as he was with me. Она сказала, он не будет очарован другой женщиной, как был очарован мной.
I've been where you are, Melinda May... a man I cared for, under her spell, so enchanted, forsook his family, his friends, me. Я была на твоем месте, Мелинда Мей... мужчина о котором я заботилась, под ее чарами был так очарован, оставил свою семью, друзей, меня.
Enchanted, Signora. Bienvenuto! Welcome! Я очарован сеньора, очарован.
Больше примеров...
Зачарованное (примеров 11)
Well, thus begins our enchanted adventure. Что ж, так начинается наше зачарованное путешествие.
I don't need an enchanted mirror to recognize a monster. Мне не нужно зачарованное зеркало, чтобы узнать чудовище.
There is an enchanted tree, much like the one you carved Pinocchio from. Есть зачарованное дерево, похожее на то, из которого вы вырезали Пиноккио.
Enchanted creature can't attack or block and its activated abilities can't be activated. Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя разыгрывать.
Enchanted creature doesn't untap during its controller's untap step. Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
Больше примеров...
Заколдовал (примеров 7)
I failed to mention that the giant enchanted the beanstalk to repel intruders. Я забыл упомянуть, что великан заколдовал стебель, чтобы тот отваживал непрошеных гостей.
Hades overlooked one thing during my escape... he enchanted my hand to carve these markers in the first place. Аид кое о чем забыл, когда нам удалось сбежать... он заколдовал мою руку, чтобы я изначально мог выбить имена.
This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife. Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена.
I enchanted her, too. Я ее тоже заколдовал.
Col Tom Blue had enchanted the beans as a means to capture the souls of the little children. Том Голубое Седло заколдовал бобы, чтобы похищать души маленьких детей.
Больше примеров...
Заколдовала (примеров 8)
Well, she enchanted it so I could climb the beanstalk in our world. Она заколдовала его, поэтому я смог забраться вверх по бобовому стеблю в нашем мире.
The wi... wicked witch enchanted my axe so that it slipped and cut off my leg. З... злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу.
But that's not the mirror you enchanted. Но это не то зеркало, что ты заколдовала.
When Regina put it back on, she enchanted my wrist, and I can't cut it off. Когда Реджина надела это на меня, она заколдовала мое запястье, и я не могу это снять.
I've enchanted Arthur's sword. Я заколдовала меч Артура.
Больше примеров...
Enchanted (примеров 11)
His trilogy Millennium has enchanted millions of readers, peaking in the charts around the world. Его трилогия тысячелетии Enchanted миллионов читателей, достигнув своего пика в чартах по всему миру.
The band then released another live album, Some Enchanted Evening (1978). В 1978 году группа выпустила ещё один концертный альбом - Some Enchanted Evening (1978).
Disney Princess Enchanted Tales: Follow Your Dreams. Принцесса Аврора является одной из героинь Disney Princess Enchanted Tales: Follow Your Dreams.
The first album A Dark Enchanted Crystal Night came out in 2006 and was well received by fans and media. Дебютный альбом «А Dark Enchanted Crystal Night» вышел в 2006 году и был хорошо принят критиками и фанатами.
In the United States, certain DVDs at Target stores contain a bonus DVD with a 30-minute-long making-of documentary titled Becoming Enchanted: A New Classic Comes True. В США несколько партий DVD издания фильма, распространяющихся сетью магазинов корпорации Target, содержат дополнительный диск с тридцатиминутным документальным фильмом о создании «Зачарованной» под названием «Becoming Enchanted: A New Classic Comes True».
Больше примеров...
Зачарованный (примеров 12)
It's an incredibly valuable enchanted piece of rope... Это очень ценный зачарованный кусок веревки...
"He took no notice of the village children and came enchanted thinking of Christmas Eve." "Он не обратил на селе дети и пришли зачарованный думаю Сочельник".
Enchanted sand that can make something broken appear whole again. Зачарованный песок, который может что-либо сломанное снова сделать целым.
"Enchanted." she did say you have the soul of a poet. "Зачарованный." Она говорила, что у Вас душа поэта.
I shall retrieve the enchanted item. Я принесу зачарованный предмет.
Больше примеров...
Волшебный (примеров 10)
This enchanted island... is a thoroughfare to the supernatural realm. Наш волшебный остров является воротами в заколдованное царство.
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
In five nights' time, but you will need an enchanted blade to do this warlock in. Через 5 ночей, но чтобы убить колдуна понадобится волшебный меч.
The Merchant replied, My Prince, your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted. Купец ответил, Мой принц, тем сильнее вы удивитесь, узнав, что он волшебный.
Once upon a time, there was an enchanted land, called Storybook Town. Давным-давно был такой волшебный парк Сторибук. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в Сторибук
Больше примеров...
Зачарованного (примеров 6)
Ordinary tools are no good on enchanted wood. Обычные инструменты не подходят для зачарованного дерева.
These include: Resistance to damage from the elements, physical attack, and mystical attacks, (for example, the cloak has withstood the direct blow from the enchanted Asgardian crowbar of the Wrecker). К ним относятся: Устойчивость к урону от стихий, физическая атака и мистические атаки (например, плащ выдержал прямой удар от зачарованного Асгардианского лома Вредителя).
Well, for starters, they must be sculpted from the wood of enchanted trees, which, unfortunately for you, is not an attribute any of the timber in Storybrooke possesses. Ну, для начала они должны быть вырезаны из дерева Зачарованного леса, что, к несчастью для тебя, недосягаемо - древесина из Сторибрука не подойдет.
Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite and basically everything beats Enchanted Bunny. Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку.
Metropolitan Opera The Enchanted Island The music of The Enchanted Island The libretto of The Enchanted Island Метрополитен-опера; Зачарованный остров; Музыка Зачарованного острова.
Больше примеров...