Английский - русский
Перевод слова Emphatically

Перевод emphatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 85)
Sweden was emphatically opposed to the death penalty. Швеция решительно выступает против смертной казни.
Secondly, Cuba emphatically opposed the plans to unleash an arms race in outer space, which would seriously jeopardize collective security. Во-вторых, Куба решительно выступает против планов развязывания гонки вооружений в космосе, что создало бы серьезную угрозу для коллективной безопасности.
We congratulate South Africa and emphatically back its preparations to host the World Cup. That upcoming Cup is an historic occasion, as it marks the first time that the pre-eminent football tournament will be played on African soil. Мы поздравляем Южную Африку и решительно поддерживаем ее усилия по подготовке к проведению этого Чемпионата, имеющего историческое значение, поскольку впервые такой крупный футбольный турнир будет проводиться на Африканском континенте.
Mexico emphatically condemns terrorism in all its forms and manifestations and accordingly works to prevent and combat it, in addition to remaining committed to disarmament and non-proliferation. Мексика решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, участвует в деятельности по его предупреждению и пресечению, а также выступает за разоружение и нераспространение.
The Prime Minister has emphatically denied the allegation that rockets were fired from near the area that was bombed. Премьер-министр решительно опроверг утверждение о том, будто из разбомбленного впоследствии района велся ракетный обстрел.
Больше примеров...
Категорически (примеров 33)
Therefore, although its supporters may feel upset, it emphatically opposes this war. Поэтому, хотя это может и не понравиться сторонникам этой войны, она категорически выступает против нее.
Also for that reason, Germany emphatically rejects the impending war. Также в силу этой причины Германия категорически отвергает надвигающуюся войну.
The report was emphatically denied by Senator Saleh Shah. Сенатор Салех Шах категорически опроверг это сообщение.
In addition, we emphatically reaffirm that any question relating to reform of the Security Council must be subject to a two-thirds majority vote of Member States, in accordance with the provisions of Article 18 of the Charter. Кроме того, мы категорически заявляем, что любое решение, связанное с реформой Совета Безопасности, должно приниматься государствами-членами большинством в две трети участвующих в голосовании в соответствии с положениями статьи 18 Устава.
With regard to contractual arrangements the New York Staff Union disagreed emphatically with the other members of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System that it was an acceptable compromise to replace the permanent contract with the continuing contract. Что касается системы контрактов, Союз персонала в Нью-Йорке категорически не согласен с другими членами Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций в том, что замена постоянных контрактов на непрерывные является приемлемым компромиссом.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 17)
These comments should be made repeatedly and even more emphatically in the days to come. Такие призывы следует повторять - и все более настойчиво - в последующие дни.
(emphatically) tell me what? (настойчиво) Что не говорил?
The spontaneous provision of that information to the Commission by the Zairian official confirms, in effect, what Zaire has always emphatically maintained: "Zaire has nothing to hide in this matter". Добровольная передача этой информации ответственным должностным лицом Заира Комиссии подтверждает то, на что всегда настойчиво указывал Заир: Заиру нечего скрывать в этом вопросе.
The Rio Group emphatically calls for resisting protectionist pressures, particularly those that affect developing countries; reversing all forms of protectionism; and promoting financing for trade, recognizing the right of developing countries to make use of flexibility and safeguard mechanisms consistent with World Trade Organization agreements. Группа Рио настойчиво призывает противодействовать протекционистскому давлению, особенно на развивающиеся страны; положить конец любым формам протекционизма; стимулировать финансирование сферы торговли, признавая право развивающихся стран пользоваться гибкостью механизмов гарантий, предусмотренных в соглашениях Всемирной торговой организации.
They must reach out to the donor countries and more emphatically raise the awareness of the international community of the need to create a NEPAD that is integrated into Africa's structures and operations, with the help of the public and private sectors and civil society. Они должны сотрудничать со странами-донорами и более настойчиво информировать международное сообщество о необходимости добиваться того, чтобы НЕПАД при помощи государственного и частного секторов и гражданского общества стал частью африканских структур и операций.
Больше примеров...
Категорично (примеров 5)
Well, not as frequently or emphatically as you have, no. Не так часто и категорично, как ты.
Today we must sadly and emphatically state that terrorism is indeed the third world war. К сожалению, сегодня мы должны категорично заявить, что терроризм фактически является третьей мировой войной.
We stress just as emphatically the need to ban the use and production of anti-personnel mines, which have been leaving a trail of blood among the peoples of the world. Мы столь же категорично подчеркиваем необходимость запрета на применение и производство противопехотных мин, которые оставляют за собой кровавый след в странах планеты.
Moreover, the Conference emphatically held that the right to secession does not extend to national, ethnic, linguistic and religious minorities or any other groups of the population. Более того, Конференция категорично высказалась за то, что «право на отделение не распространяется на национальные, этнические, языковые и религиозные меньшинства или какие-либо другие группы населения».
In spite of Governor Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, and the Director of the NRA telling us emphatically that Barack Obama has a secret plan to get our guns, here's the president's report card. Назло губернатору Пэйлин, Гленну Бэку, Рашу Лимбо и директору НСА, категорично говорящим, что у Обамы тайный план отобрать наше оружие, вот табель успеваемости президента.
Больше примеров...
Выразительно (примеров 2)
If the concept of collective security, as emphatically underscored by world leaders at the September 2005 World Summit, is to have any real meaning, then the international community must act to help the less able countries to combat this scourge. Для того чтобы концепция коллективной безопасности, как выразительно подчеркивали мировые лидеры на Всемирном саммите в сентябре 2005 года, имела какой-то реальный смысл, международное сообщество должно помочь менее благополучным странам в борьбе с этим бедствием.
That aspiration was emphatically highlighted by the former Permanent Representative of Colombia in 2006, in her capacity as President of the Group of Latin American and Caribbean States, when the Commission was established. Эти чаяния выразительно подчеркнула бывший Постоянный представитель Колумбии в 2006 году в своем качестве Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна тогда, когда Комиссия была создана.
Больше примеров...
Настоятельно (примеров 11)
The Ministers emphatically called for more effective continuation and enhancement of those efforts. Министры настоятельно призвали к более активному продолжению и расширению этих усилий.
We emphatically appeal to the Government of Sudan to comply urgently with the decisions of the OAU in this regard, which are contained in the resolution we will be adopting today. Мы настоятельно призываем правительство Судана безотлагательно выполнить в этой связи решения ОАЕ, содержащиеся в резолюции, которая будет принята сегодня.
However, health-care providers should discourage patients from refusing life-saving procedures by emphatically highlighting the medical consequences. Вместе с тем медицинским работникам следует настоятельно рекомендовать тем пациентам, которые отказываются от лечения, необходимого им по медицинским показаниям, проходить его, максимально четко предупреждая их о соответствующих медицинских последствиях.
It is not only significant, but paradoxical, that those countries that preach the benefits of free trade most emphatically are those that maintain protectionist barriers and subsidies. Не только важным, но и парадоксальным является тот факт, что эти страны, которые настоятельно пропагандируют преимущества свободной торговли, относятся к числу тех, которые сохраняют протекционистские барьеры и субсидии.
The Alliance envisaged that strengthening that unit would be required as part of the outcome documents of the meeting, and she therefore urged the Secretariat emphatically to take, that time, the necessary action. Альянс предполагает, что по результатам этого совещания потребуется укрепление данной Группы, и поэтому настоятельно призывает Секретариат сделать на этот раз все необходимое.
Больше примеров...