To the Emerald City, as fast as lightning! | В Изумрудный Город быстрее солнечного света! |
The Mareeba area was first settled by Europeans in 1877 by John Atherton, who arrived with cattle at Emerald End, which is just north of the town today. | В 1877 году Джон Атертон с другими европейцами и скотом впервые прибыл в Изумрудный край, который сегодня находится к северу от города. |
Now take the healing Emerald Ray and offer it to loved ones, and friends around you. | Теперь примите целительный Изумрудный луч и предложите его тем, кого Вы любите; родным, друзьям, окружающим Вас людям. |
May it assist you in the reconstruction of the Emerald City. | Это поможет восстановить Изумрудный Город. |
But how do I start for Emerald City? | А с чего начать путь в Изумрудный Город? |
Precious forms of beryl are aquamarine, red beryl and emerald. | Драгоценные формы берилла - аквамарин, берилл красный и изумруд. |
Two days from now, your father will be arrested trying to sell the Maximilian Emerald to an undercover police officer. | Через два дня вашего отца арестуют за попытку продать Изумруд Максимилиан полицейскому под прикрытием. |
The crown is topped by a bluish-green emerald which symbolises heaven. | Венчает дугу - синий-зелёный изумруд, который символизирует небеса. |
Emerald... the precious jewel? | Изумруд... как драгоценности? |
I have an emerald, a great emerald and round that the minion of Cæsar has sent unto me. | У меня есть изумруд, большой круглый изумруд, который мне прислал фаворит кесаря. |
According to a manufacturer, cost of manufacturing EPS products containing Emerald 3000 is not anticipated to have significant impact on cost competiveness with other products. | По данным производителя, стоимость производства ВПС материалов с содержанием эмеральд 3000 не должна серьезно сказываться на конкурентоспособности с другими продуктами. |
You can't go for a walk with Emerald. | Ты не пойдешь с Эмеральд! |
Emerald Stoker is the cook? | Эмеральд Стокер - кухарка? |
We are happy that Stas Mihaylov stayed in one of the Grand Hotel Emerald suites. | Нам приятно сообщить, что Стас Михайлов на время своих концертов остановился в одном из люксов Гранд Отеля Эмеральд. |
Emerald knows, and is now seducing Chet for the will so she can destroy it. | Эмеральд, зная об этом, пытается соблазнить Чэта, выманить у него завещание и уничтожить. |
Because my wife said it also comes in emerald. | Потому что моя жена сказала, что она также бывает и в изумрудном. |
Every able-bodied man in emerald city. | Каждого годного мужчину в Изумрудном Городе. |
Stranded on the Emerald Isle without a single clue. | Застряли на Изумрудном острове без единой зацепки. |
Who's on Emerald entrance? | Кто на Изумрудном входе? |
At the banquet in the Emerald City at the end of Ozma of Oz, he acknowledges that he is finally full. | Впрочем, впоследствии на банкете во дворце Озмы в Изумрудном городе Тигр в конце концов признаёт, что наелся. |
At Emerald City Comic-Con 2010, Johns also stated that Firestorm would be a "main character" in Brightest Day. | На Emerald City Comic-Con 2010, Джонс также отметил, что Огненный Шторм «будет главным героем» в Светлейшем дне. |
The Horror Series continues from this album, also being on The Morning Never Came, New Moon & Emerald Forest and the Blackbird. | Серия композиций «Ноггог» продолжилась на этом альбоме, с предыдущей частью на The Morning Never Came и последующими на New Moon и Emerald Forest and the Blackbird. |
It was later collected again in 2003 as the Green Lantern: Emerald Twilight/New Dawn TPB (ISBN 978-1-56389-999-7), reprinting Green Lantern (vol. | Позже она была переиздана ещё раз, в 2003 году Green Lantern: Emerald Twilight/New Dawn TPB (ISBN 978-1-56389-999-7), художников Алана Дэвиса и Марка Фармера, и включала в себя выпуски Green Lantern (vol. |
In 1761, while in command of HMS Emerald, he distinguished himself in the West Indies, taking sixteen French ships and several privateers, and received the gratitude of the merchants in the British colony of Barbados. | На следующий год, командуя HMS Emerald, отличился в Вест-Индии, взяв 16 французских судов и несколько приватиров, и получил благодарность купцов британской колонии Барбадос. |
In December 1996, Regent Rainbow was sold to Louis Cruise Lines and renamed The Emerald. | Regent Rainbow было арестовано 27 ноября 1995 года и в декабре 1996 продано на Кипр, в компанию Louis Cruise Lines, где было переименовано в The Emerald. |