Английский - русский
Перевод слова Embarkation

Перевод embarkation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посадка (примеров 4)
For the employees of the station on it stops the passing of the trains, embarkation and disembarkation are made from official vestibule of the head car. Для сотрудников станции на ней осуществляется остановка части проходящих электропоездов, посадка и высадка производятся из служебного тамбура головного вагона.
The embarkation of passengers from a tender. Посадка пассажиров с вспомогательного судна.
Exodus shuttles will begin embarkation in 26 hours and 12 minutes. Посадка на корабли миссии «Исход» начнется через 26 часов, 12 минут.
Implementation of an aviation security programme with passenger and cargo screening at each embarkation site Реализация программы авиационной безопасности, предусматривающей досмотр пассажиров и груза во всех местах, где осуществляется посадка на борт
Больше примеров...
Отгрузки (примеров 4)
Many Member States supported a proposal that the United Nations should provide reimbursement for the costs of inland transportation to the national port or ports of embarkation. Многие государства-члены поддержали предложение, в соответствии с которым Организации Объединенных Наций надлежит компенсировать расходы, связанные с внутренней транспортировкой в национальный порт или порты отгрузки.
This rate is further increased by an incremental transportation factor of 0.25 per cent for each complete 500 miles or 800 kilometres along the consignment route between the port of embarkation and the port of entry to the mission area. Эта ставка впоследствии увеличивается на коэффициент связанных с транспортировкой дополнительных расходов, составляющий 0,25 процента, при каждом полном пробеге 500 миль или 800 км по маршруту поставки в район проведения миссии между портом отгрузки и портом прибытия.
This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500 mile or 800 kilometre segment, beyond the first 500 mile or 800 kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; Эта 2-процентная ставка повышается еще на 0,25 процента за каждые полные 500 миль или 800 км (после первых 500 миль или 800 км) пробега по маршруту поставки в район миссии между пунктом отгрузки и пунктом ввоза;
SUPCO contends that an initial quantity of T.E.L. was delivered by its third-party supplier to the embarkation port, and it relies on this delivery as being proof of the third party's willingness to sell the product on the terms stated in the SUPCO purchase order. Компания утверждает, что третья сторона-поставщик поставила первую партию тетраэтилсвинца в порт отгрузки, и считает это доказательством готовности третьей стороны продавать товар на предложенных в заказе компании условиях.
Больше примеров...
Месту отбытия (примеров 5)
The proposed questionnaire would collect data on average cost per peacekeeper for travel to and from the point of embarkation and disembarkation respectively. В предлагаемой анкете будет запрашиваться информация о средних затратах на миротворца на проезд наземным транспортом к месту отбытия и из места прибытия.
Part 3.B of the proposed questionnaire would request the average costs per person for passport issuance and for inland travel to and from the point of embarkation and disembarkation, as specified in the memorandums of understanding. В части 3.В предлагаемой анкеты будет запрашиваться информация о средних затратах на человека на выдачу паспорта и проезд наземным транспортом к месту отбытия и из места прибытия, как предусмотрено в меморандумах о взаимопонимании.
Enter the average cost per person for the issuance of passports and the inland transportation of personnel to and from the point of embarkation and disembarkation on the basis of the usual mode of travel used by the troop contributor. Укажите средние расходы на человека на выдачу паспортов и оплату проезда наземным транспортом военнослужащих к месту отбытия и из места прибытия с учетом обычного вида транспорта, используемого страной, предоставляющей воинские контингенты.
These would include the cost of passports and transportation costs for the inland travel of troops to and from the point of embarkation and disembarkation. Сюда относятся расходы на паспорта и расходы на проезд наземным транспортом военнослужащих к месту отбытия и из места прибытия.
As shown in the addendum to the present report, the cost data required would be based on the mode of travel and point of embarkation and disembarkation. Как указано в добавлении к настоящему докладу, информация будет запрашиваться в разбивке по видам транспорта и месту отбытия и прибытия.
Больше примеров...
Месту назначения (примеров 2)
(a) Climate changes en route to the point of embarkation; а) пересечение разных климатических зон на пути следования к месту назначения;
(c) Border crossing (crossing from one State to another for the purpose of transiting to a point of embarkation); с) пересечение государственных границ (при проезде транзитом через территории других государств к месту назначения);
Больше примеров...
Выезда из страны (примеров 2)
(j) Notes ordering the migration and embarkation authorities to prevent minors of the parties from leaving the country. Направление в органы, занимающиеся вопросами иммиграции и выезда из страны, официальных уведомлений о запрете на выезд из страны несовершеннолетних детей сторон конфликта.
Once deportation or expulsion has been decided upon, the individual is furnished with a copy of the order through his consulate, and is immediately transferred with all his property to the frontier or to the port of embarkation. После решения о депортации или высылке и оформления документов в соответствующем консульстве депортируемый или высылаемый немедленно доставляется со всем своим имуществом на границу или в пункт выезда из страны.
Больше примеров...
На въезд (примеров 2)
Major revenue areas - import duties, accommodation tax and embarkation tax - grew by 7.9, 6.9 and 3.0 per cent, respectively. Размеры дохода по основным статьям поступлений, таким, как импортные пошлины, налоги на проживание и налоги на въезд в страну, возросли, соответственно, на 7,9, 6,9 и 3,0 процента.
Buoyed by the continued growth in tourist arrivals, the accommodation taxes rose by 11.2 per cent while embarkation taxes expanded by a much faster rate of 23.3 per cent reflecting the upward revision of rates introduced during the year. Стимулируемые продолжающимся увеличением числа прибывающих туристов налоги на проживание возросли на 11,2 процента, а налоги на въезд в страну росли более быстрыми темпами (23,3 процента), отражавшими пересмотр в течение года ставок в сторону повышения.
Больше примеров...
Зал отправки (примеров 2)
Security to the embarkation room! Команде безопасности спуститься в зал отправки!
Medical team to the embarkation room! Бригаде медиков спуститься в зал отправки!
Больше примеров...