Английский - русский
Перевод слова Emancipation

Перевод emancipation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмансипация (примеров 50)
The leaders insisted that legal emancipation was the best course of action. Они настаивали на том, что правовая эмансипация - лучший способ воздействия на ситуацию.
New legal institutions have been introduced in the field of the rights of the child, mutual exercise of parental rights, protection against domestic violence, mediation, issue of marital contract, gift contract, tenancy rights and emancipation. Закон вводит новые юридические понятия в сфере прав ребенка, такие, как осуществление родительских прав обоими родителями, защита от бытового насилия, посредничество, брачный договор, договор дарения, право на проживание и эмансипация.
The same obstacles to their emancipation and fulfilment existed, to a greater or lesser degree, in every country. Во всех странах эмансипация и расцвет таланта женщины наталкиваются на одни и те же препятствия.
The Cabinet had determined a strategy and structure binding on all departments, which included a monitoring committee, in an effort to ensure that consideration of emancipation issues would not be limited to women's organizations. Эмансипация - это процесс, который не может регулироваться «сверху вниз», поскольку он главным образом сводится к процессу познания.
The Plan of approach on 'Emancipation and Integration' was a joint initiative of the responsible Ministers of Emancipation and Integration. План "Эмансипация и интеграция" являлся совместной инициативой министров по вопросам эмансипации и интеграции.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 69)
The rapid pace of development had attracted private interests, which could jeopardize the public policies that favoured the emancipation of the local populations. Быстрые темпы развития привлекли частные компании, которые могут подорвать осуществление государственных программ, нацеленных на освобождение местного населения.
Mr. Mamabolo (South Africa), speaking on behalf of the member States of the Southern African Development Community (SADC), said that the struggle for emancipation from colonialism, apartheid and slavery was inextricably linked to efforts to eliminate racism. Г-н Мамаболо (Южная Африка), выступая от имени государств - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), говорит, что борьба за освобождение от колониализма, апартеида и рабства неразрывно связана с усилиями по искоренению расизма.
It's time for tonight's highlight, the slave emancipation! Пришло время, для главного номера вечера Освобождение раба!
On international solidarity, the Constitution introduced two new ideas: to help peoples in their struggle for their emancipation and to promote the practice of democracy in international bodies. В отношении международной солидарности в Конституции предусмотрены два новых положения: оказание помощи народам в их борьбе за освобождение и содействие осуществлению на практике принципов демократии в различных международных органах.
Emancipation requires proof that your father is an unfit parent. Освобождение от опеки требует доказательств, что твой отец не справляется с обязанностями родителя.
Больше примеров...
Раскрепощение (примеров 8)
But, just as every act of individual and collective freedom threatened "real socialism," so we must acknowledge that human freedom - the emancipation of creativity - means the end of certainty. Но, как и каждый акт индивидуальной и коллективной свободы угрожает «реальному социализму», так и мы должны понимать, что человеческая свобода - раскрепощение творчества - означает конец определенности.
The International Conference on Population and Development (ICPD) was a landmark event in the history of people-centred development, human freedom and the emancipation of the individual. Международная конференция по народонаселению и развитию (МКНР) стала эпохальным событием в истории развития, ориентированного на интересы человека, свободу и раскрепощение личности.
In the name of deathless humanistic values, Algeria had waged its national emancipation and liberation struggle, and recently it had had to struggle against terrorism. Алжирское государство вело борьбу за раскрепощение и национальное освобождение во имя нетленных гуманистических ценностей, а в последнее время Алжир должен был также вести борьбу с терроризмом.
What is important for us is that in 1998 there should be a mechanism that will lead the country to its emancipation and its independence. Для нас же важно то, что в 1998 году будет создан механизм, позволяющий обеспечить раскрепощение этой страны и достижение ею независимости.
All CARICOM countries are former slave societies, which today are proud democracies, built on a culture of freedom and born out of the struggle for emancipation, liberation and self-determination. Все страны КАРИКОМ - это бывшие рабовладельческие общества, которые сегодня гордятся тем, что являются демократическими странами, построенными на культуре свободы и родившимися в ходе борьбы за свободу, раскрепощение и самоопределение.
Больше примеров...
Раскрепощению (примеров 4)
No room for free will, no room for liberty, no room for emancipation. Нет места свободной воли, нет места свободе, нет места раскрепощению.
From this rostrum and the pulpit of the United Nations, I announce that humanity, despite all calamities and hardships, is heading towards emancipation and liberty. С этого подиума и с этой трибуны Организации Объединенных Наций я заявляю о том, что человечество, несмотря на все бедствия и невзгоды, продвигается вперед к раскрепощению и свободе.
On the question of castes, the Indian Prime Minister had publicly stated that he was determined to promote the political, economic and social emancipation of the Dalits ("untouchables"). В отношении каст премьер-министр Индии публично заявил о том, что он полон решимости способствовать политическому, экономическому и социальному раскрепощению "далитс" (неприкасаемых).
During the negotiations which had preceded the adoption of that plan, FLNKS had asked the French Government to take measures which would place New Caledonia in an irreversible process of decolonization that would in the end lead to the full emancipation of the Kanak people. В ходе переговоров, которые предшествовали согласованию этого плана, НСФОК потребовал от французского правительства принятия мер к тому, чтобы сделать необратимым процесс деколонизации в отношении Новой Каледонии, который в конечном счете приведет к полному раскрепощению канакского народа.
Больше примеров...
Emancipation (примеров 8)
By November 2004, Carey had already recorded several songs for The Emancipation of Mimi. Уже в ноябре 2004 года у Мэрайи было записано несколько песен для её десятого студийного альбома The Emancipation of Mimi.
The Emancipation of Mimi is Carey's first chart topper since she reached the summit of the Billboard 200 in 1997 with Butterfly. The Emancipation of Mimi стал первым Nº 1 в чарте Billboard 200 диском для Мэрайи Кэри впервые с 1997 года, когда лидировал Butterfly.
50 Cent's The Massacre sold a total of 4.834 million units, only 32,000 copies behind The Emancipation of Mimi, becoming the second best-selling album of the year. Рэпер 50 Cent с альбомом The Massacre собрал 4.834 млн копий, лишь 32000 копий меньше, чем у The Emancipation of Mimi, и стал вторым диском по итогам года.
In summer 2008, «Nu Virgos» presented videos «My emancipation» and «American wife» («AMepиkaHckaя жeHa»). Летом 2008 года Татьяна Котова снялась в клипах «My Emancipation» и «Американская жена» (в поддержку фильма «Стиляги»).
With reference to data collection, he said that the Government had issued various publications with statistics on domestic violence, including the Emancipation Monitor. Что касается сбора данных, то, по его словам, правительство издает различные публикации, в которых содержатся статистические данные о насилии в семье, включая публикацию "Emancipation monitor".
Больше примеров...
Отмены рабства (примеров 9)
Under the theme "Forever free: celebrating emancipation", the Department, in coordination with Member States of the Caribbean Community and the African Union, will be organizing numerous activities in connection with those landmark events and increase the reach of the commemorative programme. В координации с государствами - членами Карибского сообщества и Африканского союза Департамент организует многочисленные мероприятия по теме «Свободные навеки: в ознаменование отмены рабства» в связи с этими эпохальными событиями и расширит сферу охвата своей юбилейной программы.
(a) In June 2003, in conjunction with UNESCO, a conference to mark 140 years of emancipation; Cultural policy а) проведение в июне 2003 года совместно с ЮНЕСКО конференции, посвященной 140-летней годовщине отмены рабства;
The slaves were all Africans, and the indentured labourers who replaced the slaves on the plantations after the emancipation, were Indians from the continent of Asia. Все рабы были африканцами, а после отмены рабства их заменили на плантациях индийцы, работающие на основе кабальных договоров.
The theme of the 2013 commemoration, "Forever free: celebrating emancipation", paid tribute to the emancipation of slaves in nations around the world. В 2013 году этот день проходил под лозунгом «Свободные навеки: в ознаменование отмены рабства» и был посвящен освобождению рабов в разных странах мира.
Emancipation Day is celebrated beginning in the last week of July and climaxing on 1 August, the anniversary of the declaration of the emancipation of slaves. Празднование Дня эмансипации начинается в последнюю неделю июля и завершается 1 августа - день отмены рабства.
Больше примеров...