Английский - русский
Перевод слова Emancipation

Перевод emancipation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмансипация (примеров 50)
The emancipation of the Afghan women after years of discrimination must continue unabated. Эмансипация афганских женщин после многих лет дискриминации должна непрерывно продолжаться.
However, education for women, and women's emancipation in the broadest sense, would not be achieved until women participated more fully in the political process. Вместе с тем образование женщин и эмансипация женщин в самом широком смысле невозможны до тех пор, пока женщины не станут полноценными участниками политического процесса.
Both the PaVEM Commission and the implementation of the Plan of approach on 'Emancipation and Integration' (2004-2006) have ensured extra focus on the participation of women from ethnic minority groups. Деятельность Комиссии ПАВЕМ, а также осуществление плана "Эмансипация и интеграция" (2004 - 2006 годы) позволили сосредоточить усилия на вовлечении женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в общественную жизнь.
Emancipation was an issue that did not respond to a top-down approach, as it was primarily a process of awareness. Эмансипация - это процесс, который не может регулироваться «сверху вниз», поскольку он главным образом сводится к процессу познания.
The Cabinet had determined a strategy and structure binding on all departments, which included a monitoring committee, in an effort to ensure that consideration of emancipation issues would not be limited to women's organizations. Эмансипация - это процесс, который не может регулироваться «сверху вниз», поскольку он главным образом сводится к процессу познания.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 69)
It's the final emancipation of the city from any apparent relationship with nature at all. Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
But these differentiations in political status do not dismiss the objective reality that we all share a common heritage and culture, and have struggled together in a common effort to achieve physical emancipation from the inhumane system of slavery, only a century and a half ago. Однако все эти различия в политическом статусе не заслоняют собой объективную реальность, заключающуюся в том, что все мы имеем общее наследие и культуру и вели общую борьбу за освобождение от бесчеловечной системы рабства лишь полтора века назад.
On international solidarity, the Constitution introduced two new ideas: to help peoples in their struggle for their emancipation and to promote the practice of democracy in international bodies. В отношении международной солидарности в Конституции предусмотрены два новых положения: оказание помощи народам в их борьбе за освобождение и содействие осуществлению на практике принципов демократии в различных международных органах.
The 1838 Emancipation of the Slaves is considered to be the next major change in Barbados' history after the Sugar Revolution. Следующим крупным событием в истории Барбадоса после "сахарной революции" считается освобождение рабов в 1838 году.
Got it right here, fully executed emancipation. У меня с собой полное освобождение из-под опеки.
Больше примеров...
Раскрепощение (примеров 8)
In the area of equality between men and women, he pointed out that the emancipation of woman could not be effected against their will. В отношении равенства между мужчинами и женщинами г-н Малейомбо указывает, что раскрепощение женщин не может происходить против их воли.
But, just as every act of individual and collective freedom threatened "real socialism," so we must acknowledge that human freedom - the emancipation of creativity - means the end of certainty. Но, как и каждый акт индивидуальной и коллективной свободы угрожает «реальному социализму», так и мы должны понимать, что человеческая свобода - раскрепощение творчества - означает конец определенности.
The International Conference on Population and Development (ICPD) was a landmark event in the history of people-centred development, human freedom and the emancipation of the individual. Международная конференция по народонаселению и развитию (МКНР) стала эпохальным событием в истории развития, ориентированного на интересы человека, свободу и раскрепощение личности.
In the name of deathless humanistic values, Algeria had waged its national emancipation and liberation struggle, and recently it had had to struggle against terrorism. Алжирское государство вело борьбу за раскрепощение и национальное освобождение во имя нетленных гуманистических ценностей, а в последнее время Алжир должен был также вести борьбу с терроризмом.
What is important for us is that in 1998 there should be a mechanism that will lead the country to its emancipation and its independence. Для нас же важно то, что в 1998 году будет создан механизм, позволяющий обеспечить раскрепощение этой страны и достижение ею независимости.
Больше примеров...
Раскрепощению (примеров 4)
No room for free will, no room for liberty, no room for emancipation. Нет места свободной воли, нет места свободе, нет места раскрепощению.
From this rostrum and the pulpit of the United Nations, I announce that humanity, despite all calamities and hardships, is heading towards emancipation and liberty. С этого подиума и с этой трибуны Организации Объединенных Наций я заявляю о том, что человечество, несмотря на все бедствия и невзгоды, продвигается вперед к раскрепощению и свободе.
On the question of castes, the Indian Prime Minister had publicly stated that he was determined to promote the political, economic and social emancipation of the Dalits ("untouchables"). В отношении каст премьер-министр Индии публично заявил о том, что он полон решимости способствовать политическому, экономическому и социальному раскрепощению "далитс" (неприкасаемых).
During the negotiations which had preceded the adoption of that plan, FLNKS had asked the French Government to take measures which would place New Caledonia in an irreversible process of decolonization that would in the end lead to the full emancipation of the Kanak people. В ходе переговоров, которые предшествовали согласованию этого плана, НСФОК потребовал от французского правительства принятия мер к тому, чтобы сделать необратимым процесс деколонизации в отношении Новой Каледонии, который в конечном счете приведет к полному раскрепощению канакского народа.
Больше примеров...
Emancipation (примеров 8)
By November 2004, Carey had already recorded several songs for The Emancipation of Mimi. Уже в ноябре 2004 года у Мэрайи было записано несколько песен для её десятого студийного альбома The Emancipation of Mimi.
After the album's release, and its succeeding tour, Carey began conceptualizing and working on a new project, eventually titled The Emancipation of Mimi, her tenth studio effort. После выпуска альбома и последующего тура, Мэрайя начала работать над концептуализацией нового проекта - десятого студийного лонгплея, который был назван The Emancipation of Mimi.
50 Cent's The Massacre sold a total of 4.834 million units, only 32,000 copies behind The Emancipation of Mimi, becoming the second best-selling album of the year. Рэпер 50 Cent с альбомом The Massacre собрал 4.834 млн копий, лишь 32000 копий меньше, чем у The Emancipation of Mimi, и стал вторым диском по итогам года.
In summer 2008, «Nu Virgos» presented videos «My emancipation» and «American wife» («AMepиkaHckaя жeHa»). Летом 2008 года Татьяна Котова снялась в клипах «My Emancipation» и «Американская жена» (в поддержку фильма «Стиляги»).
Although E=MC² was well received by most critics, some of them criticized it for being very similar to the formula used on The Emancipation of Mimi. Хотя E=MC² был тепло встречен музыкальными критиками, некоторые из них раскритиковали его за то, что он был «Клоном The Emancipation of Mimi».
Больше примеров...
Отмены рабства (примеров 9)
For the 2013 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, banners, bookmarks, T-shirts and postcards depicting the theme "Forever free: celebrating emancipation". Для памятных мероприятий в 2013 году Департамент общественной информации создал зрительный образ этого события, памятный плакат, баннеры, книжные закладки, футболки и открытки на тему "Свободны навеки: в ознаменование отмены рабства".
Under the theme "Forever free: celebrating emancipation", the Department, in coordination with Member States of the Caribbean Community and the African Union, will be organizing numerous activities in connection with those landmark events and increase the reach of the commemorative programme. В координации с государствами - членами Карибского сообщества и Африканского союза Департамент организует многочисленные мероприятия по теме «Свободные навеки: в ознаменование отмены рабства» в связи с этими эпохальными событиями и расширит сферу охвата своей юбилейной программы.
Although the rebellion was easily crushed, the momentum for abolition remained, and by 1838 total emancipation had been effected. Несмотря на то, что бунт был легко подавлен, требование полной отмены рабства осталось на повестке дня, и к 1838 году оно состоялось.
The year 2013 also marks the 150th anniversary of both the abolition of slavery in the Dutch colonies and the Emancipation Proclamation in the United States of America. В 2013 году отмечается также 150-летняя годовщина отмены рабства в голландских колониях и Прокламации об освобождении рабов в Соединенных Штатах Америки.
The theme of the 2013 commemoration, "Forever free: celebrating emancipation", paid tribute to the emancipation of slaves in nations around the world. В 2013 году этот день проходил под лозунгом «Свободные навеки: в ознаменование отмены рабства» и был посвящен освобождению рабов в разных странах мира.
Больше примеров...