Английский - русский
Перевод слова Eloquent

Перевод eloquent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Красноречивый (примеров 22)
I believe that this eloquent gesture has international precedents and will allow us to resolve this situation and to channel this dispute institutionally. Я считаю, что этот красноречивый жест уже имеет прецеденты в международной практике и позволит нам урегулировать эту ситуацию, перенеся данный спор в институциональную плоскость.
You are the most eloquent of us. Ты из нас самый красноречивый.
The eloquent Zaharoff succeeded in convincing Skouloudis of the rightness of his London court case. Красноречивый Захарофф убеждает Скулудиса в своей правоте относительно судебного разбирательства в Лондоне.
Now we welcome the official formalization of that proposal, as we interpret it as an eloquent gesture to push the Conference to act. Посол Италии Майолини в двух своих предыдущих выступлениях на Конференции по разоружению конкретно высказывался в поддержку инициативы пятерки послов, когда она формулировалась 8 августа, а потом - когда она представлялась 29 августа. расцениваем это как красноречивый жест с целью подтолкнуть Конференцию к делу.
That is probably the most eloquent comment one can make on the state of our work in the Conference on Disarmament. В этом состоит, пожалуй, самый красноречивый отклик на состояние нашей работы на КР.
Больше примеров...
Ярким (примеров 16)
An eloquent example of the upheaval brought about by the dramatic changes in Europe is the situation in the former Yugoslavia. Ярким примером потрясений, вызванных драматическими переменами в Европе, является положение в бывшей Югославии.
This morning he made an eloquent statement that was clear testimony to his insightful appreciation of African issues. Сегодня в первой половине дня он выступил с ярким заявлением, которое явилось наглядным подтверждением его глубокого понимания проблем Африки.
The referral of cases by the Democratic Republic of the Congo and Uganda, respectively, was an eloquent expression by those States of their confidence in the Court. Передача дел на рассмотрение Суда соответственно Демократической Республикой Конго и Угандой является ярким выражением со стороны этих государств их веры в справедливость Суда.
The Brahimi report is an eloquent illustration of this change and has the virtue of shedding fresh light on the challenges that we face and the steps that must be taken to tackle them. Доклад Брахими является ярким подтверждением этого изменения и он полезен тем, что проливает новый свет на проблемы, которые стоят перед нами, и шаги, которые должны быть предприняты, чтобы работать над решением этих проблем.
The peace process in Central America is an eloquent example of this. Мирный процесс в Центральной Америке является тому ярким примером.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 7)
The adoption of the African Peer Review Mechanism is an eloquent illustration of that. Наглядным свидетельством этого является создание Африканского механизма коллегиального обзора.
The elections that have just taken place in Sierra Leone bear eloquent witness to this. Наглядным подтверждением этого являются только что проведенные в Сьерра-Леоне выборы.
The condemnation of the apartheid regime is an eloquent example of how the United Nations can actively help in bringing about peaceful reform when overriding humanitarian interests are at stake. Осуждение режима апартеида является наглядным примером того, как Организация Объединенных Наций может активно помогать в осуществлении мирных реформ, когда на карту поставлены и попираются гуманитарные интересы.
This morning he made an eloquent statement that was clear testimony to his insightful appreciation of African issues. Сегодня в первой половине дня он выступил с ярким заявлением, которое явилось наглядным подтверждением его глубокого понимания проблем Африки.
Reports by Global Witness, Human Rights Watch and Rights and Accountability in Development are eloquent on the subject. Доклады таких организаций, как «Глобал уитнэс», «Хьюман райтс уотч» и «Райтс энд эккаунтабилити ин дивелопмент» являются наглядным примером в этой связи.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 11)
That laudable initiative offers eloquent proof, if there were still any need to do so, of your intention to make the question of Security Council reform one of the priorities of your mandate. Такая достойная высокой оценки инициатива является убедительным доказательством - если в подобных доказательствах и есть какая-либо необходимость - Вашего намерения обеспечить, чтобы вопрос о реформе Совета Безопасности занимал приоритетное место в Вашей работе на посту Председателя.
His presentation was characteristically cogent and eloquent. Его сообщение было чрезвычайно убедительным и красноречивым.
Sir Nigel RODLEY said he did not wish to re-argue the Madani v. Algeria case, but Mr. Amor and Mr. Khalil had expressed their dissent in a very effective and eloquent manner which gave grounds for reflection. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он не намерен возобновлять спор по поводу дела Мадани против Алжира, но г-н Амор и г-н Халиль выразили свое несогласие весьма убедительным и красноречивым образом, что дает основания для размышлений.
The fact that 1996 has now been designated "Visit Myanmar Year", opening up the country to tourists, is a clear indication of the improved situation in the country and eloquent rebuke of all manner of allegations against Myanmar. Тот факт, что 1996 год был провозглашен "Годом посещения Мьянмы", в связи с чем страна была открыта для посещения туристами, является очевидным свидетельством улучшения положения в стране и служит убедительным опровержением любого рода обвинений в адрес Мьянмы.
I have run through this letter in my mind so very often and I wanted to compose something eloquent but the words just don't seem to be there. Я так часто мысленно писала тебе это письмо, что оно казалось мне убедительным, благородным и сдержанным... Сейчас этих трогательных и горьких слов у меня нет.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 12)
And I know it's not that eloquent but I guess some people are just better with words than others. Я знаю, звучит не очень убедительно некоторые люди находят слова лучше, чем другие.
All these considerations bear eloquent witness to the helpful and irreplaceable role that parliaments and parliamentarians play in international relations. Все приведенные соображения убедительно свидетельствуют о том, что парламенты и парламентарии играют полезную и незаменимую роль в международных отношениях.
The RMTs will also serve as a basis by which programmes can be evaluated once resource mobilization is an eloquent indicator of any programme's relevance to donors and recipients. ЦПМР также станет основой для оценки программ, когда результаты мобилизации ресурсов убедительно покажут, как доноры и получатели помощи относятся к той или иной программе.
Being a collective expression of the Commission, the Chairman's statement represents a powerful and eloquent rebuttal of the unsubstantiated allegations made by some quarters who still deem fit to paint over-dramatized pictures of the human rights situation in East Timor. Представляя собой коллективное мнение членов Комиссии, заявление Председателя действенно и убедительно опровергает безосновательные утверждения ряда сторон, которые по-прежнему считают для себя подходящим рисовать ситуацию в области прав человека в Восточном Тиморе в чрезмерно драматических тонах.
The Standing Committee expressed its appreciation for the eloquent and effective manner in which the survivor advocates outlined their priorities for victim assistance. Постоянный комитет высоко оценил то, насколько убедительно и эффективно защитники интересов пострадавших от мин изложили свои приоритетные задачи в области оказания помощи пострадавшим.
Больше примеров...