| Elisabeth, I can not sleep. | Элизабет, я не могу заснуть. |
| I'm telling you, Elisabeth, that jungle out there is a treasure trove. | Говорю тебе, Элизабет, джунгли там - просто кладезь сокровищ. |
| Don't cry, Elisabeth. | Не плачь, Элизабет. |
| Paquin declined due to her pregnancy, and the role went to American Elisabeth Moss. | Однако Пэкуин отказалась от роли из-за своей беременности, и роль досталась американской актрисе Элизабет Мосс. |
| He is accompanied by companions Sarah Jane Smith (Elisabeth Sladen), continuing from season eleven, and Harry Sullivan (Ian Marter), who joins in this season. | В этом сезоне с ним путешествуют Сара Джейн Смит (Элизабет Слейден), спутница предыдущего воплощения персонажа, и Гарри Салливан (Йён Мартер), который присоединился к команде ТАРДИС в этом сезоне. |
| Elisabeth Helene was an honorary chairwoman of the Thuringian Lady Student Federation. | Елизавета была почетным председателем студенческой федерации Леди Тюрингии. |
| In 1877 her youngest daughter Elisabeth married Prince Miguel of Braganza, the Miguelist claimant to the throne of Portugal. | В 1877 году её младшая дочь Елизавета вышла замуж за принца Мигеля Брагансского, претендента на престол Португалии. |
| Johanna Elisabeth, meanwhile, continued to live in the Old Palace in Stuttgart. | Иоганна Елизавета продолжала жить в Старом дворце в Штутгарте. |
| At the end of 1789, Elisabeth became pregnant; however, her condition was very delicate. | В конце 1789 года Елизавета забеременела, однако её состояние оказалось очень нестабильным. |
| Although the Margrave of Brandenburg-Ansbach and the King of Denmark were also suitors of the princess, Elisabeth's family chose Charles Eugene. | Хотя руки байрейтской принцессы добивались маркграф Бранденбург-Ансбахский и король Дании, Елизавета Фридерика София выбрала Карла Евгения. |
| The Hotel Elisabeth offers with its Schatzi Bar one of the most sought after Après-Ski-Party Bars. | Бар «Schatzi» в отеле «Elisabeth» является одним из самых популярных баров аprès-ski. |
| Your skis and snowboards you can rent directly at Hotel Elisabeth. | Лыжи или сноуборды вы можете взять напрокат непосредственно в отеле «Elisabeth». |
| If you would like to see more from Hotel Elisabeth and the lovely municipality of Ischgl in Austria then order the hotel brochure. | Вы хотите получить более подробную информацию об отеле «Elisabeth» и Ишгле? В этом случае вы можете заказать рекламный проспект. |
| Arrive at Hotel Elisabeth by Hummer limousine and enjoy incomparable luxury and comfort right from the beginning of your holiday. | Вы можете приехать в отель «Elisabeth» на лимузине Hummer, наслаждаясь роскошью и комфортом еще до вашего приезда в отель. |
| Favourites with night owls are also the Schatzi Bar and the Ice Bar in the sister-hotel, Hotel Elisabeth. | Любимыми пристанищами полуночников также являются бар «Schatzi» и «Ледовый бар» партнерского отеля «Elisabeth». |
| The Austrian imperial refugees eventually settled in Quebec, which had the advantage of being French-speaking (the younger children, including Elisabeth, were not yet fluent in English). | В конце концов австрийские беженцы поселились в Квебеке, поскольку там говорили по-французски (младшие дети, включая Елизавету, ещё не говорили по-английски). |
| She was fond of Elisabeth, but found it hard to compete with Ernst's devotion to their daughter. | Она любила Елизавету, однако это чувство меркло в сравнении с любовью Эрнста к их дочери. |
| The horrible child Elisabeth. | Помнишь Елизавету из "Ужасных детей"? |
| In 1853 she traveled with her mother Ludovika and her younger sister Elisabeth to the resort of Bad Ischl, Upper Austria with the hopes that she would become the bride of their cousin Franz Josef, then the emperor of Austria. | В 1853 году Елена отправилась с матерью Людовикой и своей младшей сестрой Елизаветой на курорт Бад-Ишль в Верхней Австрии, надеясь стать невестой своего кузена Франца Иосифа, австрийского императора, но он выбрал Елизавету. |
| She was also a descendant of Árpád kings of Hungary, through her great-grandmother Elisabeth of Bohemia (1292-1330), who herself was granddaughter of Kunguta Rostislavna of Halicia, whose mother Anna was a daughter of King Bela IV of Hungary. | Она была потомком Арпадов через бабушку, Елизавету Чешскую (1292-1330), которая сама была внучкой Кунигунды Славонской, внучки Белы IV, короля Венгрии. |
| Adolphus Frederick was married on 17 April 1877 in Dessau to Princess Elisabeth of Anhalt. | 17 апреля 1877 года Адольф Фридрих женился в Дессау на принцессе Елизавете Ангальт-Дессауской. |
| Elisabeth and her siblings were educated by Carl Ludwig Nietzsche, a Lutheran pastor and the father of the famous philosopher Friedrich Nietzsche. | Елизавете и её братьям и сёстрам преподавал Карл Людвиг Ницше, отец знаменитого философа Фридриха Ницше. |
| There are also representative costumes of a Heidelberg family from around 1750 to 1930, and a household silver collection that once belonged to Countess Palatine Elisabeth Auguste (1721-1794). | Существуют также репрезентативные костюмы семей Гейдельберга с 1750 по 1930 год и коллекция предметов домашнего обихода, которая когда-то принадлежала графине Пфальца Елизавете Августине (1721-1794). |
| John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). | Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612). |
| Eberhard abdicated on 11 June 1498 in Horb am Neckar in favor of his nephew Ulrich to the duchy, with an agreement that Ulrich would provide Elisabeth with an income befitting a duchess. | Эберхард отрекся от престола 11 июня 1498 года в Хорб-ам-Неккаре в пользу своего племянника Ульриха в герцогстве с соглашением, что Ульрих предоставит ему и Елизавете содержание, достойное герцога и герцогини. |
| Here, he met Elisabeth Helene (1903-1976), a daughter of Albert, 8th Prince of Thurn and Taxis and his wife Archduchess Margarethe Klementine of Austria. | Здесь он познакомился с Елизаветой Еленой (1903-1976), дочерью Альберта, 8-го князя Турн-и-Таксис, и эрцгерцогини Маргариты Клементины Австрийской. |
| Ladislaus spent most of his marriage to Elisabeth chasing after the Cumans, encouraging them to come and live in Hungary. | Большую часть своего брака с Елизаветой он провел в погоне за половцами, призывая их прийти и жить в Венгрии. |
| In 1756 empress Elisabeth of Russia decreed the establishment of a "Russian language theatre for comedies and tragedies". | 1756 императрицей Елизаветой был дан указ Сенату "учредить Русский для представления трагедий и комедий театр". |
| In 1853 she traveled with her mother Ludovika and her younger sister Elisabeth to the resort of Bad Ischl, Upper Austria with the hopes that she would become the bride of their cousin Franz Josef, then the emperor of Austria. | В 1853 году Елена отправилась с матерью Людовикой и своей младшей сестрой Елизаветой на курорт Бад-Ишль в Верхней Австрии, надеясь стать невестой своего кузена Франца Иосифа, австрийского императора, но он выбрал Елизавету. |
| The foundation stone was laid on December 9 by Empress Elisabeth of Austria so, this date is celebrated as the anniversary of the shipyard, one of the oldest operational shipyards in the world. | Первый камень в фундамент был заложен 9 декабря императрицей Елизаветой Баварской, эта дата отмечается как годовщина судостроительного завода и считается одной из старейших в мире. |
| and who thrown a snow ball in to Elisabeth? | А кто бросил снежок в Альжбету? |
| I'd rather if you could find my ELISABETH! | Ты вспомнила обо мне, но лучше бы ты нашла мою Альжбету! |
| He's inviting us for the performance and that we should bring ELISABETH too! | Что он приглашает нас на представление, и что мы должны взять с собой Альжбету! |
| I shouldn't allow you to have the last wish you killed my ELISABETH and betrayed DORA | Я не должен исполнять твоё последнее желание, ты убил мою Альжбету и предал Дору. |
| Elisabeth's taking pictures of all the guests for an improvised installation. | Елизабет фотографирует всех гостей Для импровизированной инсталляции. |
| Riley and his wife Chris have two children, James Riley and Elisabeth Riley. | Жену зовут Крис, имеет двух детей - Джеймс и Елизабет Райли. |
| Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway) - Chair | г-жа Елизабет Якобсен (Норвегия) Председатель |
| "Princess Elisabeth". | Или «Принцесса Елизабет». |
| you're looking up Elisabeth and you can't see me and I would like to help you so much but I don't know how to get to you | Ты смотришь вверх, Альжбета, но ты не видишь меня. А я так хочу тебе помочь, но не знаю, как приблизиться к тебе. |
| and Elisabeth... where is she? | А где же Альжбета? |
| There's only ELISABETH for me! | Для меня существует только Альжбета! |
| Elisabeth, don't cry don't be sad | Альжбета, не плачь. |
| you'll see sleep Elisabeth so you can grow up | Увидишь. Спи, моя маленькая Альжбета, чтобы расти во сне. |
| Instead, Elisabeth married John of Luxembourg who overthrew Henry and Anna once and for all. | Вместо этого Элишка вышла замуж за Иоганна Люксембургского, который и сверг Генриха и Анну. |
| John and Elisabeth became King and Queen of Bohemia. | Иоганн и Элишка стали королём и королевой Чехии. |
| Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. | Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась. |
| They want to talk to everyone who was at Elisabeth's church service. | Они хотят соединиться, чтобы каждому, кто был у Елизаветы церковной службы. |
| In the winter of 1559-1560, she arrived in Madrid to serve as a court painter and lady-in-waiting to the new queen, Elisabeth of Valois, Philip's third wife, who was herself an amateur portraitist. | Зимой 1559-1560 годов она прибыла в Мадрид, чтобы служить придворной художницей и придворной дамой королевы Елизаветы Валуа, третьей жены короля Филиппа II, на которой он только что женился. |
| Their marriage was childless due to Elisabeth's sterility, which was a cause of suffering. | Их брак был бездетным из-за бесплодия Елизаветы, что доставило её немало горя. |
| Anna Kasyan is the winner of numerous international competitions, including the Queen Elisabeth (Brussels, 2008), Strasbourg Musical Festival (2009) and many more. | Лауреат многочисленных международных конкурсов, таких как Королевы Елизаветы (Брюсель, 2008), им. |
| Through his marriage Philip secured the renewed investiture of the districts Rodenberg, Hagenburg and Arensburg, which was conditional on his county being under the auspices of Landgravine Elisabeth Amalie of Hesse-Kassel. | В результате этого брака Филипп вернул себе амты Роденберг, Хагенбург и Аренсбург, выполнив условие о передаче своего графства под защиту ландграфини Гессен-Кассельской Амалии Елизаветы. |