Jonny Weston as Jay Moriarity, Elisabeth Shue as Christy Moriarity and Leven Rambin as Kim Moriarity. | Джонни Уэстон в роли Джея Мориарти, Элизабет Шу в роли Кристи Мориарти и Левен Рамбин в роли Ким Мориарти. |
I ran into Elisabeth yesterday. | Я виделся с Элизабет вчера. |
It's what Elisabeth does. | Это то, что делает Элизабет. |
Elisabeth Selbert Science Prize to promote excellent work by female scientists in Hesse | Элизабет Селберт за выдающуюся работу ученых-женщин в земле Гессен |
Pardo took part in various pacem in maribus convocations together with another departed, Elisabeth Mann Borgese, and Pardo provided much of the juridical raw material. | Пардо принял участие в различных форумах по вопросам мирного использования океанов вместе с также почившей Элизабет Манн Боргезе, причем Пардо стал автором многих юридических материалов. |
Elisabeth of Hesse (13 February 1539 - 14 March 1582) was a German noblewoman. | Елизавета Гессенская (13 февраля 1539 - 14 марта 1582) - немецкая аристократка. |
In June and July 1578, Elisabeth traveled via Prague, where they unsuccessfully tried to meet Dowager Empress Maria, to Coburg where she met with her younger sister Dorothea Susanna. | В июне-июле 1578 года Елизавета Пфальцская выехала в Прагу, где безуспешно пыталась попасть на приём к вдовствующей императрице Марии, затем встретилась со своей младшей сестрой Доротеей Сусанной в Кобурге. |
In 1920, Marie's eldest daughter, Princess Elisabeth, was engaged to Prince George of Greece, the eldest son of the deposed King Constantine I of Greece and Marie's cousin Sophia. | В 1920 году старшая дочь Марии, принцесса Елизавета, была обручена с греческим принцем Георгом, старшим сыном свергнутого короля Греции Константина I и кузины Марии Софии Прусской. |
Elisabeth then cared for her own two sons, mainly the older Sigismund, whom she supported in his efforts to become the king of Hungary. | После этого Елизавета сосредоточилась на обеспечении судьбы своих собственных детей, в основном Сигизмунда, которому она оказала поддержку в получении короны Венгрии. |
Elisabeth of Nuremberg (1358 - 26 July 1411) was the daughter of Frederick V, Burgrave of Nuremberg and Elisabeth of Meissen. | Елизавета Нюрнбергская (1358 - 26 июля 1411) - дочь Фридриха V, бургграфа Нюрнберга, и Елизаветы Мейсенской. |
As soon as you arrive in Ischgl you will appreciate the many conveniences of the Hotel Elisabeth. | Вы сможете оценить многочисленные преимущества отеля «Elisabeth» с момента вашего приезда в Ишгль. |
The team at Hotel Elisabeth is looking forward to your phone call or your email, should you have any urgent questions. | Команда отеля «Elisabeth» будет рада вашему звонку или электронному письму, если у вас возникли неотложные вопросы. |
At the Hotel Elisabeth you will find accommodation which makes all your adventures even more exciting. | В отеле «Elisabeth» вы нашли место, благодаря которому все ваши инициативы станут еще более привлекательными. |
The Hotel Elisabeth is located directly at the lower terminus of the Pardatshgrat cable car in Ischgl. | Отель «Elisabeth» расположен прямо у нижней станции подъемника Пардачгратбан в Ишгле. |
Staying at Hotel Elisabeth not only means that the ski area of Silvretta-Arena is right on your door step - literally - but it's also only a few steps to all the hotspots of the famous nightlife and fashion areas. | В отеле «Elisabeth» вам не только будет рукой подать к лыжному курорту мирового класса Сильвретта Арена, но также и ко всем центрам развлечений, ночной жизни и моды. |
Shortly after the birth of her second child she traveled to Corfu to visit her sister Elisabeth, who was very ill. | Вскоре после рождения второго ребёнка она отправилась в Корфу, чтобы посетить свою сестру Елизавету, которая была очень больна. |
Margaretta Eagar, a governess for the daughters of Tsar Nicholas II, described Elisabeth as a sweet and pretty child, with wide grey-blue eyes and a profusion of dark hair. | Маргарита Игер, гувернантка дочерей императора Николая II, описывала Елизавету как «милого и красивого ребёнка с большими серо-голубыми глазами и с густыми тёмными волосами. |
On the night of 18 February, she prematurely gave birth to Archduchess Ludovika Elisabeth of Austria, who lived for only 16 months. | В ночь на 17 февраля она преждевременно родила слабоумную дочь, эрцгерцогиню Людовику Елизавету, которая прожила только 16 месяцев. |
The horrible child Elisabeth. | Помнишь Елизавету из "Ужасных детей"? |
She was also a descendant of Árpád kings of Hungary, through her great-grandmother Elisabeth of Bohemia (1292-1330), who herself was granddaughter of Kunguta Rostislavna of Halicia, whose mother Anna was a daughter of King Bela IV of Hungary. | Она была потомком Арпадов через бабушку, Елизавету Чешскую (1292-1330), которая сама была внучкой Кунигунды Славонской, внучки Белы IV, короля Венгрии. |
René Descartes discussed the problem briefly in 1643, in a letter to Princess Elisabeth of the Palatinate. | Рене Декарт обсуждал задачу кратко в 1643 году в письме принцессе Елизавете Богемской. |
Her father married again in 1737 to Elisabeth Therese of Lorraine, the youngest sister of Francis I, Holy Roman Emperor. | В 1737 году отец женился на Елизавете Терезе Лотарингской, младшей сестре Франциска I, императора Священной Римской империи. |
Adolphus Frederick was married on 17 April 1877 in Dessau to Princess Elisabeth of Anhalt. | 17 апреля 1877 года Адольф Фридрих женился в Дессау на принцессе Елизавете Ангальт-Дессауской. |
Elisabeth and her siblings were educated by Carl Ludwig Nietzsche, a Lutheran pastor and the father of the famous philosopher Friedrich Nietzsche. | Елизавете и её братьям и сёстрам преподавал Карл Людвиг Ницше, отец знаменитого философа Фридриха Ницше. |
John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). | Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612). |
Here, he met Elisabeth Helene (1903-1976), a daughter of Albert, 8th Prince of Thurn and Taxis and his wife Archduchess Margarethe Klementine of Austria. | Здесь он познакомился с Елизаветой Еленой (1903-1976), дочерью Альберта, 8-го князя Турн-и-Таксис, и эрцгерцогини Маргариты Клементины Австрийской. |
Ladislaus spent most of his marriage to Elisabeth chasing after the Cumans, encouraging them to come and live in Hungary. | Большую часть своего брака с Елизаветой он провел в погоне за половцами, призывая их прийти и жить в Венгрии. |
In 1756 empress Elisabeth of Russia decreed the establishment of a "Russian language theatre for comedies and tragedies". | 1756 императрицей Елизаветой был дан указ Сенату "учредить Русский для представления трагедий и комедий театр". |
In 1853 she traveled with her mother Ludovika and her younger sister Elisabeth to the resort of Bad Ischl, Upper Austria with the hopes that she would become the bride of their cousin Franz Josef, then the emperor of Austria. | В 1853 году Елена отправилась с матерью Людовикой и своей младшей сестрой Елизаветой на курорт Бад-Ишль в Верхней Австрии, надеясь стать невестой своего кузена Франца Иосифа, австрийского императора, но он выбрал Елизавету. |
The foundation stone was laid on December 9 by Empress Elisabeth of Austria so, this date is celebrated as the anniversary of the shipyard, one of the oldest operational shipyards in the world. | Первый камень в фундамент был заложен 9 декабря императрицей Елизаветой Баварской, эта дата отмечается как годовщина судостроительного завода и считается одной из старейших в мире. |
and who thrown a snow ball in to Elisabeth? | А кто бросил снежок в Альжбету? |
I'd rather if you could find my ELISABETH! | Ты вспомнила обо мне, но лучше бы ты нашла мою Альжбету! |
He's inviting us for the performance and that we should bring ELISABETH too! | Что он приглашает нас на представление, и что мы должны взять с собой Альжбету! |
I shouldn't allow you to have the last wish you killed my ELISABETH and betrayed DORA | Я не должен исполнять твоё последнее желание, ты убил мою Альжбету и предал Дору. |
Elisabeth's taking pictures of all the guests for an improvised installation. | Елизабет фотографирует всех гостей Для импровизированной инсталляции. |
Riley and his wife Chris have two children, James Riley and Elisabeth Riley. | Жену зовут Крис, имеет двух детей - Джеймс и Елизабет Райли. |
Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway) - Chair | г-жа Елизабет Якобсен (Норвегия) Председатель |
"Princess Elisabeth". | Или «Принцесса Елизабет». |
and Elisabeth... where is she? | А где же Альжбета? |
There's only ELISABETH for me! | Для меня существует только Альжбета! |
Elisabeth, don't cry don't be sad | Альжбета, не плачь. |
DORA learn something see how well can ELISABETH bake | Дора, научись хоть чему-нибудь! Видишь, как хорошо печёт Альжбета? |
you'll see sleep Elisabeth so you can grow up | Увидишь. Спи, моя маленькая Альжбета, чтобы расти во сне. |
Instead, Elisabeth married John of Luxembourg who overthrew Henry and Anna once and for all. | Вместо этого Элишка вышла замуж за Иоганна Люксембургского, который и сверг Генриха и Анну. |
John and Elisabeth became King and Queen of Bohemia. | Иоганн и Элишка стали королём и королевой Чехии. |
Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. | Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась. |
It would help us if we got Elisabeth's computer. | Это поможет нам если мы получили Елизаветы компьютер. |
Elisabeth's private life is at the center of the exhibition: her rebellion against court ceremony, her escape into a beauty cult, her obsession with being slim, athletic performance, and effusive poetry. | В центре экспозиции находится частная жизнь Елизаветы, ее протест против придворного церемониала, ее бегство в культ красоты, помешательство на худобе и изяществе, спортивные достижения и романтическая поэзия. |
The royal family left the Palazzo Pitti in Florence for the Austrian court of Emperor Francis Joseph and Empress Elisabeth in Vienna. | Королевская семья покинула Палаццо Питти во Флоренции и отправилась ко двору австрийского императора Франца Иосифа и императрицы Елизаветы Баварской в Вене. |
Among the highlights are numerous personal objects once owned by Elisabeth as well as the most famous portraits of the beautiful empress. | К числу наиболее примечательных экспонатов относятся бесчисленные личные вещи Елизаветы, а также знаменитые портреты прекрасной императрицы. |
Queen Victoria was saddened when she heard of trouble in the marriage from Sir George Buchanan, her chargé d'affaires, but refused to consent to her grandchildren's divorce because of their daughter, Elisabeth. | Королева Виктория была опечалена, когда она услышала о проблемах в браке у внуков от своего поверенного в делах сэра Джорджа Уильяма Бьюкенена, но она отказалась рассмотреть вопрос о возможном разводе Эрни и Даки из-за их дочери Елизаветы, которая была любимой правнучкой королевы. |