Can you come out to the garden and take my place with Elisabeth? | Можешь приехать в сад... и побыть здесь с Элизабет? |
Statement by Ms. Elisabeth Gateau, Secretary-General of United Cities and Local Governments | Заявление г-жи Элизабет Гато, генерального секретаря ассоциации "Объединенные города и местные органы власти" |
During his stay, he married Elisabeth Ikameng Modise, and John Modise was born of this marriage. | Во время своего пребывания там он женился на Элизабет Икаменг Модизе, и от этого брака родился Джон Модизе. |
Individual, dissenting, opinion of Committee members Ms. Christine Chanet, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Michael O'flaherty, Ms. Elisabeth Palm and Mr. Hipólito Solari-Yrigoyen | Особое несогласное мнение г-жи Кристины Шане, г-на Раджсумера Лаллаха, г-на Майкла О'Флаэрти, г-жи Элизабет Палм и г-на Иполито Солари-Иригойена |
The original spelling of the character's name was "Elizabeth", though relettering of the UK versions for American reprints would occasionally misspell it as "Elisabeth". | Оригинальное произношение имени персонажа было Элизабет, но при перепечатывании британской версии для американских читателей возникла опечатка Элисабет. |
Princess Elisabeth was employed in the Ministry of Foreign Affairs from 1956 to 2001 and was posted abroad a number of times. | Принцесса Елизавета работала в Министерстве иностранных дел с 1956 по 2001 год и несколько раз выезжала за границу с официальными делегациями. |
On 24 October 1896, Elisabeth married Frederick Augustus, Hereditary Grand Duke of Oldenburg. | 24 октября 1896 года Елизавета вышла замуж за Фридриха Августа, наследного великого герцога Ольденбургского. |
Eventually, Empress Elisabeth's youngest daughter Archduchess Marie Valerie married Maria Immaculata's son Franz Salvator. | В конце концов императрица Елизавета выдала замуж свою дочь Марию Валерию за сына Марии Иммакулаты Франца Сальватора. |
He succeeded as Grand Duke of Oldenburg in 1900, making Elisabeth Grand Duchess consort of Oldenburg. | Он стал герцогом Ольденбургским в 1900 году, и Елизавета стала герцогиней Ольденбургской. |
From August's six full-siblings, only two survive infancy: Baron Sigismund and Baroness Johanna Elisabeth of Legnica, by marriage Baroness Berka von Dub und Leipa. | Из шести братьев и сестер Августа, выжили только двое: барон Зигмунд Легницкий и баронесса Иоганна Елизавета Легницкая, по мужу баронесса фон Берка Дуб унд Лиепа. |
You just drive towards the cable car station and automatically land at Hotel Elisabeth. | Просто отправляйтесь в направлении станции канатной дороги, и вы неизменно окажетесь возле отеля «Elisabeth». |
The team at Hotel Elisabeth is looking forward to your phone call or your email, should you have any urgent questions. | Команда отеля «Elisabeth» будет рада вашему звонку или электронному письму, если у вас возникли неотложные вопросы. |
If you would like to see more from Hotel Elisabeth and the lovely municipality of Ischgl in Austria then order the hotel brochure. | Вы хотите получить более подробную информацию об отеле «Elisabeth» и Ишгле? В этом случае вы можете заказать рекламный проспект. |
Favourites with night owls are also the Schatzi Bar and the Ice Bar in the sister-hotel, Hotel Elisabeth. | Любимыми пристанищами полуночников также являются бар «Schatzi» и «Ледовый бар» партнерского отеля «Elisabeth». |
At the sister hotel of Hotel Elisabeth, the Hotel Madlein you will find the Next Generation snowboard store. | В «родственнике» отеля «Elisabeth», отеле «Madlein», тоже есть магазин сноубордов «Next Generation». |
Zita gave birth to Elisabeth in the Royal Palace of El Pardo in Madrid. | Цита родила Елизавету в Королевском дворце Эль-Пардо в Мадриде. |
Shortly after the birth of her second child she traveled to Corfu to visit her sister Elisabeth, who was very ill. | Вскоре после рождения второго ребёнка она отправилась в Корфу, чтобы посетить свою сестру Елизавету, которая была очень больна. |
Margaretta Eagar, a governess for the daughters of Tsar Nicholas II, described Elisabeth as a sweet and pretty child, with wide grey-blue eyes and a profusion of dark hair. | Маргарита Игер, гувернантка дочерей императора Николая II, описывала Елизавету как «милого и красивого ребёнка с большими серо-голубыми глазами и с густыми тёмными волосами. |
She was fond of Elisabeth, but found it hard to compete with Ernst's devotion to their daughter. | Она любила Елизавету, однако это чувство меркло в сравнении с любовью Эрнста к их дочери. |
In 1853 she traveled with her mother Ludovika and her younger sister Elisabeth to the resort of Bad Ischl, Upper Austria with the hopes that she would become the bride of their cousin Franz Josef, then the emperor of Austria. | В 1853 году Елена отправилась с матерью Людовикой и своей младшей сестрой Елизаветой на курорт Бад-Ишль в Верхней Австрии, надеясь стать невестой своего кузена Франца Иосифа, австрийского императора, но он выбрал Елизавету. |
Her father married again in 1737 to Elisabeth Therese of Lorraine, the youngest sister of Francis I, Holy Roman Emperor. | В 1737 году отец женился на Елизавете Терезе Лотарингской, младшей сестре Франциска I, императора Священной Римской империи. |
In 1576 John VII married Elisabeth of Schwarzburg (d. | В 1576 году Иоганн VII женился на Елизавете Шварцбургской (ум. |
Frederick I married on 10 August 1622 in Butzbach with Margaret Elisabeth (1604-1667), daughter of Count Christopher of Leiningen-Westerburg. | 10 августа 1622 года Фридрих I женился в Буцбахе на Маргарите Елизавете (1604-1667), дочери графа Кристофа Лейнинген-Вестербургского. |
There are also representative costumes of a Heidelberg family from around 1750 to 1930, and a household silver collection that once belonged to Countess Palatine Elisabeth Auguste (1721-1794). | Существуют также репрезентативные костюмы семей Гейдельберга с 1750 по 1930 год и коллекция предметов домашнего обихода, которая когда-то принадлежала графине Пфальца Елизавете Августине (1721-1794). |
John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). | Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612). |
Here, he met Elisabeth Helene (1903-1976), a daughter of Albert, 8th Prince of Thurn and Taxis and his wife Archduchess Margarethe Klementine of Austria. | Здесь он познакомился с Елизаветой Еленой (1903-1976), дочерью Альберта, 8-го князя Турн-и-Таксис, и эрцгерцогини Маргариты Клементины Австрийской. |
Ladislaus spent most of his marriage to Elisabeth chasing after the Cumans, encouraging them to come and live in Hungary. | Большую часть своего брака с Елизаветой он провел в погоне за половцами, призывая их прийти и жить в Венгрии. |
In 1756 empress Elisabeth of Russia decreed the establishment of a "Russian language theatre for comedies and tragedies". | 1756 императрицей Елизаветой был дан указ Сенату "учредить Русский для представления трагедий и комедий театр". |
In 1853 she traveled with her mother Ludovika and her younger sister Elisabeth to the resort of Bad Ischl, Upper Austria with the hopes that she would become the bride of their cousin Franz Josef, then the emperor of Austria. | В 1853 году Елена отправилась с матерью Людовикой и своей младшей сестрой Елизаветой на курорт Бад-Ишль в Верхней Австрии, надеясь стать невестой своего кузена Франца Иосифа, австрийского императора, но он выбрал Елизавету. |
The foundation stone was laid on December 9 by Empress Elisabeth of Austria so, this date is celebrated as the anniversary of the shipyard, one of the oldest operational shipyards in the world. | Первый камень в фундамент был заложен 9 декабря императрицей Елизаветой Баварской, эта дата отмечается как годовщина судостроительного завода и считается одной из старейших в мире. |
and who thrown a snow ball in to Elisabeth? | А кто бросил снежок в Альжбету? |
I'd rather if you could find my ELISABETH! | Ты вспомнила обо мне, но лучше бы ты нашла мою Альжбету! |
He's inviting us for the performance and that we should bring ELISABETH too! | Что он приглашает нас на представление, и что мы должны взять с собой Альжбету! |
I shouldn't allow you to have the last wish you killed my ELISABETH and betrayed DORA | Я не должен исполнять твоё последнее желание, ты убил мою Альжбету и предал Дору. |
Elisabeth's taking pictures of all the guests for an improvised installation. | Елизабет фотографирует всех гостей Для импровизированной инсталляции. |
Riley and his wife Chris have two children, James Riley and Elisabeth Riley. | Жену зовут Крис, имеет двух детей - Джеймс и Елизабет Райли. |
Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway) - Chair | г-жа Елизабет Якобсен (Норвегия) Председатель |
"Princess Elisabeth". | Или «Принцесса Елизабет». |
you're looking up Elisabeth and you can't see me and I would like to help you so much but I don't know how to get to you | Ты смотришь вверх, Альжбета, но ты не видишь меня. А я так хочу тебе помочь, но не знаю, как приблизиться к тебе. |
and Elisabeth... where is she? | А где же Альжбета? |
There's only ELISABETH for me! | Для меня существует только Альжбета! |
Elisabeth, don't cry don't be sad | Альжбета, не плачь. |
DORA learn something see how well can ELISABETH bake | Дора, научись хоть чему-нибудь! Видишь, как хорошо печёт Альжбета? |
Instead, Elisabeth married John of Luxembourg who overthrew Henry and Anna once and for all. | Вместо этого Элишка вышла замуж за Иоганна Люксембургского, который и сверг Генриха и Анну. |
John and Elisabeth became King and Queen of Bohemia. | Иоганн и Элишка стали королём и королевой Чехии. |
Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. | Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась. |
Despite providing him with two daughters Archduchess Maria Annunziata of Austria (1876-1961) and Archduchess Elisabeth Amalie of Austria (1878-1960), the marriage was an unhappy one due to her husband's bullying and tormenting of her. | Несмотря на появление в браке двух дочерей, эрцгерцогини Марии Аннунциаты Австрийской (1876-1961) и эрцгерцогини Елизаветы Амалии Австрийской (1878-1960), брак был несчастлив. |
The blue and white theme is continued throughout on the palace's window shutters, it seems, in deference to the Bavarian heritage of then crown princess Elisabeth. | Сочетание синего и белого встречается также на оконных ставнях дворца, намекая на баварское происхождение кронпринцессы Елизаветы. |
Philippe, Count de Lannoy (1866-1937): Master of the Royal Household of Queen Elisabeth, Mayor of Anvaign.Married to Rosalie de Beeckman (1877-1963). | Филипп, граф де Ланнуа (1866-1937): магистр королевского двора королева Елизаветы, мэр Анвена.Женат на Розалии де Бекман (1877-1963). |
Their lessons were under a strict regime, with the greatest volume applying to Otto, and decreasing by age, so that Elisabeth had the smallest workload. | У них было много уроков, причём нагрузка распределялась согласно возрасту детей; таким образом, у Отто было наибольшее количество занятий, а у Елизаветы - наименьшее. |
Among her most notable achievements, she was a finalist of the 2004 Queen Elisabeth Competition in Belgium receiving "Prix des Donateurs du Concours Reine Elisabeth". | В 2004 году она была финалисткой Конкурса имени королевы Елизаветы в Бельгии, получив «Prix des Donateurs du Concours Reine Elisabeth». |