You just need to calm down, Elisa. | Тебе просто нужно успокоиться, Элиза. |
Elisa said she'd give evidence. | Элиза сказала, что она предоставит доказательства. |
Jiménez's daughter Elisa is a multimedia artist and fashion designer and was a contestant on Season 4 of Bravo's reality television series Project Runway. | Другая дочь - Элиза, является мультимедийным художником и модельером, была участницей 4-го сезона реалити-шоу «Проект Подиум». |
So what's this Elisa like? | Так, и какова эта Элиза? |
Season-long plots include Jack meeting a new love interest named Elisa (Salma Hayek) and the search for his real father (portrayed by Alan Alda). | Сюжетные линии всего сезона рассказывают о том, как Джек начинает новый роман с девушкой по имени Элиза (Сальма Хайек) и ищет своего настоящего отца (Алан Алда). |
Training and provision of logistics for the early diagnosis of prostate cancer by strengthening hospital laboratories and for PSA analysis by the ELISA method. | подготовка персонала и поставка оборудования для ранней диагностики рака простаты путем укрепления больничных лабораторий для проведения теста на ПСА по методу Элиса; |
Elisa, where are we going? | Элиса, куда идём? |
MPSAS has 120 health service centres, including health units in hospitals that perform the ELISA test for HIV on a cost-free basis for pregnant women and/or at-risk patients. | В ведении МЗСО имеется 120 медицинских центров, в том числе центры здоровья и больницы, которые бесплатно проводят серологическое обследование (ЭЛИСА) на ВИЧ для беременных женщин и/или пациентов из групп риска. |
Elisa Portillo Nájera and Edna Barrios | Сбор информации: Элиса Портильо Нахера и Една Барриос консультанты |
A laboratory test for viruses may be done on leaves of a grow-out sample by ELISA (Enzyme linked immunosorbent assay), PCR (Polymerase chain reaction) or other appropriate technique, on sprouts or sprouted tubers by ELISA or PCR and/or on tubers by PCR. | Лабораторная проверка на наличие вирусов может проводиться на листьях проросших индексов с применением тестов ИФА (твердофазного иммуноферментного анализа), ПЦР (полимеразной цепной реакции) или с применением другого метода, а именно тестов ЭЛИСА или ПЦР на ростках или проросших клубнях и/или ПЦР на клубнях. |
Ivan "the Terrible" Torres and Elisa Alvarez. | Ивана "Грозного" Торреса и Элизу Альварес. |
Let me introduce Elisa, Tony's sister. | Позвольте мне представить вам Элизу, сестру Тони. |
How do you know Elisa? | Откуда ты знаешь Элизу? |
Surprised to see Elisa, a communist M-19 guerrilla, working in the comuna? | Удивлены увидеть Элизу, партизанку-коммунистку, среди волонтёров в больнице? |
And if I force Elisa into court, I might wreck any chance I have of a good relationship with my son. | И если я заставлю Элизу пойти в суд, я могу разрушить любой шанс, который у меня есть для хороших отношений с моим сыном |
Chris, could you bring Elisa home? | Крис, ты не мог бы отвезти Элису домой? |
At its seventh session, the Permanent Forum appointed three of its members, Elisa Canqui Mollo, Carlos Mamani Condori and Pavel Sulyandziga, as Special Rapporteurs to conduct a study on indigenous peoples and corporations. | На своей седьмой сессии Постоянный форум назначил трех своих членов - Элису Канки Мольо, Карлоса Мамани Кондори и Павла Сульяндзигу - в качестве специальных докладчиков для проведения исследования о взаимоотношениях между коренными народами и корпорациями. |
The Permanent Forum decides to reappoint Elisa Canqui Mollo, Carlos Mamani Condori and Pavel Sulyandziga as Special Rapporteurs, to complete their report on corporations and indigenous peoples by 31 December 2010 and to submit it to the Forum at its tenth session. | Постоянный форум постановляет назначить вновь Элису Канки Мольо, Карлоса Мамани Кондори и Павла Сульяндзигу специальными докладчиками для завершения работы над их докладом о корпорациях и коренных народах к 31 декабря 2010 года и его представления Форуму на его десятой сессии. |
The Permanent Forum decides to appoint Carlos Maman Condori, Elisa Canqui Mollo and Pavel Sulyandziga, members of the Forum, as special rapporteurs to conduct a study, without financial implications, on indigenous peoples and corporations. | Постоянный форум постановляет назначить участников Форума Карлоса Мамани Кондори, Элису Канки Мольо и Павла Сульяндзигу специальными докладчиками для проведения исследования по вопросам взаимодействия между коренными народами и корпорациями, которое не повлечет за собой финансовых последствий. |
So then it brings me to Elisa. | Что напоминает мне про Элису. |
I heard what you told Elisa. | Я слышал что ты сказал Элизе. |
We never should have let Elisa refuse protection. | Мы не должны были позволять Элизе отказываться от защиты. |
These are all addressed to Elisa. | Это все адресовано Элизе. |
In 1828 Guizot married Elisa Dillon, niece of his first wife, and also an author. | Будучи вдовцом, он женится в 1828 году на племяннице своей первой жены Элизе Диллон, также писательнице. |
You took out your revenge on Elisa and the producer and anybody else who had any kind of stake | Ты выместил злость на Элизе и продюсере, и на всех, кто ответственен |
Elisa and I went out together when we were kids. | Я встречался с Элизой, но мы были почти что дети. |
How can you say that? I never saw Elisa again, you were together for a lifetime! | Я никогда больше не виделся с Элизой с тех пор, а вы прожили вместе целую жизнь. |
On the follow-up mission, eLISA, environmental factors will influence the measurements the interferometer takes. | В следующей миссии eLISA факторы окружающей среды будут влиять на измерения, выполняемые интерферометром. |
In 2013, Sednaoui created the Elisa Sednaoui Foundation, a nonprofit organization that promotes creative learning after-school programs for youngsters. | В 2013 году Элиза Сенауи основала фонд своего имени (Elisa Sednaoui Foundation), некоммерческую организацию, с целью способствовать творческому обучению в формате внешкольных программ для молодежи. |
There are three major cellular network providers with independent networks (Elisa Oyj, Telia Finland and DNA Oyj). | В Финляндии действуют три телекоммуникационных компании, лидеров рынка сотовой связи - Elisa Oyj (Elisa), TeliaSonera Oyj (Sonera) и DNA Oy (DNA). |
Because her delivery date was imminent, the doctors gave the patient the results of the ELISA tests before they had been confirmed. | В связи с приближением срока родов врачи сообщили пациентке о результатах теста ELISA, не дожидаясь их подтверждения. |
She was then informed that the test results that the National Institute of Health had sent confirming the ELISA test had been negative and that there had been a mistake in the initial result because the wrong reagent had been used. | Позднее ей сообщили, что по результатам повторного теста ELISA, проведенного в Национальном институте здравоохранения, СПИД обнаружен не был и что ошибка в первоначальных данных была связана с использованием негодного реактива. |
Appended to the complaint was an affidavit from Elisa. | Приложение к жалобе полученное от Элизы под присягой. |
Which means someone else took out a life-insurance policy on Elisa's father. | Что означает что угодно еще, но не полис страхования жизни отца Элизы. |
On 21 February 2015 they were chosen to represent Estonia at the Eurovision Song Contest 2015 with an overwhelming margin, with 79% of 90,000 votes cast for the three super-finalists Elina and Stig, Daniel Levi, and Elisa Kolk. | 21 февраля 2015 года дуэт получил право представлять Эстонию на «Евровидении-2015», с подавляющим преимуществом, причем 79 % из 90000 голосов были отданы за троих суперфиналистов: Элину и Стига, Даниэля Леви и Элизы Колк. |
It's a slam dunk for a restraining order keeping Elisa in L.A. | Это даст основания для судебного запрета, на выезд Элизы из Лос-Анджелеса. |
Under the reign of Elisa Bonaparte, Napoleon's sister, as Grand-Duchess of Tuscany he continued his work with much success and was showered with honours and privileges. | Под правлением сестры Наполеона Элизы Бачокки (англ.)русск., великой герцогини Тоскании, Эйнар продолжил свою работу с большим успехом и был осыпан почестями и привилегиями. |