But when I close them, that is pure elegance. | Но если их закрыть, эта чистая элегантность. |
The beautiful lines of the older model lose their elegance. | Некогда прекрасные линии старой модели утратили свою элегантность. |
This unique budget hotel with its beautiful lavender façade combines the traditions and elegance of a more leisurely era with the new technology of the 21st century. | Этот уникальный недорогой отель с его красивым фасадом цвета лаванды, сочетает в себе традиции и элегантность более расслабленной эпохи с новыми технологиями 21 века. |
Managed with love and style from the family that owns it, the Hotel welcomes its guests with all kinds of attention to make them feel at home; elegance and charm characterize every detail of the hotel and make it a very warm and cozy residence. | Отель управляется с любовью и стилем семьей, которая является его владельцем, отель принимает гостей с вниманием, так чтобы они чувствовали себя как у себя дома; элегантность и шарм характеризуют каждую деталь отеля и делают его гостеприимным. |
Grace and elegance come from inside. | Изящность и элегантность светят изнутри |
You had patience and there was an elegance about you. | Ты умел терпеть, в тебе было изящество. |
"to unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task." | "сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей." |
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points. | Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки |
Commentators noted his grace and elegance, and the symmetria, or coherent balance, of his figures, which were leaner than the ideal represented by Polykleitos and with proportionately smaller heads, giving them the impression of greater height. | Комментаторы отмечали его изящество и элегантность, симметрию и когерентный баланс созданных им фигур, которые были компактнее, чем идеал, представленный Поликлетом, и с пропорционально меньшими головами, придавая фигурам впечатление большей высоты. |
Basking in its magnificent natural setting, La Reserve de Beaulieu welcomes you with all the charm and elegance of a prestige hotel. | Среди живописных пейзажей вы найдете изящество и очарование первоклассной гостиницы, и имя этому - La Réserve de Beaulieu. |
After speaking at TED2007 on elegance in physics, theamazing Murray Gell-Mann gives a quick overview of anotherpassionate interest: finding the common ancestry of our modernlanguages. | После речи в ТЕД2007 про изысканность в физике, знаменитыйМюррэй Гелл-Манн произносит краткое сообщение о другом своемувлечении:обнаружении общего предка современных языков. |
Hospitality and elegance have always been the characteristics which distinguish our professionalism. | Гостеприимство, элегантность и изысканность - это особенности, которые всегда отличают работу нашего отеля. |
Luxurious elegance and sophisticated modernism: Hotel Domenichino, among the hotels in Milan, will welcome you into a charming atmosphere where the beauty of architectural solutions and the refinement of the furnishings harmoniously unite with the consistently high level of comfort and service. | Пышная элегантность и изысканный модернизм: отель Domenichino, одна из гостиниц в Милане, радушно примет вас в чудесной атмосфере, где красота архитектурных решений и изысканность обстановки гармонично сочетаются с комфортом и обслуживанием на самом высоком уровне. |
A refined style shows in every detail: in the shades of the fabrics, in the exquisite wood inlays, in the elegance of the marble, in the discreet but attentive service. | Изысканность дизайна проявляется в мельчайших деталях: в оттенках тканей, в нежных деревянных переплетах, в утонченности мрамора, в сдержанном и безупречном стиле обслуживания. |
A harmonious blend of luxury, tranquillity and seclusion; colonnades, mosaics, waterfalls and pools form an elegance echoed by a discreet ond gracious welcome. | Гармоничное сочетание роскоши, спокойствия и уединения; изысканность колоннад, мозаик, водопадов и бассейнов; приветливое и ненавязчивое гостеприимство. |
You think "elegance" is really the word for what you did to marissa or rick deacon or any of the others? | По-твоему, "утонченность" - правильное слово для того, что ты сделал с Марисой и Риком Диконом? |
I have chosen... elegance. | Я выбрал... утонченность. |
Face and hands more carefully drawn than usual: is Manet making concessions to the public? -and said it portrayed the elegance of fashionable life . | Лица и руки нарисованы аккуратнее, чем обычно: неужели Мане заботится о публике?» - и также заметил, что картина показывает «утонченность модной жизни». |
Elegance, charm and Scandinavian efficiency all combine to create a feeling of opulence and comfort. | Утонченность, тепло домашнего уюта и скандинавский прагматизм вместе создают у гостей Clarion Collection Hotel Mayfair ощущение роскоши и комфорта. |
It presents lightness, delicacy, elegance from the one hand and closeness, intimacy and openness in relationship from the other. | Легкость, нежность, утонченность - с одной стороны. Близость, интимность, открытость отношений - с другой. |
Ambassador Soutar has represented his country with courage and authority, with distinction and elegance. | Посол Саутар отважно и авторитетно, достойно и изящно представлял свою страну. |
Ambassador David Broucher has always articulated and upheld his country's position with authority, elegance and outstanding diplomatic skill. | Посол Дэвид Браучер неизменно авторитетно, изящно и с выдающимся дипломатическим искусством излагал и поддерживал позицию свой страны. |
We have all appreciated the effectiveness and elegance with which she presided over the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space in 1994, and the active role she played assisting her Ambassador when he chaired this Conference. | Все мы высоко оценили то, как эффективно и изящно она председательствовала в 1994 году в Специальном комитете по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, а также играла активную роль при своем после, когда он председательствовал у нас на Конференции. |
Ambassador Bourgois joined our Conference at the height of the negotiations on the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, during which she articulated and defended the position of her Government with authority and elegance, in very difficult political circumstances. | Посол Бургуа присоединилась к нашей Конференции в разгар переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в ходе которых она в весьма трудных политических обстоятельствах авторитетно и изящно излагала и отстаивала позицию своего правительства. |
She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. | Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает. |
All these are synonymous with comfort, fashionable elegance, romantic coziness, and all await you upon your visit to hotel "Regina". | Всё это в прекрасном сочетании с комфортом, изысканной элеганцией, уютом нашего З отеля "Regina". |
Known for hosting the Nobel Peace Prize, this Louis XVI revival-styled building with touches of Art Nouveau is steeped in rich tradition, luxury and elegance. | Это здание эпохи Людовика XVI, оформленное в стиле Ренессанс с элементами ар-нуво, которое является образцом изысканной роскоши и богатых традиций, известно тем, что именно здесь проходит церемония... |
Combining modern facilities with supreme elegance, the Hotel Métropole will capture your imagination. | Métropole поразит Ваше воображение сочетанием современных удобств и изысканной элегантности. |
The Vogue Hotel is ideal for the discerning client who prefers elegance and charm. | Отель Vogue идеально подходит требовательным гостям, которые предпочитает отдых в приятной и изысканной атмосфере. |
"Creativity is synonymous with audacity", as Patrick Frey likes to say: "The source is unimportant as long as one respects the essential factor: a design of the utmost elegance". | «Творить это дерзать, - как любит повторять нынешний президент группы Патрик Фрей, - не важен источник, необходимо сохранить сущность - печать изысканной утонченности». |
Being a scientist yourself, Lieutenant, you can appreciate the difficulty of our dilemma and the elegance of the solution. | Так как вы сами ученый, лейтенант, я уверен, что вы можете оценить всю сложность нашего положения и изящность решения. |
Grace and elegance come from inside. | Изящность и элегантность светят изнутри |
Plum has a roundness, a warmth, a certain femininity, yet elegance... | Это цвет феминисток, но, по-моему, он очень элегантный. |
Two illumination patterns Iki (chic, stylish) sky blue and Miyabi (elegance, refinement) purple will be used, alternating daily. | Имеются два образца подсветки - небесно-голубой Ики (оригинальный, стильный) и пурпурный Мияби (элегантный, утончённый), которые сменяют друг друга через день. |
Located among historic sites in the heart of Paris - Elegance and style - Romantic ambiance - Enchan... | Отель расположен около главных достопримеччательностей Парижа, в самом центре - Элегантный стиль - Р... |
That very evening, the city was of utmost elegance. | Как раз в этот вечер квартал имел чрезвычайно элегантный вид. |
Central and prestigious location - Classical style and elegance - State-of-the-art conveniences - Gy... | В центре, престижное расположение - Классический и элегантный стиль - Современные удобства и аксессу... |
The hotel provides a perfect blend of true comfort, refined taste, cosiness and simple elegance that offers its guests the utmost relaxation, peace and harmony while travelling alone or together with family. | Гостиница сочетает в себе высокий уровень комфорта с утонченностью, уют с элегантной простотой, которые гарантируют прекрасный отдых, покой и гармонию как путешествующим в одиночку, так и любителям семейного времяпрепровождения. |
Just a short walk from the Vatican and the Sistine Chapel, Hotel dei Consoli opened in 2000 and offers guests excellent hospitality in an atmosphere of elegance and imperial splendour. | В нескольких шагах от Ватикана и от Сикстинской капеллы, отель "Дей Консоли" - отель, открытый в 2000 г., в котором гости находят сердечное гостеприимство в элегантной атмосфере имперского Рима. |
And when the mathematics is very simple - when in terms of some mathematical notation, you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication - that's essentially what we mean by beauty or elegance. | И когда математика очень проста - то есть, когда какая-нибудь математическая нотация позволяет записать теорию компактно и без особых сложностей - мы и считаем такую теорию красивой или элегантной. |
Staying in the elegance of an unrivalled hotel while discovering a popular Italian region, well-known for its wine, delicious cuisine, culture and traditional hospitality. | Посетите один из самых знаменитых, благодаря своему вину, превосходной кухне, культуре и традиционному гостеприимству, регионов Италии, насладившись элегантной атмосферой непревзойденного отеля. |
And when the mathematics is very simple - when in terms of some mathematical notation, you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication - that's essentially what we mean by beauty or elegance. | И когда математика очень проста - то есть, когда какая-нибудь математическая нотация позволяет записать теорию компактно и без особых сложностей - мы и считаем такую теорию красивой или элегантной. |