Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
The Committee may wish to extend its mandate, adopt its terms of reference and elect its members. Комитет, возможно, пожелает продлить срок действия ее мандата, утвердить круг ведения и избрать ее членов.
The Committee decides to elect Ambassador Boniface Guwa Chidyausiki of Zimbabwe as Chairman of its third session. Комитет постановляет избрать в качестве Председателя его третьей сессии посла Зимбабве Бонифация Гува Чидьяусики.
The Forum may also wish to elect Mr. Purnama as Chairperson, and Mr. Ozols as Rapporteur for the eighth session. Форум также может пожелать избрать г-на Пурнаму Председателем, а г-на Озолса - Докладчиком на восьмой сессии.
On 13 May, the Council unanimously adopted resolution 1166 (1998) establishing a third Trial Chamber of the Tribunal and decided to elect three additional judges to serve in the Chamber. 13 мая Совет единогласно принял резолюцию 1166 (1998) о создании третьей Судебной камеры Трибунала и постановил избрать трех дополнительных судей в состав этой камеры.
The intervention of foreign Powers in that brotherly country has created a complex crisis in the political situation, whereby the Lebanese parties have been unable to elect a president of the Republic, leading to a political vacuum. Вмешательство иностранных сил в этой братской стране привело к сложному кризису в политической области, и в то же время ливанские стороны не способны избрать президента Республики, что чревато созданием политического вакуума.
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
The 149 Paramount Chiefs will elect their 12 parliamentary representatives on 5 May. Сто сорок девять верховных вождей будут избирать своих 12 парламентских представителей 5 мая.
We must also continue to appoint and to elect an increasing number of women to all branches of the judiciary and to areas of the public and private sectors. Мы должны также и впредь назначать и избирать больше женщин во все органы судебной системы и все сферы государственного и частного секторов.
The absence or small number of complaints is normal, since attention is focused on these rights mainly during electoral periods, when the right to elect and to be elected is exercised. Отсутствие или незначительное количество жалоб такого рода является обычным явлением, поскольку эти права, как правило, оказываются в центре внимания в период избирательных кампаний, когда, собственно, и осуществляется право избирать и быть избранным.
It would also be tantamount to ignoring the march of history and would imperil the right of every Member State to elect and be elected to participate in the system of collective security. Кроме того, это было бы равносильно игнорированию хода истории и нанесению ущерба праву каждого государства-члена избирать и быть избранным для участия в системе коллективной безопасности.
Citizens have the right to participate in the administration of State affairs and in all-Ukrainian and local referendums, and freely to elect and be elected to bodies of State power and bodies of local self-government. Граждане имеют право принимать участие в управлении государственными делами, во всеукраинских и местных референдумах, свободно избирать и быть избранными в органы государственной власти и органы местного самоуправления.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
It is clear that this vote, designed to elect the Kosovar parliament, gave all the communities of Kosovo the chance to build a truly democratic, multi-ethnic and prosperous society. Ясно, что эти выборы, целью которых являлось избрание косовского парламента, дали всем косовским общинам возможность создать подлинно демократическое, многоэтническое и процветающее общество.
That included the right to elect their authorities or representatives in accordance with their practices and customs, provided that their decisions respected human rights and, in particular, women's dignity and integrity. Сюда относится и право на избрание своих органов власти или представителей в соответствии с их собственной практикой и обычаями, при условии что их решения принимаются при уважении прав человека и в особенности достоинства и физической неприкосновенности женщин.
The main objective of the meeting was to elect the 10 members of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in accordance with article 72 of the Convention. Исполняющий обязанности Председателя отмечает, что основной целью нынешнего заседания является избрание десяти членов Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в соответствии со статьей 72 Конвенции.
Members of the ethnic groups themselves thus directly elect representatives to the Assembly. Таким образом, избрание членов Ассамблеи народа Казахстана происходит непосредственно самими представителями этносов.
The Assembly decided to elect all 15 nominees, on an exceptional basis, with the understanding that the election of two nominees for a third term was a one-time-only decision that would not constitute a precedent for future elections. Ассамблея постановила избрать, в исключительном порядке, всех 15 кандидатов при том понимании, что избрание двух кандидатов на третий срок является только одноразовым решением, которое не станет прецедентом для будущих выборов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
Voters were called upon to elect the best candidates, without distinction of any kind. Избирателей призывали сделать выбор в пользу наилучших кандидатов без каких-либо исключений.
In general, an injured State is entitled to elect as between the available forms of reparation. В целом потерпевшее государство имеет право осуществлять выбор между имеющимися формами возмещения ущерба.
Teacher students can during their teacher training elect to qualify in teaching bilingual pupils. Студенты-педагоги могут в ходе своей педагогической подготовки сделать выбор в пользу получения квалификации преподавателя двуязычных классов.
An individual Contracting Party might elect to qualify additional vehicles for service within its individual jurisdiction using 5,500 or 7,500 pressure cycles for compressed hydrogen storage (para. 5.1.2.). Любая Договаривающаяся сторона в индивидуальном порядке может остановить свой выбор на сертификации дополнительных транспортных средств для целей эксплуатации на ее национальной территории с использованием при испытании системы хранения компримированного водорода 5500 или 7500 циклов изменения давления (пункт 5.1.2).
At the same time it notes that the injured State will frequently elect to receive compensation rather than restitution, and that compensation is in fact "the most frequent form of reparation". В то же время в нем отмечается, что потерпевшее государство часто делает выбор в пользу компенсации, а не реституции и что компенсация фактически является "наиболее часто используемой формой возмещения".
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
They have the right to elect and be elected in municipal and national elections. Арабы имеют право выбирать и баллотироваться на выборах в муниципальные и общенациональные органы.
Members of national minorities are entitled to elect eight representatives as Members of the Parliament. Члены национальных меньшинств наделены правом выбирать восемь своих представителей в состав парламента.
How can we designate and elect new members of an organ that does not yet exist? Как мы можем планировать и выбирать новых членов в состав органа, который пока не существует?
It was also the Committee's view that the two-track feature costs should not be increased above the current level (i.e., 1.90 per cent of pensionable remuneration), especially given that most retirees and other beneficiaries did not find it advantageous to elect that option. Комитет также высказал мнение о том, что издержки по линии двухвалютной системы не должны превышать нынешний уровень (т.е. 1,90 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения), в особенности с учетом того, что большинство пенсионеров и других бенефициаров не считают выгодным выбирать данный вариант.
Since gender stereotypes are so widespread, it may be assumed that parents, guided by these very stereotypes, will elect to pay for additional lessons for boys rather than for girls. Учитывая распространенность гендерных стереотипов, можно предположить, что, руководствуясь именно ими, родители будут выбирать и платить за дополнительные уроки соответственно для мальчиков и девочек.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
Economists may elect management courses which cover this subject. Экономисты могут выбрать курс менеджмента, который охватывает этот предмет.
Finally, Lebanon must elect a new president. И, наконец, Ливан должен выбрать нового президента.
How often do they get the chance To elect someone like tommy dale? Как часто им выпадает случай выбрать кого-то вроде Томми Дейла?
Give the people of Somalia, with the support of the international community, a chance to elect leaders of their choice, by stages, both regionally and nationally - without threats and without blackmail. Дайте народу Сомали, при поддержке международного сообщества, возможность самостоятельно выбрать лидеров, поэтапно, как на региональном, так и национальном уровне, без угроз и шантажа.
Freshmen can elect to participate in the FOCUS Program, which allows students to engage in an interdisciplinary exploration of a specific topic in a small group setting in their first semesters. Первокурсники могут выбрать участие в ФОКУС-программе, которая позволяет студентам участвовать в междисциплинарном исследовании конкретной темы в составе небольшой группы.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
The full realization of the right to elect and to be elected always depends on a number of relevant additional factors and general and specific sets of human rights. Полное осуществление права голосовать и быть избранным во всех случаях зависит от целого ряда соответствующих дополнительных факторов и общих и конкретных комплексов прав человека.
All we need to do is remind them Why it's in their own best interest to elect the republican ticket. Всё, что нам нужно - это напомнить почему в их интересах голосовать за кандидата-республиканца.
During all of the latest local government elections, campaigns were conducted, financed by public funds, to get the voters elect women to municipal leadership. В ходе всех последних выборов в местные органы власти проводились кампании, которые финансировались из государственных средств, с целью побудить избирателей голосовать за женщин, баллотирующихся в муниципальные органы.
Law on the Organiser of General Elections ensures that such organisers shall be impartial and independent, while the other laws ensure that eligible individuals shall be entitled to elect and to be elected to such positions. Законом об организаторах всеобщих выборов предусмотрено, что такие организаторы должны действовать беспристрастно и независимо, тогда как остальными законами обеспечивается право граждан, отвечающих необходимым критериям, голосовать и избираться на такие должности.
We must make it accountable to the General Assembly through the noblest of democratic principles, that is, the right to vote and to elect representatives. Мы должны сделать его подотчетным Генеральной Ассамблее благодаря реализации наиболее благородного из демократических принципов - права голосовать и избирать представителей.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
States parties nominate candidates, but it is the members of the Council that elect nine members every two years at one of their regular meetings. Кандидаты выдвигаются государствами-членами, однако девять членов Комитета избираются членами Совета раз в два года на одном из его очередных заседаний.
The indigenous people of the Republic of Venezuela elect three deputies in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. От коренных народов Боливарианской Республики Венесуэлы избираются по три депутата в порядке, установленном избирательным законодательством, и с соблюдением их традиций и обычаев.
The meetings are held annually to elect, respectively, an Executive Committee of seven members and a Bureau of five members, with provisions to ensure fair representation for every part of the membership. В ходе ежегодных собраний избираются соответственно Исполнительный комитет в составе семи членов и Бюро из пяти членов, которые призваны обеспечивать справедливое представительство каждой категории членов.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
Больше примеров...