Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
We encourage our Afghan friends to elect the leaders who best represent their values and their vision. Мы призываем наших афганских друзей избрать такое руководство, которое будет представлять его ценности и его видение наилучшим образом.
The Meeting may choose to elect other officers. Совещание, возможно, решит избрать других должностных лиц.
The Steering Committee is invited to elect the Chairman for its fourth session. Руководящему комитету предлагается избрать Председателя своей четвертой сессии.
The group may also wish to elect a rapporteur and establish a drafting group or groups to assist the co-chairpersons in preparing a draft report of the working group. Группа, возможно, также пожелает избрать докладчика и создать редакционную группу или редакционные группы для помощи сопредседателям в подготовке проекта доклада рабочей группы.
Considering that these three candidates have been endorsed by their respective regional groups unanimously, may I take it that the Committee wishes to elect them by acclamation as Vice-Chairs for the sixty-sixth session of the First Committee? С учетом того, что перечисленные три кандидата были утверждены своими соответствующими региональными группами единогласно, могу ли я считать, что Комитет постановляет избрать их заместителями Председателя Первого комитета на его шестьдесят шестой сессии путем аккламации?
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
Each time the people of Zimbabwe have been afforded the opportunity to freely elect the Government of their choice. Каждый раз народ Зимбабве получает возможность свободно избирать правительство по своему выбору.
Paragraph 5 was acceptable, but the Assembly of States Parties should elect the judges by a two-thirds majority. Пункт 5 является приемлемым, однако Ассамблея государств-участников должна избирать судей большинством в две трети голосов.
We must also continue to appoint and to elect an increasing number of women to all branches of the judiciary and to areas of the public and private sectors. Мы должны также и впредь назначать и избирать больше женщин во все органы судебной системы и все сферы государственного и частного секторов.
Thus each of our islands will be able to elect a governor and a local legislative assembly to deal with all matters relating to the immediate and particular concerns of each of our communities of the islands of the archipelago State. Таким образом каждый из наших островов получит возможность избирать своего губернатора и местную законодательную ассамблею для решения всех вопросов, связанных с непосредственными и конкретными заботами каждой из наших островных общин архипелажного государства.
Under the Constitutional Law on Human Rights, members of minority communities whose population is below 8 per cent of the national total are entitled to elect between them a total of five representatives to the House of Representatives of the Croatian Parliament. Согласно Конституционному закону о правах человека общины меньшинств, население которых составляет менее 8% от общенациональной численности населения, имеют право избирать пять представителей в палату представителей хорватского парламента.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
We think that having the General Assembly elect the members would contribute to making the council a more representative and respected body. Мы считаем, что избрание его членов Генеральной Ассамблеей могло бы содействовать тому, чтобы этот совет был более уважаемым и представительным органом.
The State is basically unitary, although the provinces have significant powers, which allow them to elect their own governors and provincial assemblies. Государство является в принципе унитарным образованием, хотя провинции имеют ряд важных полномочий, включая, в частности, право на избрание губернаторов и провинциальных собраний.
Since 1983, the Baha'i organization had apparently been prohibited by the Government, as a result of which the Baha'is had been denied the right to meet and to elect and operate administrative institutions. С 1983 года бехаистская организация, как сообщается, запрещена правительством, что влечет за собой отказ в праве на проведение собраний и избрание и деятельность административных органов.
Under the Regulations "On election of deputies of the primary level local keneshes of the Kyrgyz Republic" all citizens of KR are equally entitled to elect their representatives to local government bodies, and also to stand for election. Согласно Положению "О выборах депутатов местных кенешей первичного уровня в Кыргызской Республике" все граждане Кыргызской Республики имеют равное право на выборы своих представителей в местные органы, а также на избрание.
The Assembly decided to elect all 15 nominees, on an exceptional basis, with the understanding that the election of two nominees for a third term was a one-time-only decision that would not constitute a precedent for future elections. Ассамблея постановила избрать, в исключительном порядке, всех 15 кандидатов при том понимании, что избрание двух кандидатов на третий срок является только одноразовым решением, которое не станет прецедентом для будущих выборов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
In general, an injured State is entitled to elect as between the available forms of reparation. В целом потерпевшее государство имеет право осуществлять выбор между имеющимися формами возмещения ущерба.
The general outcome of the discussion was that an assembly on indigenous issues should elect or select the members of the forum on indigenous issues. Общим результатом этой дискуссии стало предложение, согласно которому выбор или избрание членов в состав форума должны производиться на специальной ассамблее по вопросам коренных народов.
That State ought also to be entitled validly to elect to receive compensation rather than restitution in kind, for example, in cases where the breach has made future performance of no value to it. Это государство должно быть также правомочно делать выбор в пользу получения компенсации, а не реституции в натуре, например в случаях, когда нарушение делает для него бессмысленным исполнение обязательства в будущем.
Teacher students can during their teacher training elect to qualify in teaching bilingual pupils. Студенты-педагоги могут в ходе своей педагогической подготовки сделать выбор в пользу получения квалификации преподавателя двуязычных классов.
This beautiful island offers a wide range of choices for those who wish to decide to elect half of their holidays or for those wishing to discover more. Этот красивый остров предлагает широкий выбор для тех, кто пожелает принять решение избрать половину своего отдыха или для желающих узнать больше.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
In 1947, the U.S. granted Puerto Ricans the right to democratically elect their own governor. В 1947 году американцы предоставили Пуэрто-Рико право самостоятельно выбирать губернатора.
She understood that to mean that in issues of marriage, divorce or adoption, the parties had the right to elect whether to use the personal laws or the Civil Code. Оратор понимает это так, что в вопросах брака, развода или усыновления стороны имеют право выбирать, использовать ли им персональные законы или Гражданский кодекс.
They recognize the right of every citizen, man or woman, of the Andean Community Member States to elect and to participate in the elections of the Andean Parliament, which shall be held through free, direct and secret universal suffrage. Признают право всех граждан, мужчин и женщин, стран - членов Андского сообщества выбирать и принимать участие в выборах в Андский парламент, которые должны проводиться на основе всеобщего, свободного, прямого и тайного избирательного права.
The settlers had the right to elect members of the Colonial Council and to choose a Deputy Governor to assist the Colonial Agent. Поселенцы имели право избирать членов колониального совета, а также выбирать заместителя губернатора для оказания содействия колониальному агенту.
The Bar Association did not currently enjoy the right to elect its Board independently, but measures were being taken to give it fully independent status at an early date. В настоящее время ассоциация адвокатов не имеет право самостоятельно выбирать членов своего совета, но вместе с тем принимаются меры, направленные на то, чтобы как можно скорее предоставить ей полную независимость.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
It remained for us to elect, at a later date, the Chairmen of the First and Fifth Committees. Нам оставалось выбрать в более поздние сроки председателей Первого и Пятого комитетов.
Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament. Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Some of the Vice-Chairs elected at the first session, however, have informed the Chair that they will be unable to serve and in accordance with the rules of procedure the committee will need to elect their successors having due regard for the principle of equitable geographical representation. Однако некоторые заместители Председателя, избранные на первой сессии, сообщили о том, что они не смогут выполнять эту функцию, и в соответствии с правилами процедуры Комитету будет необходимо выбрать их преемников с должным учетом принципа справедливого географического представительства.
I submit it is high time that the select men of Salem either elect a new leader or explicitly affirm that they choose to be led by Mary Sibley under the name of her incapacitated husband, George. Я утверждаю, что настало время избранным гражданам Салема выбрать нового лидера или явно подтвердить, что их будет возглавлять Мэри Сибли от имени ее недееспособного мужа, Джорджа.
It would be fitting here to flag Mozambique as an example where dialogue has prevailed over armed struggle, and where, in a few days' time, the people will be exercising their freedom of choice to elect those they wish to govern the country. В этой связи можно привести пример Мозамбика, где диалог вытеснил вооруженную борьбу и где через несколько дней народ осуществит свое право выбора и придет на избирательные участки, чтобы выбрать тех, кого он хотел бы видеть во главе страны.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
What mechanisms were used to ensure freedom of decision and secrecy when voters were called upon to elect representatives for parliamentary seats reserved for specific groups? Какие механизмы используются для обеспечения свободы решения и тайного характера голосования, когда избирателей призывают голосовать за парламентские места, зарезервированные за конкретными группами?
The Regulation on literary clubs covers the right to stand for membership of their governing boards, elect board members and vote at general assemblies. Положение о литературных клубах предусматривает право их членов избираться в руководящие советы клубов, избирать членов советов и голосовать на общих собраниях.
In Cuba all citizens over the age of 16 have the right to vote and thus to elect and be elected to office. На Кубе все граждане старше 16 лет имеют право голосовать и тем самым избирать и быть избранными в представительские органы.
The general theme of elections was that the people should try to elect the best candidate possible, and FMC encouraged voters to vote for the women among the best candidates. Общая цель выборов заключается в обеспечении того, чтобы люди избрали лучшего кандидата, а ФКЖ призывает участников голосования голосовать за женщин как лучших кандидатов.
Archbishop Maxim Mogilevsky suggested not to vote for candidates, and the example of the Local Council in 1917 to elect a Patriarch lot. Архиепископ Могилевский Максим (Кроха) предложил не голосовать за кандидатов, а по примеру Поместного Собора 1917 года избрать Патриарха жребием.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
Some states elect judges by popular vote. В некоторых штатах судьи избираются всеобщим голосованием.
The people nominate and elect their local representatives. Представители власти на местах назначаются и избираются народом.
It has been an established practice of the Sub-Commission to elect a Chairperson and a Rapporteur with the understanding that the Chairperson may serve concurrently as Rapporteur. Согласно установившейся практике Подкомиссии избираются председатель и докладчик при том понимании, что председатель может одновременно выполнять функции докладчика.
The meetings are held annually to elect, respectively, an Executive Committee of seven members and a Bureau of five members, with provisions to ensure fair representation for every part of the membership. В ходе ежегодных собраний избираются соответственно Исполнительный комитет в составе семи членов и Бюро из пяти членов, которые призваны обеспечивать справедливое представительство каждой категории членов.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
Больше примеров...