Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
I take it that it is the wish of the Assembly at its twenty-first special session to elect him Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole by acclamation. Я буду считать, что Ассамблея желает избрать его Председателем Специального комитета полного состава на двадцать первой специальной сессии путем аккламации.
He understood Tladi (South Africa) was available to chair the Working Group and he took it that the Committee wished to elect him. Он полагает, что г-н Дире Тлади (Южная Африка) готов стать Председателем Рабочей группы, и считает, что Комитет желает его избрать.
The mission stressed that the electoral process must not only respect the deadlines and remain credible, but also meet the expectations of the Congolese people, who had been demonstrating their eagerness to participate and freely elect their leaders. Миссия подчеркнула, что в ходе избирательного процесса необходимо не только обеспечить соблюдение установленных сроков и не допустить ослабления доверия, но и оправдать ожидания конголезцев, которые проявляют горячее стремление принять участие в процессе и свободно избрать своих руководителей.
In particular, the victim of an internationally wrongful act is, under normal circumstances, entitled to elect compensation rather than restitution in kind, to forgo claims to satisfaction, or indeed to focus on cessation and future performance rather than seeking reparation at all. В частности, потерпевший в результате международно-противоправного деяния в обычных обстоятельствах имеет право избрать компенсацию, а не реституцию в натуре, отказаться от требований о сатисфакции и сосредоточиться скорее на прекращении и будущем осуществлении, чем вообще искать возмещения.
Pursuant to resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and after consultations among the members of the Council, it was agreed to elect the chairperson and vice-chairpersons of the Committee established by paragraph 6 of resolution 1373 (2001): Во исполнение резолюции 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года и после консультаций между членами Совета была достигнута договоренность избрать Председателя и заместителей Председателя Комитета, учрежденного пунктом 6 резолюции 1373 (2001):
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
At its first session, AC. should elect the officials for the year. На своей первой сессии АС. следует избирать должностных лиц на соответствующий год.
Residents of the Transnistrian region were not permitted to elect their leaders democratically or participate freely in Moldovan elections. Жителям района Приднестровья не разрешается избирать своих руководителей демократическим путем или свободно участвовать в выборах в Молдове.
Egyptians were permitted greater freedom of expression, and the Constitution had been amended to allow citizens to elect a president by popular vote and choose from a variety of candidates. Египтянам предоставлена большая свобода выражения, и внесены поправки в конституцию, предоставляющие гражданам возможность избирать президента народным голосованием и делать выбор между различными кандидатами.
In the course of those three decades the Plurinational State of Bolivia had deepened the strength of its democracy, moving from formal voting to direct popular participation and the people's right not only to elect but also to recall those who governed them. В течение этих трех десятилетий Многонациональное Государство Боливия укрепило свою демократию, осуществив переход от официального голосования к непосредственному участию населения и предоставлению гражданам права не только избирать, но и отзывать тех, кто руководил ими.
Elections of representatives and other persons elected to Government service by the people are open to all: the right to elect representatives belongs to all citizens of the Republic of Belarus who are at least 18 years of age (article 64 of the Constitution). Выборы депутатов и других лиц, избираемых на государственные должности народом, являются всеобщими: право избирать имеют граждане Республики Беларусь, достигшие 18 лет (статья 64 Конституции).
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
The Baha'i community continued to be denied the right to meet freely, to elect their representatives and to maintain their administrative institutions. Общине бехаистов по-прежнему отказано в праве на свободу собраний, избрание своих представителей и создание своих административных учреждений.
That the purpose of the National Reconciliation Conference shall be to elect a Presidential Council, and a Prime Minister and to adopt a Transitional Charter; что целью Конференции по национальному примирению должно быть избрание Президентского совета и премьер-министра и принятие Переходной хартии;
Such a move would not only make the work of the officers of the Committees more efficient, but would also ensure fair representation and make it easier to elect the officers. Такой шаг привел бы не только к увеличению эффективности работы должностных лиц комитетов, но обеспечил бы справедливое представительство и облегчил избрание должностных лиц.
In fact, I think it was very appropriate to elect you to that post because of your qualities and because of your country. Собственно, я считаю весьма уместным ваше избрание на этот пост в силу ваших качеств и в силу того, что речь идет о вашей стране.
The constitution of the Holy Roman Empire provided, that the Emperor may only enfeoff a prince-bishop elect with the regalia, if the Pope would have confirmed his election to the respective See. Конституция Священной Римской империи предусматривала, что император мог наделить леном лишь князя-архиепископа, избранного с регалиями, если папа римский утвердил его избрание в соответствующей епархии.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
Voters were called upon to elect the best candidates, without distinction of any kind. Избирателей призывали сделать выбор в пользу наилучших кандидатов без каких-либо исключений.
Mr. MARRERO (United States of America) said that his country had advanced the cause of protecting the right of individuals and groups to elect their own governments by democratic means and had an equally strong commitment to ending all forms of racism and racial discrimination. Г-н МАРРЕРО (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его страна внесла вклад в дело защиты прав отдельных лиц и групп на выбор своих собственных правительств демократическими средствами и столь же решительно привержена делу ликвидации всех форм расизма и расовой дискриминации.
A way in which some insolvency laws deal with this issue is by allowing the licensee to elect to continue using the intellectual property under the licence even if the insolvency representative tries to terminate. Некоторые законы о несостоятельности регулируют этот вопрос, разрешая держателю лицензии сделать выбор в пользу продолжения использования интеллектуальной собственности по лицензии, даже если управляющий в деле о несостоятельности пытается прекратить ее действие.
Article 2, paragraph 2, allows Parties to elect one of three options for emissions reduction commitments, but four Parties did not indicate their election upon signature of the Protocol on VOCs. Пункт 2 статьи 2 позволяет Стороне выбрать один из трех способов выполнения обязательств по сокращению выбросов, однако четыре Стороны не указали свой выбор при подписании Протокола о ЛОС.
At the same time it notes that the injured State will frequently elect to receive compensation rather than restitution, and that compensation is in fact "the most frequent form of reparation". В то же время в нем отмечается, что потерпевшее государство часто делает выбор в пользу компенсации, а не реституции и что компенсация фактически является "наиболее часто используемой формой возмещения".
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
Trade unions have the right to independently organize their activities and management, to prepare their articles of association and action plans and to freely elect their representatives. Профсоюзы имеют право независимо строить свою деятельность и управление, разрабатывать свой устав и планы действий и свободно выбирать своих представителей.
Right to elect and to be elected and to any assistance required for those purposes. Право выбирать и быть избранным и право на любую необходимую помощь в этих целях
It was also the Committee's view that the two-track feature costs should not be increased above the current level (i.e., 1.90 per cent of pensionable remuneration), especially given that most retirees and other beneficiaries did not find it advantageous to elect that option. Комитет также высказал мнение о том, что издержки по линии двухвалютной системы не должны превышать нынешний уровень (т.е. 1,90 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения), в особенности с учетом того, что большинство пенсионеров и других бенефициаров не считают выгодным выбирать данный вариант.
Employers and workers have the right to draft the statutes and regulations of the organizations they constitute, elect their representatives in complete freedom, organize their administration and activities and draw up their programme of action. Работодатели и работники имеют право составлять уставы создаваемых ими организаций, свободно выбирать их представителей, организовывать правление для руководства их работой и формулировать программу их деятельности.
The question was whether, in those circumstances, the injured State could freely elect the form of reparation, or whether - where restitution was possible - the responsible State could insist on restitution rather than compensation. Вопрос состоит в том, может ли потерпевшее государство при таких обстоятельствах свободно выбирать форму возмещения, или же - если реституция возможна - несущее ответственность государство может настаивать на реституции вместо компенсации.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
Take the opportunity to elect new officers, or the US Attorney will padlock the door. Воспользуйтесь возможностью выбрать новое руководство... или прокурор повесит замок на дверь.
The Committee was invited to elect its representative before the end of the current session. Комитету предлагается выбрать своего представителя до окончания текущей сессии.
It was also decided to harmonize procedures with the Working Party in future sessions and to elect officers at the end of the session. Было также решено согласовать процедуры с Рабочей группой на будущих сессиях и выбрать должностных лиц по окончании сессии.
Without valid registration it is difficult for the Human Rights League of the Great Lakes to organize its General Assembly to elect a new executive committee. Без действительной регистрации Лиге прав человека района Великих озер сложно созвать свою Генеральную ассамблею для того, чтобы выбрать новый исполнительный комитет.
The network claimed that the nominations discriminated against female candidates and that the Ministry failed to elect women candidates despite their equal and sometimes better qualifications. Сеть утверждала, что при назначении кандидатов осуществлялась дискриминации в отношении женщин-кандидатов и что министерство не смогло выбрать женщин-кандидатов несмотря на их равные, а иногда и лучшие качества.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
Every citizen has a right to elect and to be elected to State bodies. Каждый гражданин имеет право голосовать и быть избранным в государственные органы.
The full realization of the right to elect and to be elected always depends on a number of relevant additional factors and general and specific sets of human rights. Полное осуществление права голосовать и быть избранным во всех случаях зависит от целого ряда соответствующих дополнительных факторов и общих и конкретных комплексов прав человека.
Law on the Organiser of General Elections ensures that such organisers shall be impartial and independent, while the other laws ensure that eligible individuals shall be entitled to elect and to be elected to such positions. Законом об организаторах всеобщих выборов предусмотрено, что такие организаторы должны действовать беспристрастно и независимо, тогда как остальными законами обеспечивается право граждан, отвечающих необходимым критериям, голосовать и избираться на такие должности.
spoke favorably about scientific, managerial and personal qualities of the candidate, calling upon the shareholders to elect him the Corporation President. выступили с позитивной характеристикой научных, организаторских и личностных качеств кандидата, призвав акционеров голосовать за его избрание Президентом Корпорации.
Archbishop Maxim Mogilevsky suggested not to vote for candidates, and the example of the Local Council in 1917 to elect a Patriarch lot. Архиепископ Могилевский Максим (Кроха) предложил не голосовать за кандидатов, а по примеру Поместного Собора 1917 года избрать Патриарха жребием.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
The people nominate and elect their local representatives. Представители власти на местах назначаются и избираются народом.
The indigenous people of the Republic of Venezuela elect three deputies in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. От коренных народов Боливарианской Республики Венесуэлы избираются по три депутата в порядке, установленном избирательным законодательством, и с соблюдением их традиций и обычаев.
GRCs elect teams of between four to six members, at least one of whom must be from an ethnic minority to ensure that ethnic minorities are adequately represented in Parliament. В ОГП избираются группы, состоящие из четырех-шести членов, по крайней мере один из которых должен принадлежать к тому или иному этническому меньшинству.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on. XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д...
Больше примеров...