Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
The General Assembly will have to elect by secret ballot two members from among the Eastern European States. Генеральная Ассамблея должна будет избрать тайным голосованием двух членов от Группы государств Восточной Европы.
The Council recalled that, at its next meeting, it will need to elect a new Legal and Technical Commission. Совет напомнил, что на его следующей сессии необходимо будет избрать новый состав Юридической и технической комиссии.
After one and a half hour long conversation that takes place behind closed doors, it is over, Ruta Borislava is ready to elect Segliņš batch management position. После полтора часа беседы, которые проводятся за закрытыми дверями, она старше, Рута Borislava готова избрать Segliņš партия управления позицию.
Iranians had had the temerity to elect a progressive, secular prime minister who believed that the country's oil belonged to its people, not to the United Kingdom or the US. Иранцы посмели избрать прогрессивного, светского премьер-министра, который считал, что нефть страны принадлежит ее народу, а не Великобритании или США.
Preparations for holding the all-Afghan Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga are under way, and it will elect the interim government in June. Активно идет подготовка к проведению чрезвычайной всеафганской ассамблеи Лойя Джирги, которая должна в июне избрать переходное правительство.
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
The Dispute Tribunal judges should elect their own President, as is the case for UNAT. Судьи трибунала по спорам должны избирать своего собственного председателя, как это практикуется в АТООН.
Democracy, however, cannot be understood solely as the periodical exercise of the right to elect political authorities through free and informed elections. Однако демократия не может рассматриваться лишь как периодическое использование права избирать представителей политической власти в ходе свободных и открытых выборов.
We could consider such a document when it comes time to elect the President of the Assembly and the Bureau, and it would help us decide on the priority issues for the next session. Мы можем рассмотреть такой документ, когда будем избирать Председателя Ассамблеи и президиум, поскольку он может помочь нам в определении приоритетных вопросов, которые должны будут быть включены в повестку дня следующей сессии.
The Committee would be interested to learn the definition of indigenous national minorities and to find out what criteria were used to establish that certain minorities could elect their representatives separately, while others could not. Комитету было бы интересно узнать об определении коренных национальных меньшинств, а также о том, какие критерии используются для установления того, чтобы определенные меньшинства могли избирать своих представителей раздельно, а другие нет.
The initiative thus constituted a disproportionate infringement of the principle of equal treatment and contravened the right to elect and to be elected, which was the same for all and was guaranteed by the Constitution. В этом смысле инициатива наносила непропорционально большой ущерб принципу равенства в обращении и противоречила праву избирать и быть избранным, одинаковому для всех и гарантированному Федеральной конституцией.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
It is incumbent upon States parties to bear that in mind as they consider candidates for that important position and ensure that we elect a Prosecutor who can rise to that challenge. Государства-участники должны учитывать это при отборе кандидатов на эту важную должность и обеспечить избрание такого прокурора, который был бы на высоте этой задачи.
Such a move would not only make the work of the officers of the Committees more efficient, but would also ensure fair representation and make it easier to elect the officers. Такой шаг привел бы не только к увеличению эффективности работы должностных лиц комитетов, но обеспечил бы справедливое представительство и облегчил избрание должностных лиц.
If the college of consultors fails to elect a qualifying person within the time allotted, the choice of diocesan administrator passes to the metropolitan archbishop or, if the metropolitan see is vacant, to the senior-most by appointment of the suffragan bishops. Если в течение указанного времени избрание не осуществленно, то назначить епархиального администратора должен митрополит, а при вакантной митрополии - старший епископ-суффраган.
Since 1983, the Baha'i organization had apparently been prohibited by the Government, as a result of which the Baha'is had been denied the right to meet and to elect and operate administrative institutions. С 1983 года бехаистская организация, как сообщается, запрещена правительством, что влечет за собой отказ в праве на проведение собраний и избрание и деятельность административных органов.
In fact, I think it was very appropriate to elect you to that post because of your qualities and because of your country. Собственно, я считаю весьма уместным ваше избрание на этот пост в силу ваших качеств и в силу того, что речь идет о вашей стране.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
These statutory instruments do not contain any restrictions on the freedom of citizens and residents to travel and elect a place of residence, except where otherwise provided by law. Эти нормативные акты не содержат каких-либо ограничений свободы граждан и жителей на передвижения и выбор места жительства, кроме случаев, предусмотренных законом.
Name of Russia (Russian: ИMя Poccия, "The Name Russia") was a project of the Russia TV channel aimed to elect the most notable personality in Russian history through Internet, radio and television voting. Имя Россия - проект 2008 года телеканала «Россия» и Телекомпании ВИD, направленный на выбор значимых персоналий, связанных с Россией, путём голосования интернет-пользователей, телезрителей и радиослушателей.
It does not elect to try them in the courts of Puerto Rico. Они никогда не останавливают свой выбор на судах Пуэрто-Рико.
Article 2, paragraph 2, allows Parties to elect one of three options for emissions reduction commitments, but four Parties did not indicate their election upon signature of the Protocol on VOCs. Пункт 2 статьи 2 позволяет Стороне выбрать один из трех способов выполнения обязательств по сокращению выбросов, однако четыре Стороны не указали свой выбор при подписании Протокола о ЛОС.
(c) That State can elect to receive compensation rather than restitution, or can be satisfied with assurances as to the future in lieu of any form of reparation; с) государство может сделать выбор в пользу компенсации, а не реституции или может удовлетвориться заверениями относительно будущего поведения вместо какой-либо формы возмещения;
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
In a democracy, the population decides who they elect. При демократии народ решает, кого выбирать.
Want to get me to believe another will elect your successor. Хочешь мне внушить, что твоего преемника будет кто-то другой выбирать.
(c) To elect and be elected; с) выбирать и быть избранным;
Just be happy that you live in a country where people get to elect a president at all. Радуйся, что ты живешь в стране, где люди в принципе имеют возможность выбирать себе президента
Since gender stereotypes are so widespread, it may be assumed that parents, guided by these very stereotypes, will elect to pay for additional lessons for boys rather than for girls. Учитывая распространенность гендерных стереотипов, можно предположить, что, руководствуясь именно ими, родители будут выбирать и платить за дополнительные уроки соответственно для мальчиков и девочек.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
How often do they get the chance To elect someone like tommy dale? Как часто им выпадает случай выбрать кого-то вроде Томми Дейла?
The network claimed that the nominations discriminated against female candidates and that the Ministry failed to elect women candidates despite their equal and sometimes better qualifications. Сеть утверждала, что при назначении кандидатов осуществлялась дискриминации в отношении женщин-кандидатов и что министерство не смогло выбрать женщин-кандидатов несмотря на их равные, а иногда и лучшие качества.
The National Assembly of Viet Nam has just held the first session of its tenth term in Hanoi to elect the highest dignitaries of our State and approve the list of new government members, thus realizing important continuity of generations of leadership. Национальная ассамблея Вьетнама только что провела в Ханое первую сессию десятого созыва, чтобы выбрать самых заслуженных людей государства и утвердить список новых членов правительства, претворяя в жизнь важный принцип преемственности в руководстве.
The Forum may also wish to elect Ms. Judith Mbula Bahemuka (Kenya) as Chairperson and Mr. Franz Xaver Perrez (Switzerland) as the Rapporteur for the sixth session of the Forum. Форум также может пожелать выбрать г-жу Джудит Мбула Бахемуку (Кения) Председателем, а г-на Франца Ксавера Перреса (Швейцария) - Докладчиком на шестой сессии Форума.
We must elect responsible people! Мы должны выбрать ответственных людей в качестве правителей.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
What mechanisms were used to ensure freedom of decision and secrecy when voters were called upon to elect representatives for parliamentary seats reserved for specific groups? Какие механизмы используются для обеспечения свободы решения и тайного характера голосования, когда избирателей призывают голосовать за парламентские места, зарезервированные за конкретными группами?
Law on the Organiser of General Elections ensures that such organisers shall be impartial and independent, while the other laws ensure that eligible individuals shall be entitled to elect and to be elected to such positions. Законом об организаторах всеобщих выборов предусмотрено, что такие организаторы должны действовать беспристрастно и независимо, тогда как остальными законами обеспечивается право граждан, отвечающих необходимым критериям, голосовать и избираться на такие должности.
Brand implored the audience to elect Democratic presidential candidate Barack Obama and later called then-U.S. President George W. Bush "a retarded cowboy fella", who, in England, "wouldn't be trusted with scissors". Брэнд призвал зрителей голосовать на предстоящих выборах за Барака Обаму, назвав президента США Джорджа Буша «умственно отсталым ковбоем» которому в Англии «не доверили бы даже подержать в руках ножницы».
We must make it accountable to the General Assembly through the noblest of democratic principles, that is, the right to vote and to elect representatives. Мы должны сделать его подотчетным Генеральной Ассамблее благодаря реализации наиболее благородного из демократических принципов - права голосовать и избирать представителей.
Archbishop Maxim Mogilevsky suggested not to vote for candidates, and the example of the Local Council in 1917 to elect a Patriarch lot. Архиепископ Могилевский Максим (Кроха) предложил не голосовать за кандидатов, а по примеру Поместного Собора 1917 года избрать Патриарха жребием.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
The people nominate and elect their local representatives. Представители власти на местах назначаются и избираются народом.
The meetings are held annually to elect, respectively, an Executive Committee of seven members and a Bureau of five members, with provisions to ensure fair representation for every part of the membership. В ходе ежегодных собраний избираются соответственно Исполнительный комитет в составе семи членов и Бюро из пяти членов, которые призваны обеспечивать справедливое представительство каждой категории членов.
GRCs elect teams of between four to six members, at least one of whom must be from an ethnic minority to ensure that ethnic minorities are adequately represented in Parliament. В ОГП избираются группы, состоящие из четырех-шести членов, по крайней мере один из которых должен принадлежать к тому или иному этническому меньшинству.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
Больше примеров...