Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
The first party congress to elect its leaders was on 1 May 2010. Она провела свой первый партийный съезд, чтобы избрать своих лидеров, 1 мая 2010 года.
The Chairman suggested that the Committee should elect the remaining members of the Bureau in the light of the newly adopted system of rotation. Председатель предлагает Комитету избрать остальных членов Бюро на основе только что принятой системы ротации.
We will spare no effort to enable the Tunisian people to elect their representatives in a popular, free, pluralistic, transparent and fair fashion. Мы приложим все усилия для того, чтобы позволить народу Туниса избрать своих представителей в ходе всенародных, свободных, плюралистических, транспарентных и справедливых выборов.
The elected President of the fourth session will invite the Conference, at its first meeting, to elect the remainder of its officers and the Chairmen of the subsidiary bodies established by Articles 9 and 10 of the Convention. Избранный Председатель четвертой сессии предложит Конференции на ее первом заседании избрать других должностных лиц и председателей вспомогательных органов, учрежденных в соответствии со статьями 9 и 10 Конвенции.
Under the present item, therefore, the Conference will be called upon to elect the Rapporteur, the Chairman of the Committee of the Whole, and thereafter the 32 Vice-Presidents. Поэтому в связи с данным пунктом Конференции предстоит избрать Докладчика, Председателя Комитета полного состава и после этого 32 заместителей Председателя.
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
Every citizen above 18 years of age have been given the right to elect representatives for the legislature. Любой гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право избирать представителей в законодательный орган.
National elections had been held peacefully, and the majority of eligible voters had chosen to exercise their democratic right to elect their representatives. Национальные выборы были проведены мирно, и большинство лиц, имеющих право голоса, предпочли воспользоваться своим демократическим правом избирать своих представителей.
The Regional Assembly would elect from among its members the Chief Commissioner and the Deputy Chief Commissioner as the executive of the Assembly; Региональная ассамблея будет избирать из числа своих членов Главного комиссара и заместителя Главного комиссара, которые будут выполнять функции должностных лиц Ассамблеи;
CDU intends to elect the European President by universal suffrage ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
The status of "Commonwealth associated with the United States", entitling Puerto Ricans to elect their own governor and ensuring them some autonomy, had set in motion Puerto Rico's further political development. Импульс дальнейшему политическому развитию Пуэрто-Рико был придан благодаря предоставлению острову статуса свободно присоединившейся к Соединенным Штатам территории, после чего пуэрториканцы смогли самостоятельно избирать губернатора и получили некоторые другие элементы автономии.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
The Conference of Plenipotentiaries will be required to adopt rules of procedure and elect officers for a Bureau. З. От Конференции полномочных представителей потребуется принятие правил процедуры и избрание должностных лиц в состав Бюро.
India is a case where the rural poor succeeded in mobilizing to elect a Government perceived to better reflect their concerns. Примером успешной мобилизации малоимущего населения сельских районов является избрание в Индии правительства, которое, как считается, лучше отражает его озабоченности.
The State is basically unitary, although the provinces have significant powers, which allow them to elect their own governors and provincial assemblies. Государство является в принципе унитарным образованием, хотя провинции имеют ряд важных полномочий, включая, в частности, право на избрание губернаторов и провинциальных собраний.
The general outcome of the discussion was that an assembly on indigenous issues should elect or select the members of the forum on indigenous issues. Общим результатом этой дискуссии стало предложение, согласно которому выбор или избрание членов в состав форума должны производиться на специальной ассамблее по вопросам коренных народов.
The constitution of the Holy Roman Empire provided, that the Emperor may only enfeoff a prince-bishop elect with the regalia, if the Pope would have confirmed his election to the respective See. Конституция Священной Римской империи предусматривала, что император мог наделить леном лишь князя-архиепископа, избранного с регалиями, если папа римский утвердил его избрание в соответствующей епархии.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
In general, an injured State is entitled to elect as between the available forms of reparation. В целом потерпевшее государство имеет право осуществлять выбор между имеющимися формами возмещения ущерба.
It requested the Government to re-establish the right to organize and the right to elect union representatives in full freedom. Он обратился к правительству с просьбой восстановить право на организацию и право на беспрепятственный выбор представителей профессиональных союзов.
They also noted that many participants had to elect the lump-sum commutation option in order to meet the costs they would incur in relocating upon retirement. Они также отметили, что многие участники были вынуждены сделать выбор в пользу единовременной выплаты для того, чтобы покрыть расходы, связанные с изменениями местожительства после выхода на пенсию.
A way in which some insolvency laws deal with this issue is by allowing the licensee to elect to continue using the intellectual property under the licence even if the insolvency representative tries to terminate. Некоторые законы о несостоятельности регулируют этот вопрос, разрешая держателю лицензии сделать выбор в пользу продолжения использования интеллектуальной собственности по лицензии, даже если управляющий в деле о несостоятельности пытается прекратить ее действие.
This beautiful island offers a wide range of choices for those who wish to decide to elect half of their holidays or for those wishing to discover more. Этот красивый остров предлагает широкий выбор для тех, кто пожелает принять решение избрать половину своего отдыха или для желающих узнать больше.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
Jules, if we had to elect a group leader, it'd be you. Джулз, если бы нам пришлось выбирать лидера группы, это была бы ты.
a feeling that they don't know who to elect. такое ощущение, что они не знают кого выбирать.
Trade unions have the right to independently organize their activities and management, to prepare their articles of association and action plans and to freely elect their representatives. Профсоюзы имеют право независимо строить свою деятельность и управление, разрабатывать свой устав и планы действий и свободно выбирать своих представителей.
Employers and workers have the right to draft the statutes and regulations of the organizations they constitute, elect their representatives in complete freedom, organize their administration and activities and draw up their programme of action. Работодатели и работники имеют право составлять уставы создаваемых ими организаций, свободно выбирать их представителей, организовывать правление для руководства их работой и формулировать программу их деятельности.
It was also agreed that the State shall organize and promote the entry of national minorities into special electoral lists, as support for national minorities to realize one of the freedoms guaranteed by the Constitution that allows them to obtain the right to elect their national councils directly. Было также принято решение о том, что государство будет организовывать и поощрять включение национальных меньшинств в специальные избирательные списки в качестве поддержки национальных меньшинств в плане реализации одной из свобод, гарантируемых Конституцией и предоставляющей им право непосредственно выбирать свои национальные советы.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
Their desire to live in a democratic society prevailed when they recently went to the polls to elect a new Government. Его желание жить в условиях демократического общества победило, когда гаитянцы направились на избирательные участки, чтобы выбрать новое правительство.
He then returned to Paris and made an open bid for power urging the populace to elect him as 'Captain of Paris'. После этого он возвратился в Париж и настойчиво убеждал народные массы выбрать его «Капитаном Парижа».
The President of the Republic shall call upon the electorate to elect a new House at least 60 days before the expiration of its term. Не менее чем за 60 дней до истечения этого срока Президент Республики призывает избирателей выбрать новый Совет.
We must elect responsible people! Мы должны выбрать ответственных людей в качестве правителей.
KERALA, INDIA - Beginning this month, the largest exercise of the democratic franchise in history will take place, as India n voters head to the polls to elect a new national parliament. КЕРАЛА, ИНДИЯ. В начале этого месяца должно реализоваться самое масштабное в истории право голоса, по мере того как индийские избиратели направятся к избирательным урнам, чтобы выбрать новый национальный парламент.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
The full realization of the right to elect and to be elected always depends on a number of relevant additional factors and general and specific sets of human rights. Полное осуществление права голосовать и быть избранным во всех случаях зависит от целого ряда соответствующих дополнительных факторов и общих и конкретных комплексов прав человека.
During all of the latest local government elections, campaigns were conducted, financed by public funds, to get the voters elect women to municipal leadership. В ходе всех последних выборов в местные органы власти проводились кампании, которые финансировались из государственных средств, с целью побудить избирателей голосовать за женщин, баллотирующихся в муниципальные органы.
Law on the Organiser of General Elections ensures that such organisers shall be impartial and independent, while the other laws ensure that eligible individuals shall be entitled to elect and to be elected to such positions. Законом об организаторах всеобщих выборов предусмотрено, что такие организаторы должны действовать беспристрастно и независимо, тогда как остальными законами обеспечивается право граждан, отвечающих необходимым критериям, голосовать и избираться на такие должности.
Brand implored the audience to elect Democratic presidential candidate Barack Obama and later called then-U.S. President George W. Bush "a retarded cowboy fella", who, in England, "wouldn't be trusted with scissors". Брэнд призвал зрителей голосовать на предстоящих выборах за Барака Обаму, назвав президента США Джорджа Буша «умственно отсталым ковбоем» которому в Англии «не доверили бы даже подержать в руках ножницы».
Since 1955, Nicaragua has guaranteed the civil right of women to exercise the vote via the ballot box and freely elect their leaders. С 1955 года никарагуанское государство гарантирует женщинам гражданское право голосовать в ходе выборов и свободно избирать органы власти.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
It has been an established practice of the Sub-Commission to elect a Chairperson and a Rapporteur with the understanding that the Chairperson may serve concurrently as Rapporteur. Согласно установившейся практике Подкомиссии избираются председатель и докладчик при том понимании, что председатель может одновременно выполнять функции докладчика.
The meetings are held annually to elect, respectively, an Executive Committee of seven members and a Bureau of five members, with provisions to ensure fair representation for every part of the membership. В ходе ежегодных собраний избираются соответственно Исполнительный комитет в составе семи членов и Бюро из пяти членов, которые призваны обеспечивать справедливое представительство каждой категории членов.
GRCs elect teams of between four to six members, at least one of whom must be from an ethnic minority to ensure that ethnic minorities are adequately represented in Parliament. В ОГП избираются группы, состоящие из четырех-шести членов, по крайней мере один из которых должен принадлежать к тому или иному этническому меньшинству.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
Больше примеров...