Английский - русский
Перевод слова Elect

Перевод elect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избрать (примеров 568)
They may [in the same manner elect] [appoint] a Deputy Registrar if the need arises. Они могут [таким же образом избрать] [назначить] заместителя Секретаря, если возникнет такая необходимость.
Following that resignation, it will be necessary for the governmental participants in the Preparatory Committee to elect a replacement Bureau member representing the group of Western European and other countries and a new President. В связи с этим правительственным представителям, участвующим в работе Подготовительного комитета, необходимо будет избрать нового члена Бюро, представляющего Группу западноевропейских и других стран, и нового Председателя.
In accordance with its mandate, and in considering the proposal of the Bureau, the Steering Committee is invited to elect the officers for its second session. В соответствии с его мандатом, а также с учетом предложения Бюро Руководящему комитету предлагается избрать должностных лиц для его второй сессии.
As members will recall, the Commission has yet to elect two vice-chairmen, to be nominated by the members of the Group of Latin American and Caribbean States. Напоминаю членам Комиссии о том, что ей еще предстоит избрать двух заместителей Председателя, которые должны быть выдвинуты членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
In Jakarta, there was panic as the PPKI was due to start meeting that day and had planned to elect Sukarno as chairman and Hatta as vice-chairman. В тот же день в Джакарте должно было состояться заседание КПНИ, на котором предполагалось избрать Сукарно председателем, а Хатту - вице-председателем этого комитета.
Больше примеров...
Избирать (примеров 280)
Only very recently has it been decided that the citizens of London will henceforth elect their mayor, for instance. Например, лишь совсем недавно было принято решение о том, что отныне граждане Лондона будут избирать своего мэра.
The School Regulations safeguard the right of pupils to elect their councils and to be represented in various bodies of the school. В положениях о школьном образовании гарантируется право учащихся избирать свои советы и быть представленными в различных школьных органах.
The Committee agreed not to elect a Vice-Chair immediately, pending further information. Комитет решил пока не избирать заместителя Председателя, а подождать пока поступит дополнительная информация.
New Caledonia continues to vote in French presidential elections and to elect one member of the French Senate and two members of the French National Assembly. Новая Каледония продолжает принимать участие в выборах президента Франции и избирать одного члена французского сената и двух членов французского национального собрания.
Members of the smaller Cypriot communities opted freely to belong to one or the other major community and enjoyed the same political rights as its other members; and they were, further, entitled to elect an additional community representative to Parliament outside the quota system. Члены более мелких общин Кипра по своему выбору присоединяются к какой-либо из двух основных общин и пользуются политическими правами наравне с ее остальными членами; кроме того, они имеют право избирать дополнительного депутата парламента от общины сверх квотовой системы.
Больше примеров...
Избрание (примеров 48)
The State is basically unitary, although the provinces have significant powers, which allow them to elect their own governors and provincial assemblies. Государство является в принципе унитарным образованием, хотя провинции имеют ряд важных полномочий, включая, в частности, право на избрание губернаторов и провинциальных собраний.
The main objective of the meeting was to elect the 10 members of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in accordance with article 72 of the Convention. Исполняющий обязанности Председателя отмечает, что основной целью нынешнего заседания является избрание десяти членов Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в соответствии со статьей 72 Конвенции.
In addition, the Council is to elect seven members whose election was postponed from previous sessions: Кроме того, Совет должен избрать семь членов, избрание которых было перенесено на более поздний срок на предыдущих сессиях:
In fact, I think it was very appropriate to elect you to that post because of your qualities and because of your country. Собственно, я считаю весьма уместным ваше избрание на этот пост в силу ваших качеств и в силу того, что речь идет о вашей стране.
Under the Regulations "On election of deputies of the primary level local keneshes of the Kyrgyz Republic" all citizens of KR are equally entitled to elect their representatives to local government bodies, and also to stand for election. Согласно Положению "О выборах депутатов местных кенешей первичного уровня в Кыргызской Республике" все граждане Кыргызской Республики имеют равное право на выборы своих представителей в местные органы, а также на избрание.
Больше примеров...
Выбор (примеров 29)
We congratulate the people of the Democratic Republic of the Congo, who, following decades of undemocratic rule and civil war, recently exercised their inalienable right to elect a Government of their choice. Мы поздравляем народ Демократической Республики Конго, который после десятилетий недемократического правления и гражданской войны, недавно осуществил свое неотъемлемое право на выбор правительства по своему усмотрению.
A way in which some insolvency laws deal with this issue is by allowing the licensee to elect to continue using the intellectual property under the licence even if the insolvency representative tries to terminate. Некоторые законы о несостоятельности регулируют этот вопрос, разрешая держателю лицензии сделать выбор в пользу продолжения использования интеллектуальной собственности по лицензии, даже если управляющий в деле о несостоятельности пытается прекратить ее действие.
Egyptians were permitted greater freedom of expression, and the Constitution had been amended to allow citizens to elect a president by popular vote and choose from a variety of candidates. Египтянам предоставлена большая свобода выражения, и внесены поправки в конституцию, предоставляющие гражданам возможность избирать президента народным голосованием и делать выбор между различными кандидатами.
The point was also made that the Regulations allowed exploration contractors to elect to offer the Enterprise an equity interest in a joint venture arrangement in lieu of a reserved area, such election to take effect at the time the contractor entered into a contract for exploitation. Кроме того, было указано, что Правила позволяют контракторам, ведущим разведку, вместо зарезервированного района предложить Предприятию долю в акционерном капитале совместного предприятия, причем выбор этого варианта производится контрактором в момент заключения контракта.
This beautiful island offers a wide range of choices for those who wish to decide to elect half of their holidays or for those wishing to discover more. Этот красивый остров предлагает широкий выбор для тех, кто пожелает принять решение избрать половину своего отдыха или для желающих узнать больше.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 90)
At the same time, Rodrígues is also entitled to elect two members to sit in the National Assembly of the Republic of Mauritius. В то же время Родригес имеет также право выбирать двух членов Национальной законодательной ассамблеи Республики Маврикий.
To elect the members of the IOC, the Honorary President and the honorary members. Выбирать членов МОК, почетного президента, почетных членов и членов почета.
Article 11 stipulates that all Gabonese have the right to freely elect their domicile or residence anywhere in the national territory and to conduct all activities there, subject to respect for public order and the law. в статье 11 дополнительно указано, что любой гражданин Габона может свободно выбирать место временного или постоянного жительства на территории страны и заниматься там любой деятельностью при условии соблюдения общественного порядка и закона.
The spouses have the right to elect the responsible spouse, be it husband or wife. Супруги вправе сами выбирать, кто несет за это ответственность - муж или жена.
Commutation factors 51. Participants may elect to receive their full retirement benefit paid in monthly amounts or to receive part of their benefit commuted into a lump sum and paid at separation with the remaining reduced retirement benefit paid in monthly amounts. Участники Фонда могут выбирать, получать ли им всю сумму пенсионного пособия в форме ежемесячных выплат или получить часть суммы пособия в форме единовременной выплаты, выдаваемой в момент прекращения службы, а оставшуюся уменьшенную сумму пенсионного пособия получать в форме ежемесячных выплат.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 90)
Secondly, we elect a search party leader. Во-вторых, выбрать лидера поисковой группы.
Give the people of Somalia, with the support of the international community, a chance to elect leaders of their choice, by stages, both regionally and nationally - without threats and without blackmail. Дайте народу Сомали, при поддержке международного сообщества, возможность самостоятельно выбрать лидеров, поэтапно, как на региональном, так и национальном уровне, без угроз и шантажа.
According to paragraph 2 of the same article, if only one of the parents had the citizenship of the Slovak Republic, they could, however, elect that nationality for their minor children, but the joint declaration of both parents was required. В соответствии с пунктом 2 той же статьи, если только один из родителей имеет гражданство Словацкой Республики, они могли, однако, выбрать это гражданство для своих несовершеннолетних детей, но для этого необходимо было совместное заявление обоих родителей.
This gives each gang an opportunity to recruit new members among prison inmates, elect national leaders, and establish lines of authority and decision-making that are respected by all. Это дает каждой банде возможность завербовать новых членов из числа заключенных, выбрать национальных лидеров и создать признаваемые всеми структуры власти и принятия решений.
Mr. Garonna invited the Preparatory Committee to elect a Chair and a Vice-Chair and to establish a Bureau, pointing out that it is customary to designate as Chair the representative of the country hosting the Ministerial Conference. Г-н Гаронна предложил членам Подготовительного комитета выбрать Председателя и заместителя Председателя и сформировать Бюро, заметив, что назначение на должность Председателя представителя страны, принимающей Конференцию на уровне министров, соответствовало бы сложившейся практике.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 17)
It was therefore important to empower women candidates and encourage voters to elect more women. В этой связи важно расширить права и возможности кандидатов-женщин и поощрять избирателей голосовать за женщин.
Notices of elections call upon citizens to elect the best candidates without any kind of discrimination. Государство призывает граждан голосовать за лучших из кандидатов, не проводя различий по каким-либо другим признакам между ними.
All we need to do is remind them Why it's in their own best interest to elect the republican ticket. Всё, что нам нужно - это напомнить почему в их интересах голосовать за кандидата-республиканца.
spoke favorably about scientific, managerial and personal qualities of the candidate, calling upon the shareholders to elect him the Corporation President. выступили с позитивной характеристикой научных, организаторских и личностных качеств кандидата, призвав акционеров голосовать за его избрание Президентом Корпорации.
Archbishop Maxim Mogilevsky suggested not to vote for candidates, and the example of the Local Council in 1917 to elect a Patriarch lot. Архиепископ Могилевский Максим (Кроха) предложил не голосовать за кандидатов, а по примеру Поместного Собора 1917 года избрать Патриарха жребием.
Больше примеров...
Избираются (примеров 10)
Some states elect judges by popular vote. В некоторых штатах судьи избираются всеобщим голосованием.
The people nominate and elect their local representatives. Представители власти на местах назначаются и избираются народом.
The European Union opposed the idea of using a quota system to elect members of treaty bodies; experts were elected based on personal merit and capacity, not as representatives of States or regional groups. Европейский союз против идеи использования системы квот при избрании членов договорных органов; эксперты избираются с учетом их личных качеств и способностей, а не в качестве представителей государств или региональных групп.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on. XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д...
Больше примеров...